發(fā)布時(shí)間:2023-03-25 10:48:26
序言:寫作是分享個(gè)人見(jiàn)解和探索未知領(lǐng)域的橋梁,我們?yōu)槟x了8篇的漢語(yǔ)語(yǔ)言論文樣本,期待這些樣本能夠?yàn)槟峁┴S富的參考和啟發(fā),請(qǐng)盡情閱讀。
[KeyWords]proverbs;similarities;differences;interfusion
[摘要]諺語(yǔ)是語(yǔ)言的一個(gè)重要組成部分,是各國(guó)語(yǔ)言文學(xué)藝術(shù)寶庫(kù)中的一朵奇葩。諺語(yǔ)體現(xiàn)了語(yǔ)言與文化的關(guān)系。由于人類的普遍社會(huì)活動(dòng)和心理思維過(guò)程有許多共同之處,因此英漢諺語(yǔ)也存在著相同之處。但由于各國(guó)具體歷史文化背景的不同,所以英漢諺語(yǔ)又存在著差異。本文分析了英漢諺語(yǔ)的相同點(diǎn)與不同點(diǎn),并提出英漢諺語(yǔ)在跨文化交際中的滲透與融合。英漢諺語(yǔ)有著相同的起源和語(yǔ)言特點(diǎn)。都來(lái)自民間生活,神話傳說(shuō),文學(xué)作品和外來(lái)語(yǔ)。英漢諺語(yǔ)的語(yǔ)言具有簡(jiǎn)煉和生動(dòng)形象的特點(diǎn)。但從具體內(nèi)容來(lái)看,英漢諺語(yǔ)表現(xiàn)了不同的地理、歷史、宗教和文化價(jià)值觀念。最后指出隨著世界文化的交流,諺語(yǔ)逐漸打破國(guó)家和民族的界限,英漢諺語(yǔ)在互相滲透與融合。
[關(guān)鍵詞]諺語(yǔ);相同點(diǎn);不同點(diǎn);融合
1.Introduction
ThedefinitionofproverbbyOxfordAdvancedLearner’sEnglish-ChineseDictionaryis“shortwell-knownsayingthatstatesageneraltruthorgivesadvice.”(精練的俗語(yǔ),或?yàn)槠毡榈览砘驗(yàn)閯裾]語(yǔ))WuZhankunsaidthatproverbsarethecrystalofnationalwisdomandexperience.Theyarefrequentlyusedorallyandhandeddownfromgenerationtogenerationandusuallygivepeopleinformationandspeakthetruth.Theyareshortsentenceswithcommonstyle,concisestructure,andvividlanguage.[1]WangQinsaidthatproverbsarethesummingupofpracticalexperiences.Theyaretheoralformsoflanguagethatgivepeopleexperience,adviceorwarning.[2]ThegreatEnglishphilosopherFrancisBacononcesaid:“Thegenius,witandspiritofanationarediscoveredinitsproverbs.”
Fromthesedefinitions,wecanseecommoncharactersofproverbs.Proverbsarethecrystalofthenationalwisdomandexperience.Proverbsarecolloquial,sotheyareveryeasytoberememberedandhandeddown.Theyusuallygivepeopleadviceandwarning.
Proverbsarethecreamofalanguage.Languageandculturearetightlyinteractedwitheachother;eachinfluencingandshapingtheother.Languageispartofculture.TheChineselanguageispartofChinacultureandEnglishlanguageispartofEnglishculture.Languageisthecarrierandcontainerofculture.Humanknowledgeandexperiencearedescribedandstoredinlanguage.[3]Asapartoflanguage,proverbscloselyintegratedwiththesocietyandculture.Proverbsreflectmanyaspectsofthenationsuchasgeography,history,religiousfaithandvalues.
EnglishandChinesebelongtotwodifferentlanguagesystems,havinggreatdifferencesintheircultures.Buthumanbeings’commonsocialactivitiesandemotionalreflectionandobservationoftheworldareinmanyaspectssimilar.SonotonlydifferencesbutalsomanysimilaritiesexistinEnglishandChineseproverbs.Withthecommunicationofworld,EnglishandChineseproverbsarepermeatingandinterfusingeachother.
2.SimilaritiesbetweenEnglishandChineseproverbs
ThesimilaritiesbetweenEnglishandChineseproverbsmainlylieintheiroriginsandlinguisticcharacters.
2.1Similarorigins
Proverbsareconcise,vividandcommonshortsentenceswhichbeusedandpassedonorally.Theyarethesummingupoftheexperienceintheproductionstruggleandthesociallifeandthecrystalofwisdom.[4]AnEnglishproverbitselftellsusthat“Proverbsarethedaughterofexperience.”FromthesewecanfindthatEnglishandChineseproverbsenjoythesimilarorigin:theybothoriginatefrompeople’sdailylifeandexperience.Specificallyspeaking,theybothcomefromfolklife,mythology,literaryworksandfromotherlanguages.
2.1.1Originatingfromfolklife
Proverbsarethesummaryofpeople’sdailylifeandexperience,andcloselyrelatedtothepracticeofpeople’slifeandwork,revealingauniversaltruthfromdetailssoastoenlightenpeople.Therearemanyproverbsoriginatedfromfolklife.Theyarecreatedbyworkingpeople,suchasfarmers,workmen,hunters,businessmen,army-menandsoon.Theyusefamiliartermsthatwereassociatedwiththeirownfields.E.g.:
Farmerscreatedthefollowingproverbs:
(1)Makehaywhilethesunshines.
(2)Aprilrainyforcorn,Mayforgrass.
(3)肥不過(guò)春雨,瘦不過(guò)秋霜。
(4)春天不忙,秋后無(wú)糧。
Workmencreatedthefollowingproverbs:
(5)Strikewhiletheironishot.
(6)Agoodanvildoesnotfearthehammer.
(7)木匠怕漆匠,漆匠怕光亮。
Hunterscreatedthefollowingproverbs:
(8)Hethatisafraidofeverybushwillneverproveagoodhuntsman.
(9)上山打虎心要狠,下海提龍心要齊。
Businessmencreatedthefollowingproverbs:
(10)Youpayyourmoneyandtakeyourchoice.
(11)貨有高低三等價(jià),客無(wú)遠(yuǎn)近一樣待。
Army-mencreatedthefollowingproverbs:
(12)Agoodgeneralmakegoodmen.
(13)養(yǎng)兵千日,用在一時(shí)。
Thesewerefirstusedbyalimitedgroupofpeopleinthesamefields.Becausetheyarephilosophicalcolloquialism,latertheygraduallygainedwideacceptanceandpartlybecamepartofthecommoncornoflanguageandarenowusedinmanyothersituations.
2.1.2Originatingfrommythology
Eachnationhasitsownmythology,fableandallusion.Chinesetraditionalculture,ancientGreekandRomancivilizationbequeathmanymythologiesandallusions.Theybecomeoneofthemajorsourcesofproverbs.ThestoriesandheroesinGreekMythology,TheFableofAesopandTheHomerleftalotofproverbs.E.g.:
(14)IfeartheGreeks,evenwhenbringinggifts.(Fromthewell-knownstoryoftheTrojanhorsebywhichtheGreekstookthecityofTroy.)
(15)YoucannotmakeaMercuryofeverydog.(FromRomanMythology.Itmeansthatnoteverymindwillanswerequallywelltobetrainedintoascholar).
(16)Thefoxsaidthegrapesweresour.(FromTheFablesofAesop.Itmeansthatonesaidsomethingisbadwhenonecannotgetit.)
Chineseculturecantracebacktoancienttimes.Thereweremanynaturalphenomenonsandourancestorcan’texplainthesephenomenons.Theycreatedthemythologyandfabletoexplainthephenomenon.SomanyChineseproverbscomefrommythologyandfable.E.g.:
(17)八仙過(guò)海,各顯神通。(from《八仙過(guò)海》)
(18)過(guò)著牛郎織女的生活。(fromafolklegend)
2.1.3Originatingfromliteraryworks
ManyEnglishandChineseproverbscomefromliteraryworks.Anation’sliterarylanguagesareitslanguage’sginger.Theypromotethedevelopmentoflanguage.Someofbrilliantsentences,plotandhero’snameinliteraryworksbecomeproverbs.[5]
Therearemanygreatwritersinwesternsociety,suchasShakespeare,FrancisBacon,JohnMiltonandsoon.TheyhadmadedistinctivecontributionstothedevelopmentofEnglishliterature.TheirworkswereacceptedandpassedonbyEnglishpeoplefromgenerationtogeneration.ManysentencesbecometheEnglishproverbs.
Shakespeare’sworksarethemostcolorfulliteratureoriginofproverbs.ManyEnglishproverbsarefromtheworksofShakespeare.E.g.:
(19)“Thebiterissometimesbit.”isfromShakespeare’sHamlet.Ittellspeoplethatthosewhodobadthingstootherswillbringthemselvestrouble.
(20)“Allisnotgoldthatglitters.”isfromShakespeare’sTheMerchantsofVenice.Itmeansthatthosewhohaveagoodappearancearenotnecessarilyprofoundorlearned.
Someotherwriters,philosophers’wordsalsobecomeproverbs.E.g.:(21)“Readingmakesafullman,conferenceareadyman,andwritinganexactman”isfromadistinguishedEnglishphilosopherandwriterBacon’sOnReading.Ittellspeoplethatreading,conferenceandwritingcanmakeapersonlearned,sharpandprecise.And(22)“Thechildhoodshowstheman”isfromMilton’sParadiseRegained.
ManyChineseproverbsarefromclassicChineseliteraryworks.Thefourgreatworks:ThePilgrimagetotheWest,TheThreeKingdoms,ADreamofRedMansionsandTheMarshRebellionarethemostpopularclassicsinChina.Suchas:
(23)溫故而知新。(Bystudyingtheoldonelearnssomethingnew)---《論語(yǔ)》(SelectedReading)
(24)三個(gè)臭皮匠頂個(gè)諸葛亮。(ThreecobblerswiththeirwitscombinedequalZhugeLiangthemaster---thewisdomofthemassesexceedsthatofthewisestindividual.)---《三國(guó)演義》(TheThreeKingdoms)
(25)三十六計(jì),走為上計(jì)。(Ofthethirty-sixstratagems,thebestisrunningaway.)---《水滸傳》(TheMarshRebellion)
(26)謀事在人,成事在天。(Manproposes;Goddisposes.)---《紅樓夢(mèng)》(ADreamofRedMansions)
(27)說(shuō)曹操,曹操到。(Talkofthedevilandheissuretoappear.)---《三國(guó)演義》(TheThreeKingdoms)
Literature,asamirrorofsociallife,isanothersourceofproverbs.Manysentencesintheseliteraryworksarefullofwisdomandeasytoberemembered,sopeoplelikethemandusethemagainandagain.Atlast,theybecometheproverbsandarewidelyused.Wecansaythatproverbsarethecreamoftheliteraryworks.
2.1.4Originatingfromotherlanguages
Withthecommunicationofworld,nation’sboundaryisbeingbroken.Moreandmorelanguagescontactedwitheachother.Becauseofthegeographyandhistory,Englishwasinfluencedandimpactedbyotherlanguagesinitsdevelopmentprocess.SoEnglishhaveabsorbedagreatnumberofexpressionsofothernation’sculture.Sodoproverbs.ManyEnglishproverbsarefromLatin,Greek,FrenchandChinese.Asthereasonofhistory,mostoftheseloanedproverbsweretransferredintoEnglishandsomemaintaintheoriginallanguages.
ManyEnglishproverbsoriginatefromLatin.E.g.:
(28)Artislong,lifeisshort.
(29)Thewishisfathertothethought.
SomeLatinproverbsaretransferredintoEnglish.ForexampleEnglishpeoplehavegot(30)“Soonripe,soonrotten”from“Citomaturumcitoputridum”.
ManyEnglishproverbscomefromFrench.Forexample,Englishpeoplehavegot(31)“Whenthefoxpreaches,takecareoffyourgeese”from“Quandlerenardsemetaprecher,gardeauxpoules”.
Englishproverbsalsocomefromforeignwriters’works.Forexample,(32)“Constantdrippingwearsawaythestone.”isfromRomanpoetOvid.
Chinesepeoplehavealsogotsomeproverbsfromotherlanguages.Suchas
(33)“吃不到葡萄說(shuō)葡萄酸”isfrom“Thegrapesaresour.”
(34)“誰(shuí)笑到最后,誰(shuí)笑得最好”isfrom“Hewholaughslastlaughsbest.”
(35)“條條大路通羅馬”isfrom“AllroadsleadtoRome.”
ThesehavebeenacceptedbyChinesepeopleandbecomeChineseproverbs.
FromabovewecanfindoutthatEnglishandChineseproverbshavesimilaroriginsfromfolklife,mythology,literaryworksandfromotherlanguages.FromthesesimilaroriginswecanseethatEnglishandChinesepeoplehavesimilarsocialactivitiesandemotionalreflectionandobservationoftheworld.
2.2Similarlinguisticcharacters
Proverbsarecreatedbycommonpeopleandorallyhandeddownfromgenerationtogenerationagainandagain.EnglishandChineseproverbsareconciseandvivid.
2.2.1Conciseness
Thecleanestwaterisspring;themostrefinedwordsareproverbs.Proverbdictionisneatandsimple.Proverbsusethefewestwordstoexpressthecontents.Theyareconcise,condensedandcompact.MostofEnglishandChineseproverbsaresimplesentences.E.g.:
(36)Easycomeeasygo.
(37)Nopainsnogains.
(38)人勤地不懶。
(39)人心齊泰山移。
Proverbsaresimpleandshortsentences,sotheycanberememberedandhandeddownfromgenerationtogeneration.
2.2.2Vividness
Proverbsuserhetoricaldevicestoattractthereadersdeeply.ManyChineseandEnglishproverbsusethesamerhetoricaldevicessuchassimile,metaphor,repetitionandhyperbole,etc.
Simileisusedveryfrequently.Itisafigureofspeech,inwhichamoreorlessfancifulorunrealisticcomparisonismade,using“l(fā)ike”or“as”.[6]Herearesomeexamples:
(40)割麥如救火。
(41)剩秧如剩草,缺秧如缺寶。
(42)Agoodfriendisasthesuninwinter.
(43)Ablackplumisassweetasawhite.
Metaphorisafigureofspeech,whichconciselycomparestwothingsbysayingthatoneistheother.[7]Itdoesnotliterallydenoteinordertoimplyaresemblance.E.g.:
(44)Timeisfatheroftruth.
(45)Failureisthemotherofsuccess.
(46)一寸光陰一寸金。
(47)謊言怕真理,黑暗怕陽(yáng)光。
Repetitionisanotherrhetoricaldeviceusedtoexpressstrongfeelingsoremphasizesomemeanings.E.g.:
(48)哪個(gè)老虎不吃人,哪個(gè)地主不狠心。
(49)Manylords,manylaws.
Gorkysaidthat,“Thetrueartisauthorizedtoexaggerate.”Hyperboleisanexaggerationusedtogiveemphasisandstrikethereadersdeeply.E.g.:
(50)Athousandyearscannotrepairamoment’slossofhonor.
(51)谷子栽得稀,不夠喂小雞。
Theexaggerationisnotfalse.Itcomesfromthetruefeelingsandbasesonreality.[8]
Apartfromtheaboverhetoricaldevices,thereareotherdevices.TheyareAntithesis,Synecdoche,Personification,etc.
Theuseofrhetoricaldevicesmakesproverbsfresh,humorous,implicitandfullofwit.
ThoughEnglishandChineseproverbsenjoythesimilarorigins,theyalsohavedifferencesintheirdetailedcontents.Wewilldiscusstheirdifferencesfromthefollowingaspects:differentgeography;differenthistorycustoms;differentreligionsanddifferentvalueconcepts.
3.DifferencesbetweenEnglishandChineseproverbs
Languageisstronglyinfluencedandshapedbyculture.Languageisthemirrorofculture.Itcanrepresenteveryaspectofculture.[9]Proverbisanimportantpartofanationallanguageandtheyreflecttherelationbetweencultureandlanguage.Differentnationshavedifferentculture.Generallyspeaking,themajordifferenceslieingeography;historycustoms;religionsandvalueconcepts.Asaresult,EnglishandChineseproverbsaredifferentinthedetailedcontents.
3.1Reflectingdifferentgeography
Anation’sgeographicalenvironmentisaframeworkinwhichalanguageandculturehavebeendeveloping.Thegeographicalfeaturesofacountryareinevitablyreflectedinthenationallanguageingeneralandproverbsinparticular.[10]
EnglandisanislandcountryandlocatedinthewesternseasideofEurope.Englishpeoplelivebyseasideandtheirlifecannotdowithoutsailingandfishing.SomanyEnglishproverbsarerelatedtoseaandsailing.E.g.:
(52)Thebestfishsmellwhentheyarethreedaysold.
(53)Allatsea.
(54)Beingonthesea,sail;beingontheland,settle.
(55)Letanother’sshipwreckbeyournavigationmark.
Chinaisanagriculturecountry.Everyfeudaldynastypaysmuchattentiontoagriculture.Agricultureisthefundamentalandcrucialtrade.Sotherearemanyfarmingproverbsaboutagriculture.FarmingproverbsconstitutealargepartofChineseproverbs.TheyarethecrystalofagricultureexperiencesofChinesepeople.Itcanbeseeninthefollowingexamples:
(56)春雨貴如油。(Rainduringspringtimeispreciousasoil.)
(57)種瓜得瓜,種豆得豆。(Asapansows,soshallhereap.)
(58)人勤地不懶。(Ifmanisdiligent,soilisnotidle.)
(59)瑞雪兆豐年。(Asnowyear,arichyear.)
(60)一粒下地,萬(wàn)粒歸倉(cāng)。(Fromonegrainsownintotheearth,onethousandgrainswillspring.)
(61)前人種樹(shù),后人乘涼。(Ancestorsplanttreeswhiledescendantsenjoythecoolunderthetreeshade—enjoyingthefruitsoflaborofone’sancestors.)
Fromabove,wecanseethatEnglishandChineseproverbsreflecttheirdifferentgeographicalconditions.Englandisanislandcountry,somanyEnglishproverbsareabout“sea”,“fish”,“ship”andsoon.WhilemanyChineseproverbsareaboutagriculture,suchas“豆”,“雪”,“倉(cāng)”,“地”,etc.
3.2Reflectingdifferenthistorycustoms
Eachnationhasitsownhistory.Sinceproverbsarehistoricalproducts,theymayreflectsomeaspectsofthenationalhistory.
EnglishproverbsarerelatedtothehistoryofEngland.E.g.:(62)“Itisashardtopleaseaknaveasaknight.”AknightreferstoamangiventherankofknighthoodbytheBritishmonarch.TherearemanylegendsabouttheEnglishknights(e.g.:KingArthurandhisgreenknights)intheancienttimes;and(63)“Fromwhippingposttopillory.”Awhippingpostisaposttowhichapersonwastiedforapublicwhippingandapilloryisawoodenframeworkwiththreeholesintowhichtheheadandhandsofanoffenderwereloked,exposinghimtopublicabuseandridicule.[11]
Chinahasalonghistory.Thereisthousandsofyears’feudalsocietyinChina.Peoplewerebondedbytherankofclass.Therulersexploitandbullythepeoplecruelty.TherearemanyChineseproverbsaboutfeudalandgenderdiscrimination.E.g.:
(64)只許州官放火,不許百姓點(diǎn)燈。(Themagistratesarefreetoburndownhouses,whilethecommonpeopleareforbiddeneventolightlamps.–Thepowerfulcandowhattheywant,theweakarenotallowedtodoanything.)
(65)朱門酒肉臭,路有凍死骨。(Behindthereddoorsmeatandwinegotowastewhileoutontheroadsliethebonesofthefrozen.)
(66)嫁雞隨雞,嫁狗隨狗。(Marryacockandfollowthecock,marryadogandfollowthedog.—Followthemanyoumarry,behefowlorcur.)[12]
FromabovewecanseethatEnglishandChineseproverbsreflectthedifferenthistory.EnglishproverbsarerelatedtokingandknightwhileChineseproverbsreflecttheChinesepeople’sgrudgeandresistancetorulers.
3.3Reflectingdifferentreligions
Religionisaveryimportantpartofculture.Differentreligionsreflectdifferentculturalcharacters,differentculturalbackgroundsanddifferentculturaltraditions.Religionisaculturalphenomenon.Proverbsarecloselyrelatedtotheculture,soproverbscanreflectthedifferentreligiousfaith.[13]
EnglishpeoplebelieveinChristianityanditisthemostinfluentialreligioninthewest.ManyEnglishproverbsreflectEnglishpeople’sreligiousfaithandmanyofthemareabout“God”,“devil”,“heaven”,“church”,“cross”and“hell”.E.g.:
(67)Aspoorasthechurchmouse.
(68)Godhelpsthosewhohelpthemselves.
(69)ThedevilcanciteScriptureforhispurpose.
(70)Bettergotoheaveninragsthantohellinembroidering.
(71)ThewaytoheavenisbyWeepingCross.
TheproverbsaboveareapparentlyrelatedtoChristianity,becauseinthem“God”,“devil”,“heaven”,“church”,“cross”and“hell”appearwhicharetheembodimentsofChristianity.
Incontrast,BuddhismisthemostpopularreligioninChina.ManyproverbsareaboutBuddhismsuchas:
(72)平時(shí)不燒香,臨時(shí)抱佛腳。(Neverburningincensewhenalliswell,butclaspingBuddha’sfeetinanemergency.)
(73)跑得了和尚,跑不了廟。(Themonkmayrunaway,butthetemplecan’trunwithhim.—Afugitivemustbelongtosomeplacethatcanprovideclues.)
(74)泥菩薩過(guò)河,自身難保。(Likeaclayidolfordingariver--hardlyabletosaveone.)
(75)放下屠刀,立地成佛。(ThebutcherwholaysdownhisknifeatoncebecomesaBuddha.)
Theseproverbsareabout佛,和尚,廟and菩薩。ThedoctrinesofBuddhistadmonishpeopletodogooddeedsandsotheycangototheheavenaftertheirdeath.TaoismcomesnexttoBuddhisminChina.ThereareproverbsaboutTaoismsuchas
(76)一人得道,雞犬升天。
(77)道高一尺,魔高一丈,etc.
EnglishandChinesepeoplehavedifferentreligiousfaith.DifferentreligionsleadtothedifferencesbetweenEnglishandChineseproverbs.ChristianityisthemainreligioninEnglish-speakingcountries,somanyEnglishproverbsarerelatedto“God”.WhileChinesepeoplebelievedinBuddhismandTaoism,somanyChineseproverbsareabout“佛”and“道”。
3.4Reflectingdifferentvalueconcepts
ThedifferencesbetweenChineseandwesternvalueconceptsmainlylieinindividualismandcollective.
Westernersbelievethateverymanisequal.Theyaspiretofreedomandequality.ManyEnglishproverbsshowAmerican’sadvocatingoffreedomandindividualism.E.g.:
(78)Godhelpsthosewhohelpthemselves.
(79)Hehelpslittlethathelpsnothimself.
Thesetwoproverbsillustratetheindividualrole.Thewords“themselves”and“himself”showthatindependenceplaysanimportantroleintheirlife.
(80)Everymanisthearchitectofhisownfortune.
(81)Ifyouwantathingwelldone,doityourself.
Thesetwoproverbsattachimportancetoindependenceandself-reliance.Self-relianceimpelspeopletocreateopportunities,seekcompetitionandbereadyforrisks.
(82)“Itisthesqueakywheelthatgetstheoil.”givesprominencetotheindividualism.
(83)“Everymanafterhisfashion.”laysstressonindividualdifferences.
Onthecontrary,Chinesepeopletakemodestyasvirtue.Theyrespecttheoldandtakegoodcareoftheyoung.Theircharacteristicsare“justiceandhumanity”,“modesty”and“l(fā)ove”.[14]Chinesepeoplepaymuchattentiontocollectivismandthinkhighlyoftheroleofgroups.Theylaystressonhelpeachotherandrelianceeachother.Theyalsopayattentiontotheharmonioushumanrelationshipandtheytrytosavetheotherside’sface.ManyChineseproverbsreflectthistrend.[15]E.g.:
(84)“孤樹(shù)結(jié)成林不怕風(fēng)吹,滴水集成海不怕日曬。”showsthestrengthofcollectiveorunion.
(85)“四海之內(nèi)皆兄弟。”reflectstheimportanceofmutualhelpandreliance.
(86)“相互協(xié)助事好辦,各自揣私心事難成。”laysstressontheharmonioushumanrelationship.
(87)“忍一時(shí)風(fēng)平浪靜,退一步海闊天空。”suggeststhatpeopleshouldsavetheotherside’sface.
Thereareexceptionsthatareoppositetothemainstream.SomeEnglishproverbsalsoreflecttheimportanceofcollectivism.Forexample,(88)“makeyourselfnecessarytosomeone.”Chinesetraditionalvalueconcepthasbeengreatlyimpactedwiththeinputofindividualism.(89)“一個(gè)和尚挑水吃;兩個(gè)和尚抬水吃;三個(gè)和尚沒(méi)水吃”iscontrarytoChinesecollectivetendency.Inspiteoftheseexceptions,theirmainstreamsarenotchanged.
EnglishandChineseproverbshavemanysimilaritiesanddifferences.Withthecommunicationofworldculture,proverbswillbreaktheboundaryofstatesandnations,promotetheculturalconvergenceandachieveinterfusion.EnglishandChineseproverbsarepermeatingandinterfusingeachotherconstantly.
4.Permeationandinterfusion
Withtheprogressofscienceandtechnology,thedevelopmentofsocietyanddisseminationofinformation,thecommunicationandcooperationamongcountriesareexpanding.Thecontactamongstatesandnationsismoreandmorefrequent.Differentnationalculturesarepermeatingandinterfusing.Languageisthecarrierofculture.Culturalconvergenceisdirectlyreflectedintheintegrationoflanguage,atthesametimetheinterfusionandchangingoflanguagereflectandrecordtheevolutionofculturalconvergence.[16]Proverbisthecrystaloflanguage.Ithasnoexception.
ThecommunicationbetweenChineseandWesterncultureismoreandmorefrequent.Thesetwoculturesaffectandpermeatemutually.EnglishabsorbmanyChinesewords,andagreatnumberofEnglishwordsalsoenterintheChineseculture.Forexample:
(90)“以眼還眼,以牙還牙”isfrom“Aneyeforaneye,atoothforatooth.”
(91)“誰(shuí)笑到最后,誰(shuí)笑得最好”isfrom“Hewholaughslastlaughsbest.”
(92)“吃不到葡萄說(shuō)葡萄酸”isfrom“Sourgrapes”andsoon.
(93)“Distantwatercannotquenchafirenearby”isfrom“遠(yuǎn)水解不了近火”
(94)“Don’tclimbatreetolookforfish.”isfrom“勿緣木求魚。”
(95)“Takeawayfuel,takeawayflame.”isfrom“揚(yáng)湯止沸,不如釜底抽薪。”
(96)“Thetruthbyincessantendeavors.”isfrom“愚者千慮,必有一得。”—《史記》(RecordsoftheHistorian)
(97)“Betterreturnhomeandmakeanetthanlongforfishbythewaterside.”isfrom“臨淵而捕魚,不如退而結(jié)網(wǎng)。”—《漢書》(HistoryoftheHanDynasty)
FromaboveproverbswecanseethatmanyChineseproverbsbecomeEnglishproverbsandChinesepeoplealsoacceptalotofEnglishproverbs.EnglishandChineseproverbsarepermeatingandinterfusingeachotherconstantly.
5.Conclusion
Proverbsarethecreamofalanguage.Theyarecloselyrelatedtoanation’scultureandenjoygreatculturalvalues.Theyreflecttherelationbetweencultureandlanguage.Eachnationhasitsowngeography,history,religionandsocialattitude.Becauseoftheculturalgeneralitiesanddifferences,EnglishandChineseproverbshavetheirsimilaritiesanddifferences.Theyarepermeatingandinterfusingeachother.Soacomparativestudyofthemcanhelpustolearnalanguagewellandunderstandthetruemeaningofother’swordincross-culturecommunication.
References
[1]武占坤.中華諺謠研究[M].保定:河北大學(xué)出版社,2003.P6
[2]王勤.諺語(yǔ)歇后語(yǔ)概論[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1980.P8
[3]王振亞.語(yǔ)言與文化[M].北京:高等教育出版社,1999.P18-19
[4]成志偉.中華諺語(yǔ)大觀[M].北京:金盾出版社,2005.P1
[5]胡文仲主編.平洪,張國(guó)揚(yáng)著.英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)與英美文化[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999.P139
[6]TomMcArthur,RoshanMcArthur.OxfordConciseCompaniontotheEnglishLanguage[M].Shanghai:ShanghaiForeignLanguageEducationPress,2001.P550
[7]同[8].P374
[8]同[2].P54
[9]同[3].P19
[10]同[3].P192
[11]同[3].P198-199
[12]武世花.英漢諺語(yǔ)對(duì)比研究[J].鎮(zhèn)江高專學(xué)報(bào),2003.4.P50
[13]同[5].P107
[14]徐濤.英漢諺語(yǔ)民族性的比較[J].阿壩師范高等專科學(xué)校學(xué)報(bào),2004.2.P46
(一)有利于少數(shù)民族更好的接受漢語(yǔ)言文化
為什么要研究漢語(yǔ)言少數(shù)民族的教學(xué)創(chuàng)新?研究這方面的內(nèi)容有什么意義?其實(shí)研究少數(shù)民族漢語(yǔ)言教學(xué)創(chuàng)新性是一件非常有意義的工作。首先研究少數(shù)民族漢語(yǔ)言教學(xué)創(chuàng)新,有利于少數(shù)民族更好的接受漢語(yǔ)言文化。少數(shù)民族由于與我們的生活環(huán)境、文化背景、等許多方面的不同。使得少數(shù)民族在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)言的時(shí)候并不會(huì)像漢族那么容易。因此在對(duì)少數(shù)民族進(jìn)行漢語(yǔ)言教學(xué)的時(shí)候,就需要做一些適當(dāng)?shù)母淖儭R虼诵枰獙?duì)少數(shù)民族漢語(yǔ)言教學(xué)進(jìn)行一定的創(chuàng)新研究。
(二)漢語(yǔ)言教學(xué)自身發(fā)展的需要
一切的事物都是需要發(fā)展的,漢語(yǔ)言的教學(xué)也不例外。漢語(yǔ)言這門學(xué)科是自改革開(kāi)放以來(lái)才建立的一門學(xué)科。隨著我國(guó)不斷地發(fā)展,我國(guó)的各行各業(yè)也都有了一些質(zhì)的突破。如果漢語(yǔ)言想要在快速發(fā)展的時(shí)代中能夠保留一席之地,就需要不斷地發(fā)展、不斷地創(chuàng)新、不斷的改進(jìn)。因此對(duì)漢語(yǔ)言教學(xué)發(fā)展進(jìn)行教學(xué)方式的創(chuàng)新有助于漢語(yǔ)言教學(xué)自身的發(fā)展。也是發(fā)展我國(guó)教育的一個(gè)有效途徑。畢竟?jié)h語(yǔ)言教學(xué)是了解我國(guó)文化與歷史的一個(gè)有效途徑。
二、在少數(shù)民族漢語(yǔ)言教學(xué)過(guò)程中存在的問(wèn)題分析
(一)缺少完善的教學(xué)評(píng)價(jià)體系
在對(duì)少數(shù)民族進(jìn)行漢語(yǔ)言教學(xué)的過(guò)程中,缺少一定的教學(xué)評(píng)價(jià)體系。大家或許不是很了解評(píng)價(jià)體系的重要性。其實(shí)教學(xué)評(píng)價(jià)體系可以很好的反映出某一階段的教學(xué)情況。學(xué)校還可以根據(jù)學(xué)生的教學(xué)評(píng)價(jià)對(duì)任課的教師進(jìn)行一定的了解。然而,在對(duì)少數(shù)民族進(jìn)行漢語(yǔ)言文學(xué)教學(xué)的過(guò)程中,卻缺少這一環(huán)節(jié)。
(二)教學(xué)模式過(guò)于單一
不得不承認(rèn),在對(duì)少數(shù)民族進(jìn)行漢語(yǔ)言教學(xué)的過(guò)程中,存在著教學(xué)模式單一的現(xiàn)象。經(jīng)歷過(guò)漢語(yǔ)言教學(xué)的人應(yīng)該都了解。目前各大學(xué)漢語(yǔ)言的教學(xué)模式仍很陳舊,教師講解,學(xué)生被動(dòng)地聽(tīng)或接受,師生之間交流很少,這樣的教學(xué)模式使得原本充滿詩(shī)情畫意的漢語(yǔ)言失去了原有的色彩。總之,教學(xué)模式的單一使得課堂缺乏一定的生動(dòng)力。讓許多少數(shù)民族的孩子失去了對(duì)漢語(yǔ)言這一學(xué)科學(xué)習(xí)的興趣。
(三)教學(xué)內(nèi)容不精練
在對(duì)少數(shù)民族進(jìn)行漢語(yǔ)言文學(xué)教學(xué)的過(guò)程中,還存在的一個(gè)問(wèn)題就是教學(xué)的內(nèi)容不精練。漢語(yǔ)言博大精深,相同的一句話如果用不同的口吻去表述,那么含義是有很大的差別的。這是其他語(yǔ)言所不具有的魅力。因此在對(duì)少數(shù)民族進(jìn)行教學(xué)的過(guò)程中,如果不加以提煉就進(jìn)行教學(xué),那么很難使得少數(shù)民族的學(xué)生掌握漢語(yǔ)言的精華。然而這也是現(xiàn)在我國(guó)漢語(yǔ)言文學(xué)教學(xué)過(guò)程中暴露出來(lái)的問(wèn)題之一。教師在進(jìn)行教學(xué)的過(guò)程中,絕大多數(shù)會(huì)選擇全面去講述,這樣使得許多的少數(shù)民族的學(xué)生找不到漢語(yǔ)言文學(xué)學(xué)習(xí)的重點(diǎn)。
(四)教學(xué)資源比較匱乏
現(xiàn)階段我國(guó)漢語(yǔ)言的教學(xué)資源主要來(lái)源于簡(jiǎn)單的課本。現(xiàn)如今,信息技術(shù)發(fā)達(dá),我們可以通過(guò)各種各樣的渠道,獲得各種各樣的最新的知識(shí)。純粹依靠課本,不涉獵課外,會(huì)使學(xué)生接觸與漢語(yǔ)言文學(xué)相關(guān)資源的空間變得極其狹小。教師本可以通過(guò)報(bào)紙、多媒體等許多方式為學(xué)生們或許更多的教學(xué)資源,但是現(xiàn)實(shí)生活中情況卻恰好相反。教學(xué)資源的匱乏也是現(xiàn)階段漢語(yǔ)言教學(xué)的一大弊端。這也使得少數(shù)民族在進(jìn)行漢語(yǔ)言文學(xué)的學(xué)習(xí)過(guò)程中,不能很好地拓寬自己的知識(shí)視野。使得原本寬泛的學(xué)習(xí)變得狹窄起來(lái)。
(五)教學(xué)目標(biāo)不明確
在對(duì)少數(shù)民族進(jìn)行漢語(yǔ)言教學(xué)的過(guò)程中,也存在著教學(xué)目標(biāo)不明確的現(xiàn)象。絕大多數(shù)的人認(rèn)為漢語(yǔ)言教學(xué)的目的就是學(xué)會(huì)漢語(yǔ)。但是這樣的理解是錯(cuò)誤的。漢語(yǔ)言的教學(xué)不僅僅是為了讓少數(shù)民族的學(xué)生們學(xué)會(huì)漢語(yǔ),更多的是通過(guò)對(duì)漢語(yǔ)言的學(xué)習(xí)了解我國(guó)的歷史與文化。簡(jiǎn)單的只是讓少數(shù)民族學(xué)生學(xué)會(huì)漢語(yǔ),可見(jiàn)這一目標(biāo)并不明確。
三、提高漢語(yǔ)言少數(shù)民族課堂教學(xué)行為有效性策略分析
(一)完善評(píng)價(jià)體系,督促師生學(xué)習(xí)
教學(xué)評(píng)價(jià)體系在教學(xué)的環(huán)節(jié)中起著至關(guān)重要的作用。因此完善教學(xué)評(píng)價(jià)體系,也是漢語(yǔ)言教學(xué)在方式方面進(jìn)行創(chuàng)新的過(guò)程中可以改善的一個(gè)方面。要想有一個(gè)好的漢語(yǔ)言課堂教學(xué)效果,就要完善教學(xué)評(píng)價(jià)體系,評(píng)價(jià)內(nèi)容,評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)要明確,這樣才能及時(shí)發(fā)現(xiàn)教學(xué)中的問(wèn)題,調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)積極性,從而有效的監(jiān)督教師的教學(xué)執(zhí)行情況,進(jìn)而提升漢語(yǔ)言課堂教學(xué)行為的有效性。在完善教學(xué)評(píng)價(jià)體系時(shí)還可以從以下幾個(gè)方面入手考慮:首先是少數(shù)民族的學(xué)生定期地對(duì)教師的教學(xué)質(zhì)量進(jìn)行評(píng)估,可以及時(shí)的發(fā)現(xiàn)并解決教師教學(xué)行為存在的問(wèn)題,使教師的教學(xué)技能方法不斷提高;再有就是對(duì)學(xué)生的評(píng)價(jià),上課情況,階段作業(yè)完成情況等進(jìn)行評(píng)估。評(píng)價(jià)的形式可以是自評(píng),小組評(píng),教師評(píng)。
(二)改變教學(xué)模式,突出學(xué)生地位
運(yùn)用更多的教學(xué)方案也是更好地對(duì)少數(shù)民族進(jìn)行教學(xué)的一個(gè)有效創(chuàng)新方式。為什么對(duì)少數(shù)民族漢語(yǔ)言文學(xué)進(jìn)行教學(xué)的過(guò)程中有效性較低,其中一個(gè)主要原因就是教學(xué)形式過(guò)于單一,學(xué)生被動(dòng)學(xué)習(xí),極易產(chǎn)生厭學(xué)情緒,過(guò)少的交流,使師生關(guān)系緊張。所以影響教學(xué)效果。為了解決這個(gè)問(wèn)題,教師們應(yīng)該選擇多種形式相互融合穿插的教學(xué)方案,改進(jìn)教學(xué)方法和手段,從而提升教學(xué)質(zhì)量。具體可以從以下幾個(gè)方面入手:首先,漢語(yǔ)言課程的工具性要求漢語(yǔ)言課堂教學(xué)應(yīng)靈活地選擇教學(xué)形式,采用分組等各種形式,調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極參與,從而提高學(xué)生的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫等方面的技能,從而加強(qiáng)少數(shù)民族學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)言的掌控能力,達(dá)到提高少數(shù)民族文化素養(yǎng)的目標(biāo);其次,漢語(yǔ)言課程承擔(dān)著使學(xué)生認(rèn)識(shí)中華文化博大精深的重任,所以在課堂上教師可以引經(jīng)據(jù)典,播放錄像視頻等形式讓學(xué)生了解漢語(yǔ)言文化,使學(xué)生對(duì)世界的真善美與假惡丑建立自身的認(rèn)識(shí),從而在學(xué)習(xí)過(guò)程中不斷完善自己。
(三)提煉教學(xué)內(nèi)容,提高教學(xué)效率
提煉教學(xué)內(nèi)容,使得教學(xué)內(nèi)容充滿漢語(yǔ)言的精華,也是漢語(yǔ)言在教學(xué)方式創(chuàng)新過(guò)程中可以完善的一個(gè)方面。為了提升教學(xué)行為的有效性,具體可以從以下幾個(gè)方面入手:(1)提煉教學(xué)內(nèi)容,讓內(nèi)容變得精簡(jiǎn),更加吸引學(xué)生的注意,從而提升課堂教學(xué)行為的有效性。中國(guó)語(yǔ)言博大精深,如果連篇累牘那么少數(shù)民族很難學(xué)到真正的知識(shí)。對(duì)漢語(yǔ)言文學(xué)進(jìn)行一定的精華提煉是幫助少數(shù)民族更好的學(xué)習(xí)漢語(yǔ)言的有效途徑;(2)讓學(xué)生學(xué)會(huì)思考,漢語(yǔ)言這一門學(xué)科的教學(xué)內(nèi)容大部分都是教師經(jīng)過(guò)自己的解讀后,用自己的語(yǔ)言解釋給學(xué)生聽(tīng),但是若想提高學(xué)生的興趣,分析問(wèn)題解決問(wèn)題的能力,則應(yīng)以學(xué)生為中心,積極思考,發(fā)揮其課堂的主動(dòng)性,教師只起導(dǎo)的作用。最后教師對(duì)學(xué)生的回答要以簡(jiǎn)要的語(yǔ)言概括或提煉。這樣才能有效提高課堂教學(xué)效果。因此對(duì)漢語(yǔ)言的精華內(nèi)容進(jìn)行提煉是非常有必要的舉動(dòng)。
(四)充分利用資源,拓寬學(xué)生視野
資源在廣義上指的是有利于學(xué)生學(xué)習(xí)的任何材料和物質(zhì)條件,但是在現(xiàn)代這個(gè)社會(huì),資源就變得更加寬廣。在進(jìn)行漢語(yǔ)言的教學(xué)過(guò)程中我們可以充分的利用身邊的資源進(jìn)行漢語(yǔ)言的教學(xué)。具體可以從以下幾個(gè)方面入手:首先,教師應(yīng)該充分的利用多媒體的資源對(duì)少數(shù)民族的學(xué)生進(jìn)行教學(xué)。比如教師可以在課堂上放映一些當(dāng)紅的電影。通過(guò)電影向?qū)W生們傳授漢語(yǔ)言知識(shí),此外,教師還可以在課間放一些輕松的漢語(yǔ)歌曲。既為學(xué)生們營(yíng)造了一個(gè)輕松的氛圍,也間接的加強(qiáng)了對(duì)少數(shù)民族學(xué)生的漢語(yǔ)言文學(xué)的教學(xué)。
(五)制定明確目標(biāo),加強(qiáng)教學(xué)力度
制定明確的目標(biāo),加強(qiáng)教學(xué)力度也是更好的進(jìn)行少數(shù)民族漢語(yǔ)言教學(xué)的一個(gè)有效途徑。只有制定了明確的教學(xué)目標(biāo)才能更好的發(fā)揮教學(xué)的有效性,從而增強(qiáng)教學(xué)質(zhì)量。美國(guó)教育家布魯姆曾指出:“有效的教學(xué)始于知道希望達(dá)到的目標(biāo)是什么。”因此,教學(xué)目標(biāo)直接決定著課堂教學(xué)的有效開(kāi)展。提高對(duì)少數(shù)民族漢語(yǔ)言教學(xué)的有效性,首先要制定明確的教學(xué)目標(biāo)。而制定目標(biāo)的過(guò)程可以參考以下內(nèi)容:首先結(jié)合少數(shù)民族的文化背景進(jìn)行漢語(yǔ)言課程的設(shè)置。不同的少數(shù)民族文化背景也不一樣。因此要結(jié)合少數(shù)民族的文化背景進(jìn)行教學(xué)目標(biāo)的制定;此外,在進(jìn)行教學(xué)目標(biāo)制定的過(guò)程中要懂得循序漸進(jìn)。
四、結(jié)語(yǔ)
胡蘿卜本可以直接送進(jìn)嘴里當(dāng)食物,但在廚師的手中卻先變成美妙的圖案供你觀賞。在飽觀了胡蘿卜花的美觀后,你才或者帶著依戀地把它送進(jìn)肚里,或者因不忍心破壞它的美麗而拒絕食之。當(dāng)胡蘿卜變成胡蘿卜花之后,中間增加了什么?不是胡蘿卜的營(yíng)養(yǎng)值或數(shù)量,而不過(guò)是它的對(duì)生理滿足來(lái)說(shuō)是多余的視覺(jué)外觀。正像在中餐文化中食品的視覺(jué)外觀具有無(wú)可否認(rèn)的重要性一樣,如今的漢語(yǔ)文學(xué)正在讓能指扮演愈來(lái)愈重要的獨(dú)立角色。
談?wù)摑h語(yǔ)文學(xué)的語(yǔ)言問(wèn)題,不能不先看看這種語(yǔ)言所置身其中的當(dāng)下文化語(yǔ)境狀況,因?yàn)檎Z(yǔ)言總是在特定的語(yǔ)境中呈現(xiàn)的。按索緒爾的分析,語(yǔ)言作為符號(hào)(sign)由能指(signifier)與所指(signified)兩部分構(gòu)成。能指是語(yǔ)言符號(hào)的表示成分或聲音,而所指則是被表示成分或概念。文學(xué)文本正是由詞與詞、句子與句子、段落與段落等組成的完整的符號(hào)表意系統(tǒng)。從能指與所指的關(guān)系角度去考察當(dāng)前文學(xué)語(yǔ)言狀況,不難發(fā)現(xiàn)一個(gè)無(wú)法否認(rèn)的事實(shí):在當(dāng)前文化消費(fèi)熱潮中,那在我們的假想中原本可一一對(duì)應(yīng)的能指與所指,如今正發(fā)生一種嚴(yán)重的剝離或分裂:能指遠(yuǎn)遠(yuǎn)溢出所指之外,膨脹得愈來(lái)愈大,而所指則一再被忽略、淡化或放逐。我說(shuō)的文化消費(fèi)熱潮,其主要的表現(xiàn)征兆之一正是能指的大量剩余、膨脹或狂歡,這典范地表現(xiàn)在當(dāng)今對(duì)公眾頗具影響力的通俗文學(xué)語(yǔ)言、廣告語(yǔ)言和手機(jī)短信語(yǔ)言中。
以白話文為主干的現(xiàn)代漢語(yǔ)文學(xué)發(fā)展到目前的21世紀(jì)初,已經(jīng)顯示出語(yǔ)言上的某種成熟,其突出表現(xiàn)之一就是語(yǔ)言流暢度愈來(lái)愈高,宛如流水化語(yǔ)言。比起清末民初至“五四”時(shí)期那些篳路藍(lán)縷的作品來(lái),經(jīng)過(guò)百年的磨礪,現(xiàn)在的語(yǔ)言確實(shí)變得空前流暢了。善于打造都市閱讀新時(shí)尚的通俗作家池莉,就是使用這種流水化語(yǔ)言的行家。小說(shuō)《看麥娘》(2001)最后說(shuō):〖HT5”F〗“……我們不和別人講道理。我們力求豁達(dá)。我只是想和熟悉、喜歡自己生命過(guò)程的人在一起,一步一步走向彼岸,每一步都踏實(shí)。那無(wú)數(shù)的生長(zhǎng)的秘密,是滋潤(rùn)每一個(gè)白天的土壤。今天是2001年,一個(gè)令我不安的年份,百年前死亡了兩個(gè)總統(tǒng)的美國(guó),不知道今年是否還有更大的災(zāi)難?現(xiàn)在美國(guó)的強(qiáng)大今非昔比,然而,強(qiáng)大有時(shí)候便是脆弱。歐洲又會(huì)怎么樣?巴黎是否又有新的天才畫家出現(xiàn)?是否還有藝術(shù)家愿意真誠(chéng)地關(guān)注街頭的小市民?我的容容,在今年,是否能夠逃離那怪獸般的濃煙?我知道,我的容容一定在某個(gè)角落隱藏著,發(fā)出巨嬰的啼哭,我這個(gè)平凡媽媽平凡臂膀,怎么才能抱得住她救得了她?現(xiàn)在這個(gè)世界,如果單就強(qiáng)弱大小,單就生命的表象,人類誰(shuí)能夠救誰(shuí)呢?只有我們自己拯救自己的內(nèi)心與靈魂了。我只有與上官瑞芳坐在湖邊的長(zhǎng)椅上,看著圍繞湖心島盤旋的鴿群,感知些些許許的金色陽(yáng)光,感知在照耀我們?nèi)菇堑目贷溎锊荩挥羞@樣,我的心便會(huì)一刻一刻趨于安寧。世杰一定又要嘲笑我的愚昧了。我杞人憂天的毛病,注定要伴隨我這一輩子,也注定要騷擾于世杰一輩子──真是對(duì)不住丈夫!魚對(duì)于船的歉意也注定是一輩子的事了。”〖HT5”SS〗流水般順暢的能指汩汩涌出,其勢(shì)可縱橫中外、穿透他人與自我,但它傳達(dá)的所指其實(shí)很有限、也很單純——不就是想說(shuō)安心過(guò)平凡日子就好嗎?這段鋪張揚(yáng)厲的能指噴涌過(guò)后,剩下的卻是單純而簡(jiǎn)約的所指,這就出現(xiàn)能指的過(guò)量剩余局面。顯然,作家不再悉心致力于能指與所指的準(zhǔn)確匹配,而是有意識(shí)地追求和享受能指本身的狂歡化效果。
在報(bào)紙、雜志、電視、網(wǎng)絡(luò)中隨處可見(jiàn)一則則廣告語(yǔ)言。作為其能指的字面語(yǔ)言與作為其推銷的產(chǎn)品的所指之間,往往存在著能指的擴(kuò)張或過(guò)量剩余狀況。且不說(shuō)“男人,你的車該修了”(壯陽(yáng)藥品廣告)、“我喜歡更有勁兒一點(diǎn)的”(床墊廣告)、“你知道親嘴的味道嗎”(口香糖廣告)以及“妹力無(wú)窮”、“錢途無(wú)量”等低俗廣告語(yǔ),就是那些被視為成功的廣告語(yǔ),也呈現(xiàn)出肆無(wú)忌憚的能指擴(kuò)張態(tài)勢(shì)。某香皂廣告說(shuō)“今年二十,明年十八”,慷慨地許諾說(shuō)它可使人顯得比實(shí)際年齡更年輕;某某電信,“讓您想說(shuō)就說(shuō),‘聊無(wú)禁忌’”,這是對(duì)習(xí)慣語(yǔ)“百無(wú)禁忌”的仿造,夸大了電話費(fèi)用的低廉;“樂(lè)在‘騎’中”(某自行車廣告)直接以成語(yǔ)“樂(lè)在其中”為本體作廣告;富于詩(shī)意的句子“感受心靈的天然牧場(chǎng)”牽引出的卻是某種牛奶品牌。兩年多前,上海某家服裝企業(yè)在地鐵做內(nèi)衣廣告“玩美女人”,因?yàn)橐粋€(gè)母親的投訴而被工商部門查禁罰款,引起一場(chǎng)官司。“訴訟雙方一個(gè)把‘玩美女人’念作‘玩-美女人’,認(rèn)為此語(yǔ)有玩弄女性的含義;一個(gè)則念作‘玩美-女人’,由此引申出‘追求美好高尚生活的女人’之概念”。有意思的是,控辯雙方在法庭上針對(duì)“玩美女人”的含義而展開(kāi)激烈論辯。廠家稱當(dāng)前生活日益豐富多彩,話語(yǔ)中必然地出現(xiàn)許多帶有輕松隨意態(tài)度的新字句,如“玩”字就有玩股票、玩車、玩電腦、玩深沉等各種“玩”法,“玩美女人”中的“玩”就有“做、追求、崇尚”的意思,可以理解為“追求崇尚美好的女人”,絕非有些人想象的那么庸俗。工商局則提出反駁:面向社會(huì)的廣告絕不能產(chǎn)生歧義,更不容許引起違背社會(huì)良好風(fēng)尚的誤解。(見(jiàn)《新民晚報(bào)》2001年11月29日)無(wú)論這場(chǎng)官司的結(jié)局如何,有一點(diǎn)可以肯定:這則廣告正是試圖利用語(yǔ)言能指上的鋪張而造成所指的歧義,以便達(dá)到以新穎的語(yǔ)言方式吸引顧客注意、推銷女性內(nèi)衣的目的。
剛剛過(guò)去的元旦節(jié),許多人被一連串手機(jī)短信語(yǔ)言所吸引。“我問(wèn)過(guò)煩惱了,它根本不愛(ài)你,還說(shuō)永遠(yuǎn)不理你,讓我轉(zhuǎn)告你不要自作多情!還有,健康讓我?guī)Х馇闀o你:它暗戀你好久了,并且一生不變!新年快樂(lè)!”除了最后一句是必要的實(shí)話外,其它全是剩余的虛辭。同樣,只是要表達(dá)“愛(ài)心不變”的意思,卻要鋪張出這么多廢話來(lái):“愛(ài)你一萬(wàn)年,夸張!愛(ài)你五千年,無(wú)望!愛(ài)你一千年,荒唐!愛(ài)你一百年,太長(zhǎng)!接連愛(ài)你70年,就是我的強(qiáng)項(xiàng)!!”而“祝你新年快樂(lè)”這一簡(jiǎn)單所指,卻被挖空心思地拉長(zhǎng)為如下繁復(fù)的能指鏈:“祝你在新的一年里:事業(yè)正當(dāng)午,身體壯如虎,金錢不勝數(shù),干活不辛苦,悠閑像老鼠,浪漫似樂(lè)譜,快樂(lè)莫你屬。”一封封如此批量生產(chǎn)、快速傳遞的短信語(yǔ)言,宛如一枚枚新年炸彈震蕩著成千上萬(wàn)的手機(jī)用戶和他們的親屬。
如此,我們無(wú)法不面對(duì)著能指的極度擴(kuò)張或過(guò)量剩余局面,以致于我們無(wú)法不感嘆置身在漢語(yǔ)的能指盛宴年代。能指盛宴,是說(shuō)能指被無(wú)節(jié)制地?cái)U(kuò)張到以它本身為目的而與明確所指相脫離、并使說(shuō)話人與聽(tīng)話人都產(chǎn)生超常的的程度。顯然,置身在這種能指盛宴年代的漢語(yǔ)文學(xué),正遭受來(lái)自外部和內(nèi)部?jī)晒闪α康碾p重?cái)D壓(盡管這種內(nèi)外之分其實(shí)很牽強(qiáng))。從外部看,在文化消費(fèi)浪潮中如魚得水的上述大眾文化語(yǔ)言,正在顯示其突出的能指擴(kuò)張力量。廣告、流行歌曲、網(wǎng)絡(luò)文學(xué)、手機(jī)短信等語(yǔ)言確實(shí)在能指擴(kuò)張上做足了功夫。而從文學(xué)語(yǔ)言內(nèi)部看,隨著90年代初以來(lái)高雅文化的大眾化進(jìn)程,通俗文學(xué)、“電化文學(xué)”(指為影視改編而寫作),甚至某些嚴(yán)肅文學(xué)也被逼上梁山,半推半就地開(kāi)始了其能指擴(kuò)張歷程。不妨簡(jiǎn)要回顧近二十多年來(lái)文學(xué)語(yǔ)言中能指與所指關(guān)系的演進(jìn)狀況。20世紀(jì)70年代末,以“朦朧詩(shī)”為代表的高雅文學(xué)語(yǔ)言竭力張揚(yáng)文人化的精英獨(dú)白,它以能指與所指高度統(tǒng)一的姿態(tài)去消解“”式的過(guò)度政治化套語(yǔ)的后果。進(jìn)展到80年代后期,“后朦朧詩(shī)”、“新寫實(shí)”、“尋根小說(shuō)”、“先鋒小說(shuō)”等則以多元化的奇語(yǔ)喧嘩去取代精英獨(dú)白,以便順應(yīng)當(dāng)時(shí)新的多元化文化認(rèn)同語(yǔ)境。在這里,尤其是在王蒙、莫言、余華、王朔等的文本中,能指已經(jīng)開(kāi)始溢出所指,取得其可與所指相脫離的獨(dú)立表現(xiàn)力。進(jìn)展到90年代后期至今,隨著市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)和文化消費(fèi)大潮的來(lái)到,文學(xué)文本的能指擴(kuò)張、剩余或狂歡場(chǎng)面已經(jīng)變得隨處可見(jiàn)了,它們以一片片脫離所指的能指碎片的姿態(tài),在文壇上下翻飛、四處飄浮。
導(dǎo)致這種漢語(yǔ)的能指盛宴狀況的原因是多方面的,這里不妨指出其中的幾種語(yǔ)言資源,它們正在普遍的能指擴(kuò)張行動(dòng)中被變形。第一,從中外語(yǔ)言匯通看,有先鋒文學(xué)所創(chuàng)造的間離語(yǔ)言(如莫言、蘇童、余華等)。這種語(yǔ)言受到以拉美魔幻現(xiàn)實(shí)主義為代表的西方后現(xiàn)代文學(xué)語(yǔ)言的影響,其典范形態(tài)是由“我…”式排比句、滔滔涌來(lái)的間接引語(yǔ)等組成強(qiáng)大的能指鏈條,但所指卻無(wú)限期推遲出場(chǎng),或者呈現(xiàn)難以窮盡的歧義。這種語(yǔ)言資源如今已經(jīng)大量播散到通俗文學(xué)寫作中。第二,從雅俗關(guān)系看,以王朔為代表的市民口語(yǔ)。諸如“青春的歲月像條河,流著流著就成渾湯了”、“我是流氓我怕誰(shuí)”之類以俗戲雅的語(yǔ)言方式,攜帶著都市民間話語(yǔ)的通俗與直白力量,狂放地沖擊嚴(yán)肅文學(xué)的過(guò)度雅化的精英獨(dú)白。但這種市民口語(yǔ)已經(jīng)變異在今天的某些通俗文學(xué)、影視劇劇本、網(wǎng)絡(luò)文學(xué)、隱私文學(xué)中,成為剝掉了任何虛飾的裸的宣言。不妨問(wèn)問(wèn):在王朔以后的漢語(yǔ)文學(xué)中,還有不敢用的語(yǔ)句嗎?第三,從古今語(yǔ)言關(guān)系看,以汪曾祺和賈平凹為代表的白描式語(yǔ)言。這種借自漢語(yǔ)的古典傳統(tǒng)的今見(jiàn)古式漢語(yǔ),時(shí)下正被廣告業(yè)無(wú)所顧忌地大量用作篡改古語(yǔ)、成語(yǔ)等的方略。這些語(yǔ)言資源雖然自有其原初的特定審美價(jià)值,但在文化消費(fèi)年代不得不以變異或移位的方式呈現(xiàn),成為能指盛宴的高超的烹飪術(shù)。
在這樣一個(gè)能指盛宴的年代,漢語(yǔ)文學(xué)何為?我這里特別所指的是,漢語(yǔ)嚴(yán)肅文學(xué)(或稱高雅文學(xué)、精英文學(xué))何為?上述所謂外部與內(nèi)部的作用力,其實(shí)就發(fā)生在文學(xué)的語(yǔ)言組織本身中。文學(xué)的語(yǔ)言總是從現(xiàn)實(shí)的社會(huì)語(yǔ)言中吸取養(yǎng)分的,正像巴赫金所說(shuō),它來(lái)自對(duì)社會(huì)語(yǔ)言的“再現(xiàn)”。因此,文學(xué)語(yǔ)言沒(méi)有真正的“外部”。所有內(nèi)外因素實(shí)際上都交織在文學(xué)文本的語(yǔ)言組織中,演變?yōu)榫唧w的語(yǔ)言形象或漢語(yǔ)形象。漢語(yǔ)文學(xué)面對(duì)的一個(gè)再簡(jiǎn)單不過(guò)的問(wèn)題是,當(dāng)廣告、流行歌曲、電視小品等大眾文化語(yǔ)言經(jīng)常、及時(shí)地把嚴(yán)肅文學(xué)所創(chuàng)造并鐘愛(ài)的精妙語(yǔ)句仿擬過(guò)后,嚴(yán)肅文學(xué)何為?“感受心靈的天然牧場(chǎng)”本來(lái)應(yīng)是嚴(yán)肅文學(xué)鐘愛(ài)的詩(shī)意語(yǔ)言,但如今被用作某某牛奶的廣告語(yǔ),張貼在公眾每天司空見(jiàn)慣的公共汽車車廂上。這樣的語(yǔ)言已經(jīng)變得如俄國(guó)形式主義者所謂“自動(dòng)化”了,喪失了新鮮感和對(duì)于庸常現(xiàn)實(shí)的穿透力,而如果嚴(yán)肅文學(xué)繼續(xù)使用這樣的語(yǔ)言,勢(shì)必落入大眾文化語(yǔ)言構(gòu)筑的能指陷阱中,無(wú)法實(shí)現(xiàn)自身的原創(chuàng)意圖。由此而從更寬泛的視野看,當(dāng)前嚴(yán)肅文學(xué)面臨著一些相互聯(lián)系著的語(yǔ)言癥候:第一,漢語(yǔ)語(yǔ)句越來(lái)越流暢、,但往往充滿浮夸的能指,而所指卻空洞無(wú)物,或者無(wú)限期推遲出場(chǎng),從而形成流水化語(yǔ)言與空洞所指之間的矛盾;第二,進(jìn)一步看,能指的狂歡難掩價(jià)值的匱乏或困窘;第三,語(yǔ)言實(shí)驗(yàn)誠(chéng)然具有其合理性,但語(yǔ)言實(shí)驗(yàn)常常漠視社會(huì)關(guān)懷,只留心空洞的能指狂歡;第四,不斷標(biāo)新立異的時(shí)新語(yǔ)匯的采用或?yàn)E用,只能導(dǎo)致漢語(yǔ)傳統(tǒng)的脫鏈(如前舉“妹力無(wú)窮”、“錢途無(wú)量”之類對(duì)習(xí)慣語(yǔ)的任意篡改)。總起來(lái)說(shuō),這是一種能指獨(dú)舞而所指匱乏的漢語(yǔ)狀況。
關(guān)鍵詞:英漢語(yǔ)言;文化;差異;跨文化交際
中圖分類號(hào):G633.4文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):16723198(2007)11020801
1歷史文化差異
歷史文化指的是由特定的歷史發(fā)展進(jìn)程和社會(huì)遺產(chǎn)的沉淀所形成的文化。由于各個(gè)民族和國(guó)家的歷史發(fā)展不同,因而在其漫長(zhǎng)的歷史長(zhǎng)河中所積淀形成的歷史文化也不相同。在兩種語(yǔ)言之間進(jìn)行交際時(shí),會(huì)經(jīng)常遇到由于歷史文化差異而出現(xiàn)的交際、理解難題。
例如,“東施效顰”這一漢語(yǔ)成語(yǔ)典故,對(duì)中國(guó)人來(lái)說(shuō),不難理解其文化內(nèi)涵,但對(duì)于不甚了解中國(guó)歷史文化的西方人來(lái)說(shuō),若僅僅理解為“Tung Shih imitates His Shih”,就沒(méi)有準(zhǔn)確、形象地表達(dá)和再現(xiàn)原典故的含義。東施是誰(shuí)?西施又是誰(shuí)?就沒(méi)有交待清楚。為了讓西方讀者能了解這一成語(yǔ)的內(nèi)涵,比較合適的做法是采用加注的方法: Tung Shih imitates His Shih (His Shih was a famous beauty, Tung shih was an ugly who tried to imitate her way)。這樣,就會(huì)使讀者一目了然。
對(duì)于有些歷史人物和歷史典故,可采用類比的理解方法。據(jù)說(shuō),有一次陪外國(guó)客人觀看戲劇“梁山伯與祝英臺(tái)”,翻譯作了很多說(shuō)明也沒(méi)能讓外國(guó)客人弄懂故事內(nèi)容。此時(shí),提示翻譯說(shuō),梁山伯與祝英臺(tái)就是中國(guó)的羅米歐與朱麗葉。通過(guò)這一類比,外國(guó)客人馬上明白了劇情的主題思想。
中國(guó)歷史燦爛悠久,華夏文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng),博大精深。與此相聯(lián)系,中國(guó)的歷史成語(yǔ)典故俯拾即是,意蘊(yùn)濃厚,如:臥薪嘗膽、負(fù)荊請(qǐng)罪、亡羊補(bǔ)牢、塞翁失馬、濫竽充數(shù)、朝秦暮楚、毛遂自薦、班門弄斧、名落孫山、三顧茅廬以及“項(xiàng)莊舞劍,意在沛公”、“司馬昭之心,路人皆知”、 “蜀中無(wú)大將,寥化作先鋒” “狗咬呂洞賓,不識(shí)好人心”等等,每一個(gè)歷史典故和成語(yǔ)都包含有豐富的歷史文化信息,都是一個(gè)生動(dòng)的歷史故事。因此在交際、理解時(shí),應(yīng)在弄懂典故含意的基礎(chǔ)上,注重文化之間的差異,采取恰當(dāng)?shù)慕涣鳌⒈磉_(dá)方法。
中國(guó)文化如此,西方文化亦如此。《圣經(jīng)》中僅收入辭典的典故就有700條,莎士比亞作品的典故更是熠熠生輝,有些莎士比亞作品的人物和事件本身就成了典故。
2地域文化差異
地域文化指的是由所處地域、自然條件和地理環(huán)境所形成的文化,表現(xiàn)在不同民族對(duì)同一種現(xiàn)象或事物采用不同的語(yǔ)言形式來(lái)表達(dá)。在中國(guó),自古以來(lái)便有“南面為主,北面為朝”,南為尊北為卑的傳統(tǒng),人們經(jīng)常說(shuō)“從南到北,南來(lái)北往”,“南”的方位在說(shuō)法上常常置前。而英語(yǔ)文化卻恰恰相反,英美人從英語(yǔ)地域文化上來(lái)理解漢語(yǔ)中的“從南到北”,自然是“from north tosouth”,“北屋”為“a room with southern exposure”。諸如“西北”、“西南”、“東北”、“東南”之類的方位詞語(yǔ),英語(yǔ)方位在說(shuō)法上也和漢語(yǔ)文化相反,分別為“northwest ”,“southwest”,“northeast”,“southest”。在中國(guó)人的心目中,“東風(fēng)”象征“春天”、“溫暖”,它吹綠了中華大地,使萬(wàn)物復(fù)蘇,故有“東風(fēng)報(bào)春”之說(shuō),所以中國(guó)人偏愛(ài)東風(fēng)。而英國(guó)的“東風(fēng)”(east wind)則是從歐洲大陸北部吹來(lái)的,象征“寒冷”、 “令人不愉快”,所以英國(guó)人討厭“東風(fēng)”。不過(guò)英國(guó)人喜歡“西風(fēng)”,它給英倫三島送去春天,故有“西風(fēng)報(bào)春”之說(shuō)。英國(guó)浪漫主義詩(shī)人雪萊就曾寫有一首膾炙人口的《西風(fēng)頌》(Ode to the West Wind)。在詩(shī)的最后,詩(shī)人名傳千古的佳句表達(dá)了他對(duì)未來(lái)的美好憧憬和堅(jiān)定信念:Oh,the west wind,if winter comes,can spring be far behind?(啊,西風(fēng),假如冬天已經(jīng)來(lái)臨,春天還會(huì)遠(yuǎn)嗎?)理解此詩(shī)時(shí)應(yīng)對(duì)這一地域文化差異作一注釋,否則會(huì)給缺乏英國(guó)地域文化知識(shí)的一些漢語(yǔ)讀者造成困惑或誤解。
地域文化方面的差異,使得不同民族在對(duì)同一事物的認(rèn)識(shí)上存在著差異。有些事物在一種語(yǔ)言文化里具有豐富的內(nèi)涵和外延,且能引起美好的聯(lián)想,而在另一種語(yǔ)言文化里卻平淡無(wú)奇,毫無(wú)文化意義。這就是文化的個(gè)性和差異。比如,在中國(guó)傳統(tǒng)文化里,耕牛是勤勞的象征,人們常把那些勤勤懇懇、任勞任怨的人比喻為具有老黃牛精神。古往今來(lái)我國(guó)不少名家皆喜以牛自喻:魯迅先生曾有“俯首甘為孺子牛”的名句;明代名臣蔣冕年邁衣錦還鄉(xiāng)后,皇上御詩(shī),稱其為“江南――老牛”,蔣冕也作詩(shī)謝辭:“老牛用力已多年,勁破皮穿只想眠,犁耙已休春雨足,主人何用苦加鞭”。所以如此,是因?yàn)橹袊?guó)自古以來(lái)以牛耕為主,耕牛與農(nóng)民朝夕相處,且勤勞忠厚,自然形成了中國(guó)人對(duì)牛的熱愛(ài)和贊譽(yù)。與中國(guó)不同,英國(guó)古代主要靠馬耕,牛則很少干活,因此馬在英美文化中則是勤勞和吃苦耐勞的象征。
3風(fēng)俗文化差異
風(fēng)俗文化指的是貫穿于日常社會(huì)生活和交際活動(dòng)中由民族的風(fēng)俗習(xí)慣形成的文化。不同的民族在招呼、稱謂、道謝、恭維、致歉、告別、打電話等方面表現(xiàn)出不同的民族文化規(guī)定和習(xí)俗。如中國(guó)人見(jiàn)面打招呼時(shí)常用的幾句客套話是“你到哪兒?”“你要干什么?”“你吃過(guò)飯了嗎?”,這幾句話中國(guó)文化里并無(wú)多深的含意,只不過(guò)是無(wú)關(guān)緊要的,禮節(jié)性的打招呼的一種形式。然而西方人對(duì)這幾句卻很敏感和認(rèn)真,“你去哪兒?”“你要干什么?”在他們看來(lái)純屬自己的私事,別人不能隨便打聽(tīng),除非是親密的朋友。而“你吃過(guò)飯了嗎?”則使他們不知所措,對(duì)方會(huì)以為你想請(qǐng)他(她)吃飯。像這樣的見(jiàn)面問(wèn)候,應(yīng)視具體情況做相應(yīng)的文化轉(zhuǎn)換,改為英語(yǔ)慣用語(yǔ)“hello”,“goodmorning!”,“how are you?”等。
各民族的文化作為人類社會(huì)發(fā)展的一個(gè)組成部分,具有共性的東西,但更多的是由于文化差異導(dǎo)致的個(gè)性的東西。
4宗教文化差異
宗教文化是人類文化的一個(gè)重要組成部分,它指的是由民族的、意識(shí)等所形成的文化。儒教、道教、佛教是中國(guó)的三大宗教,這三大宗教在中國(guó)民眾中有著深遠(yuǎn)的影響。在我國(guó)的傳統(tǒng)文化中,我們有道教的“玉帝”,佛教的“閻王”,有神話中的“龍王”,有“開(kāi)天辟地”的和“主宰自然界”的老天爺。而這些概念歐美文化中并不存在。歐美人多信仰基督教,認(rèn)為世界是上帝創(chuàng)造的,世上的一切都按上帝的旨意安排的。對(duì)于中西宗教文化方面存在的差異,在交流、理解時(shí)應(yīng)予注意。例如,英國(guó)翻譯家大衛(wèi)•霍克斯在翻譯《紅樓夢(mèng)》劉姥姥說(shuō)的“謀事在人,成事在天”這句話時(shí),把它英譯為“Man propses,God disposes”,似乎神形兼?zhèn)洌瑵h語(yǔ)成語(yǔ)巧對(duì)英語(yǔ)諺話。但由于兩者存在著不同的宗教背景和深層的文化差異,譯文就有使劉姥姥由信佛變成了西方基督教徒之嫌了。因?yàn)閲?yán)格地說(shuō),此例中的“天”與“God”并不完全對(duì)應(yīng)。在此認(rèn)為用“Heaven”來(lái)代替“God”更忠實(shí)于原文。
總之,文化差異是一個(gè)內(nèi)容十分豐富而又極其復(fù)雜的問(wèn)題。要在兩種語(yǔ)言之間交流、交際、表達(dá),除了通曉兩國(guó)的語(yǔ)言文字外,還必須有深厚的兩種語(yǔ)言文化功底,深刻理解文化之間的差異。只有這樣,才能不僅做到語(yǔ)言意義上的等值,而且做到真正文化意義上的等值,也才能在跨文化交際中做到得心應(yīng)手、揮灑自如。
參考文獻(xiàn)
[1]現(xiàn)代漢英詞典[S].北京:北京外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1988.
[2]R•R•k哈特曼,著.黃長(zhǎng)著等譯.語(yǔ)言與語(yǔ)言學(xué)詞典[S].上海:上海辭書出版社,1981.
[3]王春暉.英語(yǔ)課堂教學(xué)中東西方文化差異與跨文化非語(yǔ)言交際[J].中小學(xué)外語(yǔ)教學(xué),2001.
[4]張培基,喻云根,李宗杰等.英漢翻譯教程[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1980.
關(guān)鍵詞:漢語(yǔ)詞匯;詞匯研究;結(jié)構(gòu)主義;
Abstract:Foralongtime,structuralismhasplayedquitedifferentpartsinlexicologicalstudiesofChinese,bothactiveandinactive.Atpresent,abetterwayoutforChineselexicalstudyistobreakawayfromtheframeworkofstructuralismandreturntothemostessentialstate.Amulti-proportionviewshouldbeintroducedwiththeinteractionbetweenmanandspaceofexistenceasthemostprimary.Besides,ahierarchyofgoalsshouldbesetupwiththeunderstandingof“man”inthenationalmindasthehighest.Finally,differentapproachesshouldbedevelopedwith“cognition.explanation——culture——philosophy”asthemostbasic.
KeyWords:Chineselexicon;lexicologicalstudy;structuralism
在中國(guó),在當(dāng)代,以漢語(yǔ)詞匯研究為事業(yè)、為責(zé)任的學(xué)人,大都不會(huì)忘記,自上古以來(lái),在中華文化的傳承與研究中,在漢語(yǔ)的研究中,詞匯研究如何一直居于領(lǐng)先地位而發(fā)揮出了重要的先導(dǎo)作用、表現(xiàn)出了深厚的人文關(guān)懷;不能對(duì)于當(dāng)代漢語(yǔ)詞匯研究的狀況無(wú)動(dòng)于衷。早在1990年,語(yǔ)言學(xué)家劉叔新先生就已明確指出:“從本世紀(jì)初葉起,在德·索緒爾的語(yǔ)言學(xué)說(shuō)的影響下,語(yǔ)言學(xué)共時(shí)的、結(jié)構(gòu)形式的研究成為潮流;語(yǔ)言學(xué)中的幾個(gè)結(jié)構(gòu)主義學(xué)派都摒棄意義,將索緒爾所提出的成為語(yǔ)言符號(hào)一個(gè)方面的‘所指’排除出符號(hào),認(rèn)為概念、意義屬于實(shí)體范疇,而實(shí)體不是語(yǔ)言結(jié)構(gòu)系統(tǒng)本身的東西。于是體現(xiàn)著‘實(shí)體’的詞匯,被置于研究觀察的視野之外。……心理主義的轉(zhuǎn)換生成語(yǔ)法學(xué)派,雖然逐步強(qiáng)調(diào)意義分析對(duì)于句子生成規(guī)則的重要性,甚至將‘詞匯’的分析作為一種基本規(guī)則列入生成語(yǔ)法規(guī)則系統(tǒng)之中,但是實(shí)際上只是臨時(shí)零碎地對(duì)個(gè)別詞作義素分析,以便在詞語(yǔ)搭配上為句子語(yǔ)法規(guī)則提供語(yǔ)義選擇的必要補(bǔ)充,并沒(méi)有對(duì)整個(gè)詞匯作全面的、系統(tǒng)的分析。”[1]2近來(lái),語(yǔ)言學(xué)家胡明揚(yáng)先生強(qiáng)調(diào):“現(xiàn)代漢語(yǔ)研究的重點(diǎn)一直是語(yǔ)法,而詞匯研究長(zhǎng)期以來(lái)很少過(guò)問(wèn),一直是個(gè)薄弱點(diǎn)。似乎是從20世紀(jì)70年代開(kāi)始才有個(gè)別漢語(yǔ)詞匯的著作問(wèn)世,不過(guò)大都是參照蘇聯(lián)或西方國(guó)家的詞匯學(xué)或詞義學(xué)著作的理論和體系,加上漢語(yǔ)的一些例子寫成的。……但遺憾的是,國(guó)外的理論往往離漢語(yǔ)的實(shí)際太遠(yuǎn),解決不了漢語(yǔ)的不少實(shí)際問(wèn)題。”(注:參看胡明揚(yáng)為《詞匯學(xué)詞典學(xué)研究》所作的序言,商務(wù)印書館2004年版。)兩位先生的論斷,誠(chéng)摯尖銳,對(duì)于漢語(yǔ)詞匯研究是一種有力的激勵(lì)。
當(dāng)然,另一方面,最近20年來(lái),中國(guó)許多漢語(yǔ)詞匯研究者解放思想,擴(kuò)大視野,引進(jìn)推出,又有了豐富的收獲。詞匯研究朝著細(xì)致化的方向不斷前進(jìn),專書研究、統(tǒng)計(jì)分析、語(yǔ)感測(cè)量等等新的方法不斷運(yùn)用,新的視角不斷開(kāi)拓,新的選題不斷出現(xiàn),新的學(xué)者不斷顯露頭角。可是,漢語(yǔ)詞匯研究特別是漢語(yǔ)詞匯理論,似乎仍然沒(méi)有突破性的發(fā)展。
那么,面對(duì)長(zhǎng)期以來(lái)結(jié)構(gòu)主義等等學(xué)派在發(fā)揮巨大積極作用的同時(shí)也帶來(lái)深刻消極影響的狀況,面對(duì)漢語(yǔ)詞匯研究在古代曾經(jīng)居于領(lǐng)先地位而在當(dāng)代卻已相對(duì)落后的局面,我們應(yīng)該如何從根本之處著力,推進(jìn)漢語(yǔ)詞匯研究及其理論建設(shè)使之有一個(gè)突破性的發(fā)展呢?當(dāng)然,這里所謂的“突破性發(fā)展”,并非說(shuō)要在兩三年內(nèi)就“一鳴驚人”、“躍上一個(gè)新臺(tái)階”,而是說(shuō)更新觀念、擴(kuò)大視野,從詞匯是人所創(chuàng)造運(yùn)用的、為人而創(chuàng)造運(yùn)用的、人之所以與生存空間互動(dòng)的、人之所以成為人的語(yǔ)音符號(hào)這一最為普通、最為根本的事實(shí)出發(fā),突破結(jié)構(gòu)主義框架,走出結(jié)構(gòu)主義定勢(shì),實(shí)現(xiàn)漢語(yǔ)詞匯研究特別是漢語(yǔ)詞匯理論在現(xiàn)有基礎(chǔ)上的新發(fā)展。這當(dāng)然是見(jiàn)仁見(jiàn)智的重大課題,需要群策群力地共同努力。隅見(jiàn)以為:在目前的情況下,最好是能回到根本處,開(kāi)啟多維視角而凸現(xiàn)人與生存空間互動(dòng)這一主要視角,確立多層目標(biāo)而突出認(rèn)識(shí)人的本性與存在這一最高目標(biāo),拓展多向思路而突出“認(rèn)知—解釋—文化—哲學(xué)”這一基本思路,進(jìn)行新的嘗試性的漢語(yǔ)詞匯研究。
一、開(kāi)啟多維視角中的主要視角
觀察和研究漢語(yǔ)詞匯,首先必須感知到漢語(yǔ)詞匯在漢語(yǔ)系統(tǒng)中的存在和在漢民族與其生存空間互動(dòng)中的存在,必須感知到漢語(yǔ)詞匯對(duì)人而言的存在和對(duì)物而言的存在,必須感知到漢語(yǔ)詞匯的整體性、系統(tǒng)性存在和部分性個(gè)體性存在,必須感知到漢語(yǔ)詞匯在貯存狀態(tài)中的存在和在創(chuàng)造、運(yùn)用狀態(tài)中的存在,從而開(kāi)啟多維的觀察研究視角。例如,著眼于詞匯系統(tǒng)的內(nèi)部規(guī)則或著眼于詞匯系統(tǒng)的外部關(guān)聯(lián),解剖詞匯詞義的微觀結(jié)構(gòu)或者把握詞匯詞義的宏觀發(fā)展,對(duì)詞匯系統(tǒng)存在的事實(shí)進(jìn)行定量、定性的分析描寫或者對(duì)詞匯系統(tǒng)發(fā)揮的效應(yīng)進(jìn)行合理可信的綜合釋解,對(duì)特定專書與詞典中的詞匯詞義進(jìn)行靜態(tài)的歸納或者對(duì)特定語(yǔ)境與文化中的詞匯詞義進(jìn)行動(dòng)態(tài)的考察,開(kāi)展符號(hào)學(xué)、名稱學(xué)的詞匯研究或者開(kāi)展社會(huì)學(xué)、文化學(xué)的詞匯研究,編寫特定時(shí)代與社會(huì)的“文化詞典”或者編寫特定個(gè)人與群體的“心理詞典”,進(jìn)行詞匯的分類統(tǒng)計(jì)或者進(jìn)行詞匯的信息處理,等等。每一種研究視角必有自己的敞亮性和遮蔽性,必有相應(yīng)的獨(dú)特性與關(guān)聯(lián)性,每一種研究視角都不能包打天下,也不能相互代替。但是我們認(rèn)為,在這多維視角之中,有一種更為根本、更為主要、更為關(guān)鍵的視角應(yīng)該重新開(kāi)啟并且加以突出,那就是立足漢民族與其生存空間的互動(dòng)歷程,關(guān)注民族人的造詞、用詞、釋詞活動(dòng),體察漢語(yǔ)詞匯作為中介符號(hào)、象征符號(hào)形成發(fā)展的機(jī)制與規(guī)律。
如所周知,人類起源于動(dòng)物,并且又和各種動(dòng)物共同生活在同一個(gè)地球之上,都各有自己獨(dú)特的生理機(jī)能、生存需要、生活方式和生活經(jīng)驗(yàn),相應(yīng)地又都各有自己獨(dú)特的生存空間,都必然要受自己生存空間中的相關(guān)事物的作用和影響,都能對(duì)于自己生存空間中的相關(guān)事物進(jìn)行感受和反應(yīng)。在各自的生存空間里,真正的現(xiàn)實(shí)就是由自己與其生存空間相互作用而構(gòu)成的。然而,正如符號(hào)哲學(xué)大師卡西爾論證的:在使自己適應(yīng)環(huán)境方面,人仿佛已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了一種新的方法。除了在一切動(dòng)物的種屬中都可看到的感受器系統(tǒng)和效應(yīng)器系統(tǒng)以外,在人那里還可以發(fā)現(xiàn)可稱之為符號(hào)系統(tǒng)的第三環(huán)節(jié),它存在于這兩個(gè)系統(tǒng)之間。這個(gè)新的獲得物改變了整個(gè)的人類生活。與動(dòng)物相比,人不僅生活在更為寬廣的實(shí)在之中,而且可以說(shuō),他還生活在新的實(shí)在之維中以“應(yīng)對(duì)”外界刺激。“以致除非憑借這些人為媒介物的中介他就不可能看見(jiàn)或認(rèn)識(shí)任何東西。”[2]33符號(hào)與一般動(dòng)物也能掌握的信號(hào)、手勢(shì)、宣泄情緒的喊叫根本不同,它具有由使用者共同約定的約定性、表現(xiàn)形式與所代事物無(wú)必然關(guān)聯(lián)的任意性,具有在空間上與所指事物的分立性、在時(shí)間上超脫所指事物的永久性,因而能夠超越此地此時(shí)的具體情境以指稱任何“在場(chǎng)”或“不在場(chǎng)”的事物,能夠表達(dá)特定對(duì)象的相關(guān)信息,能夠幫助人綜合經(jīng)驗(yàn)、增生經(jīng)驗(yàn)、使經(jīng)驗(yàn)得以表達(dá)和傳承,進(jìn)而促使人類創(chuàng)造和運(yùn)用一種與所有動(dòng)物完全不同的與其生存空間互動(dòng)的方式。
人類所創(chuàng)造、所運(yùn)用的符號(hào)是多種多樣的,但是語(yǔ)詞符號(hào)無(wú)疑是其中最基本、最重要、最靈便、最有普遍適用性的符號(hào)系統(tǒng)。這是因?yàn)椋赫Z(yǔ)詞是一種聽(tīng)覺(jué)符號(hào)系統(tǒng),它以語(yǔ)音為物質(zhì)形式,以事物為指稱對(duì)象,以意義為表達(dá)內(nèi)容,具有層級(jí)性、系統(tǒng)性,以靈活組合,無(wú)須依附它物;語(yǔ)詞是一種表達(dá)符號(hào)系統(tǒng),它劃分事物使之從背景中突顯出來(lái)而成為表達(dá)對(duì)象,它概括特征使之從事物中突顯出來(lái)而轉(zhuǎn)化為意義,它表達(dá)意義使之得到交流傳播而不斷增值。正是依靠語(yǔ)詞,人類才能逐漸改造原有的交際方式,建立以語(yǔ)詞符號(hào)為工具的語(yǔ)言級(jí)別的交際方式,組成以語(yǔ)詞符號(hào)為紐帶的人類級(jí)別的社會(huì)組織;正是依靠語(yǔ)詞,人類才能逐漸改造原有的思維方式,形成以語(yǔ)詞符號(hào)為工具的語(yǔ)言級(jí)別的思維方式,創(chuàng)造人類級(jí)別的思維成果;正是憑借語(yǔ)詞,人類才能逐漸培養(yǎng)起一種分離各種關(guān)系并在抽象意義上思考那些關(guān)系的能力,此即只有人類才得以具備的關(guān)系思維;正是憑借語(yǔ)詞,人類才能逐漸培養(yǎng)起一種從混沌茫茫的整個(gè)感性現(xiàn)象之流中別擇出某些固定的成分進(jìn)行專門研究的能力,此即只有人類才得以具備的語(yǔ)詞符號(hào)反思。正是在語(yǔ)詞符號(hào)的作用下,人類逐漸改變了自身,發(fā)展了自身,得以在與生存空間互動(dòng)的歷程中,創(chuàng)造和發(fā)展自己特有的語(yǔ)詞符號(hào)化行為。為互動(dòng)過(guò)程中的人的因素與物的因素的相互滲透與轉(zhuǎn)化提供了可能性,為人與其生存空間互動(dòng)以創(chuàng)造文化開(kāi)拓了廣闊的可能性。(注:參見(jiàn)高宣揚(yáng)《布爾迪厄的象征性實(shí)踐和權(quán)力運(yùn)力》,載《后現(xiàn)代主義哲學(xué)講演錄》,商務(wù)印書館2003年版,第189頁(yè)。)就人而言,他是只能憑借這種語(yǔ)詞符號(hào)化行為認(rèn)識(shí)、揭示和改造原有的生存空間以創(chuàng)建新的生存空間,他是運(yùn)用也只能運(yùn)用語(yǔ)詞符號(hào)為前導(dǎo)并通過(guò)語(yǔ)詞符號(hào)從事創(chuàng)造活動(dòng);就生存空間及其事事物物而言,它們是通過(guò)也只能通過(guò)這種語(yǔ)詞符號(hào)化行為進(jìn)入人的視閾并向人表現(xiàn)自己的存在。這正是語(yǔ)詞符號(hào)化行為,也正是語(yǔ)詞符號(hào)的根本屬性、主要功能和本體論意義之所在。盡管就“此地此時(shí)”的個(gè)別而言,人的生存空間是各自的、特定的,人的語(yǔ)詞符號(hào)化行為也有無(wú)數(shù)的形態(tài)與表現(xiàn),但是就特定民族、特定時(shí)期、特定社會(huì)的總體而言,人的語(yǔ)詞符號(hào)化行為卻是一個(gè)連貫的有機(jī)的系統(tǒng),其主要貫穿著“認(rèn)知事物—解釋世界—?jiǎng)?chuàng)造文化—發(fā)展自我”的相同環(huán)節(jié)與線索。
以上的論述可以說(shuō)明,語(yǔ)詞符號(hào),是人為了更好地開(kāi)展與其生存空間的互動(dòng)而創(chuàng)造的,是作為人與其生存空間互動(dòng)的中介符號(hào)而存在的,是在人與其生存空間互動(dòng)的歷程中造就其根本屬性、發(fā)揮其主要功用、形成其發(fā)展規(guī)律的,是人認(rèn)知事物、解釋世界、創(chuàng)造文化、重塑自我的不可或缺的憑借。如果沒(méi)有人與其生存空間的互動(dòng),就沒(méi)有語(yǔ)詞符號(hào)的形成、存在和發(fā)展,更無(wú)所謂語(yǔ)詞符號(hào)的根本屬性、主要功能和發(fā)展規(guī)律。正因?yàn)槿绱耍⒆銤h民族與其生存空間互動(dòng)的歷程,關(guān)注民族人的造詞、用詞、釋詞活動(dòng),以考察漢語(yǔ)詞匯形成發(fā)展的動(dòng)力、方式、結(jié)構(gòu)、效應(yīng)以及詞匯的根本屬性,才是必要的和重要的。這樣,我們就能開(kāi)拓主要視角,更新詞匯觀念,正本清源,把握關(guān)鍵,從以前未能著眼之處著眼,在以前未能提出問(wèn)題之處提出問(wèn)題,發(fā)現(xiàn)并強(qiáng)調(diào)以前不曾發(fā)現(xiàn)并強(qiáng)調(diào)的機(jī)制與規(guī)律、特性與功能。
譬如,《爾雅·釋畜》記云:“回毛在膺,宜乘;在時(shí)后,減陽(yáng);在干,方;在背,闕廣”。顯然,“宜乘”、“減陽(yáng)”、“方”、“闕廣”四詞的產(chǎn)生,是中華先民以回(旋)毛的位置為標(biāo)準(zhǔn)對(duì)馬進(jìn)行分類和命名的結(jié)果。可是,這四個(gè)名詞何以能在戰(zhàn)國(guó)時(shí)代產(chǎn)生、卻在兩千年后消亡呢?晉代著名學(xué)者郭璞在《爾雅注》中為我們的探究提供了線索:“伯樂(lè)相馬法,旋毛在腹下如乳者,千里馬”。由此可以想見(jiàn),在上古時(shí)代中華先民與生存空間的互動(dòng)中,馬有重要的價(jià)值,是人的朋友,人們關(guān)注馬、愛(ài)護(hù)馬、尋找千里馬,并由此發(fā)現(xiàn)了其旋毛位置的重要性,因而如此分類和命名,這四個(gè)名詞也就有了自己形成的動(dòng)力與方式。而在后來(lái)中華民族人與生存空間的互動(dòng)中,馬不再具有往昔的價(jià)值與地位,人們不再重視其旋毛的位置,因而沒(méi)有必要如此分類和呼名,這四個(gè)名詞也就失去了存在的依據(jù)。在這里,隱含著漢語(yǔ)詞匯形成或消亡的一條重要規(guī)律,只有以民族人與生存空間互動(dòng)的角度才能發(fā)現(xiàn)它、揭示它。
又如,面對(duì)古代漢語(yǔ)的常用名詞“時(shí)”,我們現(xiàn)在可以追問(wèn):上古時(shí)期,中華先民既已在原初的時(shí)間經(jīng)驗(yàn)和時(shí)間意識(shí)的基礎(chǔ)上創(chuàng)造了“日、月、年”諸詞,可以標(biāo)度時(shí)間之流,他們何以還要另造名詞“時(shí)”以及“春、夏、秋、冬”諸詞,來(lái)標(biāo)度已被“日、月、年”諸詞清晰標(biāo)度過(guò)的時(shí)間之流呢?一當(dāng)深入到中華先民與其生存空間的互動(dòng)以及由此形成的農(nóng)耕生活文化中去就能發(fā)現(xiàn),中華先民要協(xié)調(diào)農(nóng)耕生存方式與自然生存環(huán)境的關(guān)系而使之得到合理的安排和順利的發(fā)展,自然特別關(guān)注一年之中季節(jié)的存在和變化,因而劃分季節(jié),分別命名,并將季節(jié)總名為“時(shí)”,以便概括和交流關(guān)于季節(jié)的經(jīng)驗(yàn),將其引入民族文化系統(tǒng)。對(duì)此,《漢書·律歷志》早有深刻的解釋:“夫歷春秋者,天時(shí)也,列人事因以天時(shí)。……故春為陽(yáng)中,萬(wàn)物以生;秋為陰中,萬(wàn)物以成。是以事舉其中,禮取其和,歷數(shù)以閏正天地之中,以作事厚生。”由此,我們就可以對(duì)其本義有著更為準(zhǔn)確、更為深厚的理解,更好地分析其詞義結(jié)構(gòu),發(fā)掘其文化意蘊(yùn);就可以對(duì)其引申規(guī)律有著更為清晰、更為深刻的認(rèn)識(shí),更好地把握其引申言向,探求其引申效應(yīng)。
二、確立多層目標(biāo)中的最高目標(biāo)
從當(dāng)下的多方實(shí)際出發(fā),確立適當(dāng)?shù)难芯磕繕?biāo),不僅可以激勵(lì)研究的志向,衡量研究的成果,而且能夠明確研究的方向、啟示研究的思路,因而具有重要的意義,漢語(yǔ)詞匯的研究當(dāng)然也不例外。但是,由于漢語(yǔ)詞匯既在漢語(yǔ)系統(tǒng)中存在又在漢民族與其生存空間的互動(dòng)中存在,既是對(duì)物而言的存在又是對(duì)人而言的存在,既是個(gè)體性、部分性的存在又是整體性、系統(tǒng)性的存在,既在貯存狀態(tài)中存在,又在創(chuàng)造、運(yùn)用狀態(tài)中存在,既是“存在的家園”又是人居住的“家園”,所以,漢語(yǔ)詞匯研究的目標(biāo)應(yīng)該是復(fù)合性的、層次性的、人文性的。具體說(shuō)來(lái),漢語(yǔ)詞匯研究的目標(biāo)可以在于:由個(gè)體的而群體的而整體的,由個(gè)人的而人群的而社會(huì)的,由專書的而斷代的而全史的,由詞形的而詞義的而詞形、詞義相結(jié)合的,由比擬命名的而分化孳乳的而復(fù)合衍生的。是探求本義的、追蹤引申的,更是詞義發(fā)生發(fā)展全過(guò)程的。是詞匯系統(tǒng)內(nèi)部規(guī)則的、詞匯系統(tǒng)外部關(guān)聯(lián)的,更是二者之間互動(dòng)關(guān)系的。是詞匯對(duì)于現(xiàn)實(shí)事物之指稱與表達(dá)的、詞匯對(duì)于生存空間之切分與建構(gòu)的,更是二者之共變關(guān)系的,是對(duì)詞匯詞義發(fā)生發(fā)展軌跡之描寫的、對(duì)詞匯詞義發(fā)生發(fā)展機(jī)制之揭示的,更是二者之相互發(fā)明的,等等。每一種研究目標(biāo),都有其學(xué)術(shù)價(jià)值與學(xué)術(shù)局限,都有其相對(duì)的獨(dú)立性和相互的關(guān)聯(lián)性,各種研究目標(biāo)可以相互補(bǔ)充、相互發(fā)明并且有序地組合成一種更大更高的目標(biāo)。但是我們認(rèn)為,在這多層研究目標(biāo)之中,應(yīng)該有一種更為高遠(yuǎn)、更有意義也更為關(guān)鍵的目標(biāo)。卡西爾的經(jīng)典著作《人論》開(kāi)篇的第一句話就是“認(rèn)識(shí)自我乃是哲學(xué)探究的最高目標(biāo)”,因?yàn)椤罢J(rèn)識(shí)自我是實(shí)現(xiàn)自我的第一條件”。我們可以將這句名言稍作引申:認(rèn)識(shí)自我應(yīng)是一切人文科學(xué)探究的最高目標(biāo),因?yàn)橐磺腥宋目茖W(xué)的最終目的都是為了實(shí)現(xiàn)人的自我、發(fā)展人的自我。如果失去了這一最高目標(biāo),一切人文科學(xué)也就失去了自身存在的根據(jù)與價(jià)值。那么,語(yǔ)言學(xué)、詞匯學(xué)乃至漢語(yǔ)詞匯學(xué)探究的最高目標(biāo),是否也應(yīng)該也可以是“認(rèn)識(shí)人自我”呢?在我看來(lái),回答應(yīng)該是肯定的。
卡西爾的研究和論證使我們深信:“任何所謂關(guān)于人的定義,當(dāng)它們不是依據(jù)我們關(guān)于人的經(jīng)驗(yàn)并被這種經(jīng)驗(yàn)所確證時(shí),都不過(guò)是空洞的思辨而已。要認(rèn)識(shí)人,除了去了解人的生活和行為以外,就沒(méi)有什么其他途徑了”[2];“符號(hào)化的思維和符號(hào)化的行為是人類生活中最富于代表性的特征,并且人類文化的全部發(fā)展都依賴于這些條件”[2];因此,“我們應(yīng)該把人定義為符號(hào)的動(dòng)物,來(lái)取代把人定義為理性動(dòng)物。只有這樣,我們才能指明人的獨(dú)特之處,也才能理解對(duì)人開(kāi)放的新路——通向文化之路。”[2]34十分明顯,將人定義為“符號(hào)的動(dòng)物”根據(jù)有二:一是“人的生活和行為”,這是認(rèn)識(shí)人的主要途徑;而“人的生活和行為”,從根本上說(shuō)就是人與生存空間的互動(dòng)。二是“符號(hào)化的思維和符號(hào)化的行為是人類生活中最富于代表性的特征”,這是認(rèn)識(shí)人的主要入口;而“符號(hào)化的思維和符號(hào)化的行為”,從根本上說(shuō)就是人與生存空間互動(dòng)的思維和行為。鑒于在人類所創(chuàng)造所運(yùn)用的符號(hào)中,最基本、最主要、最有普通適用性的便是語(yǔ)言符號(hào),那么在一定意義上就可以認(rèn)為,人就是語(yǔ)言的動(dòng)物,就是創(chuàng)造語(yǔ)言符號(hào)、運(yùn)用語(yǔ)言符號(hào)、通過(guò)語(yǔ)言符號(hào)與其生存空間開(kāi)展互動(dòng)并且由此創(chuàng)造文化的動(dòng)物。而且,人因?yàn)橛欣硇远姓Z(yǔ)言,也因?yàn)橛姓Z(yǔ)言而有理性,人是語(yǔ)言的動(dòng)物,也是理性的動(dòng)物。這樣,我們就應(yīng)該能夠理解:研究漢語(yǔ)詞匯,研究漢民族人創(chuàng)造語(yǔ)詞符號(hào)、運(yùn)用語(yǔ)詞符號(hào)、通過(guò)語(yǔ)詞符號(hào)開(kāi)展與其生存空間的互動(dòng)并且由此而創(chuàng)造中華文化的行為和思維,其最高目標(biāo)應(yīng)該是也可以是漢民族的“人”。
然而,我們卻又絕對(duì)不能據(jù)此而將語(yǔ)言符號(hào)僅僅視為人與生存空間互動(dòng)的工具,更不能僅僅視為交際的工具和思維的工具。而是應(yīng)該清楚地認(rèn)識(shí)到:正是在語(yǔ)詞符號(hào)化活動(dòng)的激勵(lì)下,人才能滋生出符號(hào)化的想象力和抽象力,才能在與交際之“你”的關(guān)系中產(chǎn)生出主體性,才能開(kāi)始反思生活和理論生活的過(guò)程,才能建構(gòu)起理想并找到通向“理想世界”的道路,從而發(fā)展出一種不斷審視和更新生存空間的能力;正是在語(yǔ)詞符號(hào)化活動(dòng)的作用下,人才能使各種存在物在分類概括中呈現(xiàn)出來(lái)并且變得可以理解,使整個(gè)世界在切分重組中呈現(xiàn)出來(lái)并且得到重構(gòu),人也因此而能擁有存在物、擁有世界并超越之。如果沒(méi)有語(yǔ)詞符號(hào),一切事物連同整個(gè)世界都難以“出場(chǎng)”并顯示,而只能沉默于黑暗的混沌之中;語(yǔ)言世界是比現(xiàn)實(shí)世界更真實(shí)的世界。與此同時(shí),也正是在語(yǔ)詞符號(hào)化活動(dòng)的整合下,人才能把各種結(jié)構(gòu)的活動(dòng)結(jié)為一個(gè)有機(jī)整體,把各種文化形態(tài)結(jié)為一個(gè)有機(jī)整體。所以,正是這種語(yǔ)詞符號(hào)化活動(dòng)體系,“規(guī)定和劃定了‘人性’的圓周”,同時(shí)也顯現(xiàn)和突出了“人性”的圓周。[2]87此外,我們也不應(yīng)忘記海德格爾在《存在與時(shí)間》中論證的:作為“此在”的人,有三種基本存在方式:一是“處身性”,亦即意識(shí)到自己存在狀況的可能性;二是“領(lǐng)悟”,亦即具有理解自身和世界的可能性,具有主動(dòng)與世界互動(dòng)的可能性;三是“言說(shuō)”,亦即“處身性”和“領(lǐng)悟”過(guò)程都呈現(xiàn)為“言說(shuō)”。在言說(shuō)中,此在顯現(xiàn)自身并“籌劃”自己的存在,世界敞開(kāi)自己并轉(zhuǎn)化為語(yǔ)言,語(yǔ)言構(gòu)成了人的存在與世界存在的互動(dòng)關(guān)系,同時(shí)也顯現(xiàn)和突出了人對(duì)自己存在和世界存在的理解,人對(duì)自己存在的“籌劃”。(注:參閱郭宏安等《二十世紀(jì)西方文論研究》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社1997年版,第186頁(yè)。)至此,我們更應(yīng)該能夠理解:研究漢語(yǔ)詞匯,研究漢民族創(chuàng)造語(yǔ)詞符號(hào)、運(yùn)用語(yǔ)詞符號(hào)通過(guò)語(yǔ)詞符號(hào)開(kāi)展與其生存空間的互動(dòng)以創(chuàng)造文化,其最高目標(biāo)應(yīng)該是也可能是漢民族的“人”。
在這種最高目標(biāo)的激勵(lì)下,研究者可以立足當(dāng)代漢語(yǔ)詞匯研究的基礎(chǔ),突破其畛域,追溯其源流,關(guān)注漢民族人的造詞活動(dòng),探求漢語(yǔ)詞匯形成的動(dòng)力與方式,從中窺見(jiàn)民族“人”的生存方式或根本特性。例如,《爾雅·釋天》記錄了四種和風(fēng)的名稱,并且作了解釋:“春為發(fā)生,夏為長(zhǎng)贏,秋為收成,冬為安寧”。我們現(xiàn)在可以追問(wèn):中國(guó)先民為什么要將和風(fēng)細(xì)分為四類,并各予這樣的一個(gè)名稱?這四個(gè)名稱各有何種獨(dú)特的意蘊(yùn)?這樣,我們就必須立足中華先民與其生存空間互動(dòng)的歷程,于是就能看到,在這樣的分類命名過(guò)程中,中華先民已經(jīng)本著自己農(nóng)耕生產(chǎn)生活的需要與經(jīng)驗(yàn),表達(dá)出自己對(duì)于和風(fēng)的獨(dú)特感受和獨(dú)特態(tài)度,顯示出自己獨(dú)特的生存方式和認(rèn)知方式,因而也就在揭示和風(fēng)存在的同時(shí)彰顯出一個(gè)自我來(lái)。又如名詞“義”,是古今漢語(yǔ)的一個(gè)常用詞,也是中華文化的一個(gè)關(guān)鍵詞。前人已經(jīng)對(duì)其來(lái)源作出了清晰的考證,亦即《毛詩(shī)鄭箋》所說(shuō)的“義之言宜也”。但是,我們現(xiàn)在卻有必要在前人止步之處繼續(xù)發(fā)問(wèn):“義”與“宜”何以能夠同源?其同源關(guān)系說(shuō)明了什么?這樣就能明白:所謂“義”,無(wú)論儒家提倡的思想范疇,還是民間流行的道德信仰,究其根本,都是適宜于人們生存發(fā)展的行為、事情和精神,都是“宜”在人的生存方式領(lǐng)域的發(fā)展。倡導(dǎo)“正義”或講求“義氣”,都是為了在各種境遇中都能夠有利于人的生存發(fā)展。由此,我們可以略略窺見(jiàn)中華先民的價(jià)值觀念和基本品性。
在這種最高目標(biāo)的激勵(lì)下,研究者可以立足當(dāng)代漢語(yǔ)詞匯研究的基礎(chǔ),突破其畛域,深入到人們的對(duì)話之中,關(guān)注漢民族人的用詞釋詞活動(dòng),探求漢語(yǔ)詞匯的表達(dá)與效應(yīng),從中窺見(jiàn)民族“人”的生存方式或基本特性。這是因?yàn)椋總€(gè)人總是在與他的對(duì)話中,也許更多地并且更隱蔽地還在與他的后人的對(duì)話中。”[3]101對(duì)話是人所特有的創(chuàng)造活動(dòng)和存在方式;人在對(duì)話中使用語(yǔ)詞解釋語(yǔ)詞并通過(guò)語(yǔ)詞以解釋存在、交流思想、彰顯自己、創(chuàng)造意義,而其意義則在本質(zhì)上體現(xiàn)了人與人、人與世界的互動(dòng)關(guān)系,是人存在的不可或缺的前提。譬如,明代著名學(xué)者焦閎《焦氏筆乘》記載了北宋理學(xué)家李彥平講述的一段親身經(jīng)歷:
辛丑春同試南宮,仲修中選,而某被黜。仲修勉之曰:“公盛年一跌何傷,姑歸讀書可也。”某意不懌。仲修曰:“公頗讀《論語(yǔ)》否?”即應(yīng)之曰:“三尺之童皆讀此,何必某”。仲修笑曰:“公既知讀此,且道‘學(xué)而時(shí)習(xí)之’以何者為‘學(xué)’?”某茫然不知所對(duì),仲修徐曰:“所謂學(xué)者,非記問(wèn)誦說(shuō)之謂,非纟希章繪句之謂,所以學(xué)圣人也。既欲學(xué)圣人,自無(wú)作輟。出入起居之時(shí),學(xué)也;飲食游觀之時(shí),學(xué)也;疾病死生之時(shí),亦學(xué)也……”某聞其言,頓若有悟。
《論語(yǔ)》首章首句首字,便是一個(gè)“學(xué)”,這是孔子人生經(jīng)驗(yàn)的總結(jié)和教導(dǎo)學(xué)人的綱領(lǐng),意蘊(yùn)非常深厚。趙仲修用自己的人生體驗(yàn)填充其“召喚結(jié)構(gòu)”,用自己的獨(dú)到心得勸勉學(xué)人,使“學(xué)”的詞義有了新的顯現(xiàn)和拓展,使學(xué)人“頓若有悟”,并將所悟引入自己的人生實(shí)踐。從這樣的用詞釋詞活動(dòng)中,不僅可以看到特定詞義在特定語(yǔ)境中是如何深化、發(fā)展的,而且可以領(lǐng)略儒家學(xué)者所信奉、所追求的,亦即他們理想中的生存方式和生命價(jià)值。
三、拓展多向思路中的基本思路
通過(guò)以上論述,如果我們能夠認(rèn)可在多維的視角中應(yīng)該突出一個(gè)主要的視角,亦即漢民族人與其生存空間的互動(dòng)歷程;如果我們能夠認(rèn)可在多層的目標(biāo)中應(yīng)該突出一個(gè)最高的目標(biāo),亦即認(rèn)識(shí)漢民族的“人”,那么我們就應(yīng)該可以理解,在其多向的思路中必須突出一種基本的思路,那就是從主要視角出發(fā),面向最高目標(biāo),將個(gè)體的語(yǔ)詞符號(hào)放入整體的詞匯系統(tǒng)之中,將整體的詞匯系統(tǒng)放入漢語(yǔ)大系統(tǒng)之中,將漢語(yǔ)大系統(tǒng)放入民族人與生存空間互動(dòng)的中介系統(tǒng)之中,由孤立的詞匯現(xiàn)象研究走向人的詞匯活動(dòng)研究,從而認(rèn)識(shí)漢語(yǔ)詞匯形成發(fā)展的機(jī)制與規(guī)律,認(rèn)識(shí)漢民族人在語(yǔ)詞符號(hào)化行為中表現(xiàn)出來(lái)的自我的生存方式、根本特性和存在價(jià)值。而人的語(yǔ)詞符號(hào)行為又是一個(gè)連貫的有機(jī)系統(tǒng),其中主要貫穿著“認(rèn)知事物—解釋世界—?jiǎng)?chuàng)造文化—重塑自我”的相同環(huán)節(jié)與線索,所以又可以將這一基本思路再分為認(rèn)知學(xué)的思路、解釋學(xué)的思路、文化學(xué)的思路和哲學(xué)的思路,以便進(jìn)行較為具體深入的闡述。
1.認(rèn)知學(xué)的研究思路
認(rèn)知活動(dòng)是人與其生存空間一切互動(dòng)的起點(diǎn),是人腦通過(guò)符號(hào)(主要是語(yǔ)詞符號(hào))處理生存空間中事事物物信息的加工過(guò)程,亦即人對(duì)事事物物的特征、運(yùn)動(dòng)及其相互關(guān)系的感知和反映。認(rèn)知過(guò)程包括低層次的感覺(jué)、知覺(jué)、短時(shí)記憶等等和高層次的思維活動(dòng)、概念形成、推理過(guò)程、語(yǔ)言理解、知識(shí)運(yùn)用和問(wèn)題解決等等,而其中的關(guān)鍵,則是從“范疇化”到“概念化”以及由此而來(lái)的“詞符化”。(注:所謂“詞符化”,是指特定事物獲得詞的表征亦即特定意義獲得詞的表達(dá)的過(guò)程,換一角度看也是命名造詞的過(guò)程。“詞符化”完成以后,特定事物及其意義便通過(guò)詞的引渡而以詞的形式進(jìn)入民族人的生存空間,進(jìn)入民族人與生存空間互動(dòng)的歷程。)因?yàn)椋婵臻g及其萬(wàn)事萬(wàn)物正是以轉(zhuǎn)化為概念和詞符的方式表現(xiàn)對(duì)于人的存在并由此而成為“存在者”;人也正是在感知事事物物、認(rèn)識(shí)生存空間、將經(jīng)驗(yàn)到的外在現(xiàn)實(shí)加以概念化和詞符化的心智活動(dòng)中揭示事物的存在、彰顯自己的存在并由此而成為“此在”。以此為根據(jù),我們提出“認(rèn)知學(xué)的研究思路”,主要是強(qiáng)調(diào)從認(rèn)知活動(dòng)的角度,用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的方法,發(fā)掘詞匯資料尋找相關(guān)史料,由已知求未知,探究漢語(yǔ)詞義詞匯形成發(fā)展的主要?jiǎng)恿Α?nèi)在根據(jù)、基本規(guī)律及其在民族人與生存空間互動(dòng)中的作用和效應(yīng)。其中最為切實(shí)、最為重要的是著眼于民族人的認(rèn)知活動(dòng)以扣住范疇化的進(jìn)程和概念的表征:研究分類如何促使語(yǔ)詞所指事物的類型化,它是詞義形成的先導(dǎo);研究概括如何促使語(yǔ)詞所指事物的詞義化,它是詞義形成的方式;研究表征如何促使語(yǔ)詞所建詞義的詞符化,它是語(yǔ)詞形成的標(biāo)志;研究人們?nèi)绾我月?lián)想為根據(jù),參照原有事物以認(rèn)知新現(xiàn)事物,借用原有事物的名稱作為新現(xiàn)事物的名稱,它是人們常說(shuō)的詞義引申。沿著這樣的思路進(jìn)行研究,不僅可以探知漢語(yǔ)詞義詞匯形成發(fā)展的動(dòng)力、根據(jù)、方式和效應(yīng),而且可以發(fā)現(xiàn)漢民族的認(rèn)知方式和思維方式,進(jìn)而窺見(jiàn)民族“人”的心智特征。(注:參見(jiàn)周光慶《漢語(yǔ)詞匯研究的認(rèn)知學(xué)基礎(chǔ)》,《華中師范大學(xué)學(xué)報(bào)》2005年5期。)
2.解釋學(xué)的研究思路
一般說(shuō)來(lái),解釋包括理解和闡釋,是作為解釋者的人在與其生存空間互動(dòng)的歷程中,懷著自己的認(rèn)識(shí)圖式,基于認(rèn)知的初步成果,理解特定事物存在的根據(jù)、過(guò)程、特征和價(jià)值,確認(rèn)它“是什么”、“怎么樣”,并將其轉(zhuǎn)化為意義而用語(yǔ)言闡述出來(lái)的活動(dòng)。解釋者對(duì)于特定事物存在的根據(jù)、過(guò)程、特征和價(jià)值的理解和闡釋,通常并不是“純客觀”的,鏡子似的“反映”,而總是發(fā)揮了認(rèn)知圖式的設(shè)定對(duì)象的選擇功能和整理信息的規(guī)范功能,成為了一種發(fā)現(xiàn),或是一種創(chuàng)造。從哲學(xué)的高度看,解釋所發(fā)現(xiàn)、所創(chuàng)造的意義,體現(xiàn)了人與事物、與生存空間的種種復(fù)雜關(guān)系,構(gòu)成了人與事物、與生存空間互動(dòng)的方式,是人生存發(fā)展不可或缺的前提。從語(yǔ)詞的實(shí)際看,解釋所發(fā)現(xiàn)、所創(chuàng)造的意義,大都轉(zhuǎn)化為詞義,并獲得了語(yǔ)詞的表征。所以,如果說(shuō)人存在的獨(dú)特本質(zhì)便是對(duì)生存空間及其事物進(jìn)行以認(rèn)知為基礎(chǔ)的解釋并由此而發(fā)現(xiàn)意義、創(chuàng)造意義,解釋也就成為人存在的基本方式和原始特征,那么,由解釋而生成的詞義也就因此而具有某種生存本體的性質(zhì),折射出人的認(rèn)識(shí)圖式和生存方式,體現(xiàn)出人的能動(dòng)性和創(chuàng)造性。以此為根據(jù),提出“解釋學(xué)的研究思路”,主要是強(qiáng)調(diào),在認(rèn)知學(xué)思路的基礎(chǔ)上,從解釋活動(dòng)的角度,運(yùn)用解釋學(xué)的方法,研究民族人是如何在解釋中形成詞義、在解釋中運(yùn)用詞義、在解釋中理解和發(fā)展詞義的。其中最有難度也最為重要的,是探討詞匯形成發(fā)展對(duì)于存在的解釋和對(duì)于“人性”的彰顯,是探討詞匯運(yùn)用接受對(duì)于存在的解釋和對(duì)于“人性”的彰顯。(注:參見(jiàn)周光慶《漢語(yǔ)詞匯研究的解釋學(xué)路徑初探》,載《詞匯學(xué)理論與應(yīng)用(三)》,商務(wù)印書館2006年版。)
3.文化學(xué)的研究思路
人認(rèn)知事事物物、解釋生存空間的根本目的是為了更好地開(kāi)展與生存空間的互動(dòng)以創(chuàng)造和發(fā)展自己的文化。文化是人的一切功能的集中體現(xiàn),是人的一切勞作的成果總和,是人得以生存發(fā)展的根本保證,是人得以形成自己本性的有力動(dòng)因。語(yǔ)言具有文化的一般特性,在任何意義上說(shuō)都是文化的,文化往往以語(yǔ)言的方式向人呈現(xiàn),在一定意義上說(shuō)又是語(yǔ)言的,二者形成了多重的互動(dòng)關(guān)系。具體就詞匯與文化而言,一方面,作為語(yǔ)詞創(chuàng)造的動(dòng)力、表述的對(duì)象和存在的價(jià)值,文化理所當(dāng)然地起著主導(dǎo)作用,推動(dòng)著語(yǔ)詞的形成和發(fā)展,制約著語(yǔ)詞的形式和內(nèi)容,影響著語(yǔ)詞的運(yùn)用和解釋,從而使語(yǔ)詞符號(hào)具有自己的文化特征;另一方面,作為文化創(chuàng)造的憑借、形成的中介和表述的符號(hào),語(yǔ)詞又對(duì)具體的文化事項(xiàng)和整體的文化世界理所當(dāng)然地發(fā)揮著概括與表征功能、引渡與導(dǎo)向的功能、述說(shuō)和建構(gòu)的功能,從而使文化世界具有自己的語(yǔ)言特征。要對(duì)文化進(jìn)行深入的研究,自然離不開(kāi)對(duì)詞匯的發(fā)掘分析,要對(duì)詞匯進(jìn)行深入的研究,同樣離不開(kāi)對(duì)文化的發(fā)掘分析,而要對(duì)民族“人”進(jìn)行深入的研究則又離不開(kāi)對(duì)語(yǔ)詞與文化的互動(dòng)的發(fā)掘分析。以此為根據(jù),我們構(gòu)擬“文化學(xué)的研究思路”,主要是強(qiáng)調(diào),在認(rèn)知學(xué)思路和解釋學(xué)思路的基礎(chǔ)上,從文化活動(dòng)的角度,運(yùn)用文化學(xué)的方法,研究語(yǔ)詞作為文化表征的可能性、必然性和功能性,研究語(yǔ)詞與文化的多重互動(dòng)關(guān)系,研究這種多重互動(dòng)關(guān)系對(duì)于民族“人”的促進(jìn)與彰顯。其中最為重要的是,探討“文化的創(chuàng)造發(fā)展與詞匯的創(chuàng)造發(fā)展”、“文化的超越方式與詞匯的運(yùn)用解釋”、“文化的內(nèi)在秩序與詞匯的內(nèi)在秩序”。對(duì)此,拙文《漢語(yǔ)詞匯研究的文化學(xué)視角》有具體的論述。
4.哲學(xué)的研究思路
語(yǔ)言在一定意義上就是入乎言詞的存在,就是存在的家園;世界只有進(jìn)入語(yǔ)言,才能表現(xiàn)為人的世界。人的世界并非作為某種現(xiàn)成的空間而存在的,它需要運(yùn)用語(yǔ)詞符號(hào)行為等等方式予以重構(gòu);以語(yǔ)言作為基礎(chǔ)并在語(yǔ)言中待以表現(xiàn)與建構(gòu)的是,人擁有世界。哲學(xué)要認(rèn)識(shí)世界,卻又并不直接研究外部世界(那是各種經(jīng)驗(yàn)科學(xué)的任務(wù)),而主要應(yīng)該研究語(yǔ)言如何表現(xiàn)世界,如何建構(gòu)世界、如何傳達(dá)世界的意義,以便真正引導(dǎo)人們更好地由認(rèn)識(shí)語(yǔ)言而認(rèn)識(shí)世界。語(yǔ)言第一次使人有可能處于存在的展開(kāi)狀態(tài)之中。語(yǔ)言建立了人的主體性,劃定了“人性的圓周”,促成了人與世界的互動(dòng),開(kāi)啟了人對(duì)未來(lái)的理想,語(yǔ)言是人的首要規(guī)定性。哲學(xué)要認(rèn)識(shí)人類自我,卻又并不直接研究人的內(nèi)在心靈(那是各種心理科學(xué)的任務(wù)),而主要應(yīng)該研究語(yǔ)言如何促成人與世界的互動(dòng)、如何成就“人性的圓周”、如何表現(xiàn)理性、如何形成思想,以便真正引導(dǎo)人們更好地由認(rèn)識(shí)語(yǔ)言而認(rèn)識(shí)人類自我。以此為根據(jù),我們構(gòu)擬“哲學(xué)的研究思路”,主要是強(qiáng)調(diào),在認(rèn)知學(xué)思路、解釋學(xué)思路和文化學(xué)思路的基礎(chǔ)上,進(jìn)而應(yīng)從哲學(xué)的高度,用哲學(xué)的方法以研究:民族人如何創(chuàng)造和運(yùn)用詞匯以揭示世界的存在、彰顯自己的價(jià)值、建構(gòu)自己的文化世界,而人的這種特定存在方式,又如何成為潛在動(dòng)力、真正歸向和規(guī)范原則,促進(jìn)著、引導(dǎo)著、制約著民族語(yǔ)言詞匯的創(chuàng)造、運(yùn)用和發(fā)展,并且因此而形成了何種風(fēng)貌與哪些規(guī)律。稍微具體地說(shuō),可以研究詞匯產(chǎn)生與人的存在方式、詞匯發(fā)展與人的存在方式、詞義結(jié)構(gòu)與人的存在方式、詞義演變與人的存在方式的互動(dòng)共變[4]。
最后應(yīng)該強(qiáng)調(diào):就其歷史性的總體而言,人的認(rèn)知行為、解釋行為、文化行為和“哲學(xué)行為”(完善本質(zhì)特性、彰顯存在價(jià)值的行為)作為“人的語(yǔ)詞符號(hào)化行為”,是一種以人為起點(diǎn)、為中心、為歸宿的多樣而統(tǒng)一的行為系統(tǒng);詞的創(chuàng)造活動(dòng)、運(yùn)用活動(dòng)、接受解釋活動(dòng)作為“人的詞匯活動(dòng)系統(tǒng)”,同樣是一種以人為起點(diǎn)、為中心、為歸宿的多樣而統(tǒng)一的活動(dòng)系統(tǒng)。“人的詞匯活動(dòng)系統(tǒng)”既屬于“人與生存空間互動(dòng)的中介系統(tǒng)”,又與之整體對(duì)應(yīng),構(gòu)成了一種互動(dòng)共變的關(guān)系。所以,我們所構(gòu)擬的研究思路中的認(rèn)知學(xué)思路、解釋學(xué)思路、文化學(xué)思路和哲學(xué)思路,同樣也是以人為起點(diǎn)、為中心、為歸宿的分別而連貫、多樣而統(tǒng)一的系統(tǒng),在論述時(shí)只能分別一一道來(lái),在理解和運(yùn)用時(shí)可以有輕有重、有先有后、有隱有顯,但是在其深處則是相互結(jié)合、相互貫通、相互滲透的,并不能判然劃分其界限。
[參考文獻(xiàn)]
[1]劉叔新.漢語(yǔ)描寫詞匯學(xué)[M].北京:商務(wù)印書館,1990.
[2]卡西爾.人論[M].上海:上海譯文出版社,1985.
漢語(yǔ)言文學(xué)教學(xué)語(yǔ)言是一門藝術(shù)。是漢語(yǔ)言教師在課堂上使用的教學(xué)用語(yǔ)。是在規(guī)定時(shí)間內(nèi),依據(jù)教學(xué)要求,使用規(guī)定的教材,針對(duì)特定的教學(xué)對(duì)象,采用一定的教學(xué)方法,最終為達(dá)到某一教學(xué)效果而使用的語(yǔ)言。是漢語(yǔ)言教師傳道授業(yè)解惑的基本工具,也是漢語(yǔ)言教師應(yīng)具有的最基本的教學(xué)技能。同樣,漢語(yǔ)言教學(xué)語(yǔ)言也對(duì)教學(xué)效果有著重要的影響和意義。漢語(yǔ)言教師承擔(dān)著教書育人的的重任,要求漢語(yǔ)言教師要有高尚的道德,為人師表。因此,漢語(yǔ)言教師的一言一行都將對(duì)學(xué)生的心靈造成影響。這也決定了漢語(yǔ)言教師在傳授知識(shí)的同時(shí),要特別注意自己的言行;決定了漢語(yǔ)言文學(xué)教學(xué)語(yǔ)言的特點(diǎn),依據(jù)學(xué)科和教授對(duì)象不同:既要嚴(yán)謹(jǐn)規(guī)范有科學(xué)性、學(xué)科性和教育性,又要不乏幽默性、啟發(fā)性、簡(jiǎn)明性和可接受性。恰當(dāng)有效的課堂教學(xué)語(yǔ)言,不但有利于學(xué)生輕松順利地接受知識(shí),還有利于漢語(yǔ)言教師在學(xué)生心目中樹(shù)立良好形象,并建立威信。
2漢語(yǔ)言教師課堂教學(xué)語(yǔ)言一般具有的風(fēng)格類型
漢語(yǔ)言教師課堂教學(xué)的語(yǔ)言風(fēng)格由一般語(yǔ)言、文學(xué)語(yǔ)言和態(tài)勢(shì)語(yǔ)言三個(gè)要素決定,有一定的穩(wěn)定性和獨(dú)創(chuàng)性。每個(gè)漢語(yǔ)言教師因個(gè)體在性格、知識(shí)和閱歷等方面的差異而形成各自不同的風(fēng)格。那么,在漢語(yǔ)言文學(xué)教學(xué)中,漢語(yǔ)言教師課堂教學(xué)語(yǔ)言風(fēng)格類型一般有哪些?查閱有關(guān)文獻(xiàn)資料發(fā)現(xiàn),漢語(yǔ)言教師課堂教學(xué)語(yǔ)言分類一般從以下幾個(gè)方面展開(kāi):從制約漢語(yǔ)言文學(xué)教學(xué)語(yǔ)言的主客觀因素來(lái)看,漢語(yǔ)言教師課堂教學(xué)語(yǔ)言大體分為:質(zhì)樸型、情感型、典雅型、通俗易懂型、機(jī)智幽默型等;按照姚鼐的分法,有優(yōu)美型、陽(yáng)剛壯美型和剛?cè)岵?jì)型;籠統(tǒng)地說(shuō),還分為積極型和消極型。除了這些分類法,依照漢語(yǔ)言教師自身性格不同來(lái)分類,大體又可分為:外向型和內(nèi)向型兩種風(fēng)格。一般性格活潑的漢語(yǔ)言教師所采用教學(xué)語(yǔ)言的風(fēng)格是外向型,其特點(diǎn)是:聲音洪亮、語(yǔ)速偏快、感情充沛、幽默風(fēng)趣;性格偏于內(nèi)向的漢語(yǔ)言教師所采用的教學(xué)語(yǔ)言是內(nèi)向型風(fēng)格,其特征是:音調(diào)適中、語(yǔ)速較慢、莊重典雅、樸實(shí)無(wú)華。兩種不同的語(yǔ)言風(fēng)格,對(duì)漢語(yǔ)言文學(xué)教學(xué)效果也會(huì)產(chǎn)生不同的影響。在漢語(yǔ)言文學(xué)教學(xué)中,一般來(lái)說(shuō),外向型教學(xué)風(fēng)格,由于教師音調(diào)較高、語(yǔ)速較快、表情和肢體語(yǔ)言都較為豐富,所以容易調(diào)動(dòng)學(xué)生的注意力,課堂效率較高。長(zhǎng)期在這種課堂環(huán)境中學(xué)習(xí)的學(xué)生往往思維比較活躍,容易對(duì)新鮮事物產(chǎn)生興趣。但也存在一些負(fù)面影響,因漢語(yǔ)言教師輸送信息速度較快,信息量過(guò)大,學(xué)生在接受信息時(shí)大腦來(lái)不及反應(yīng),造成知識(shí)不能完全消化吸收,嚴(yán)重導(dǎo)致接受信息的障礙。教育的學(xué)生容易草率思考問(wèn)題,不能細(xì)致周全掌握知識(shí)要點(diǎn)。內(nèi)向型語(yǔ)言風(fēng)格,教師往往音調(diào)較低、語(yǔ)速較慢、面部表情和肢體語(yǔ)言單一或缺乏,但能細(xì)致周密教授每個(gè)知識(shí)點(diǎn),學(xué)生容易接受消化全部知識(shí),不容易出現(xiàn)積壓和疏漏。教育出的學(xué)生往往思維周密,考慮問(wèn)題周全。不利影響是學(xué)生長(zhǎng)期在這種課堂環(huán)境中學(xué)習(xí),因教師講解較慢,學(xué)生容易分散注意力,大腦皮層神經(jīng)系統(tǒng)容易由興奮轉(zhuǎn)入抑制狀態(tài),學(xué)生會(huì)有瞌睡發(fā)困之感。可見(jiàn),不同的語(yǔ)言風(fēng)格對(duì)教學(xué)效果有著不同的影響。每種教學(xué)語(yǔ)言風(fēng)格各有利弊。在漢語(yǔ)言文學(xué)教學(xué)中采用何種教學(xué)語(yǔ)言風(fēng)格,應(yīng)根據(jù)學(xué)科不同、教授對(duì)象不同,進(jìn)行靈活調(diào)整。高效藝術(shù)化的課堂教學(xué)語(yǔ)言,應(yīng)能激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣和熱情,能開(kāi)拓學(xué)生的思維模式,能幫助學(xué)生輕松順利接受知識(shí)。
3實(shí)現(xiàn)漢語(yǔ)言教師課堂教學(xué)語(yǔ)言藝術(shù)化的方法和途徑
藝術(shù)化的教學(xué)語(yǔ)言是能達(dá)到最佳教學(xué)效果的語(yǔ)言。一般具有規(guī)范性、形象性、情感性和創(chuàng)造性幾個(gè)特征。在漢語(yǔ)言文學(xué)教學(xué)中,要實(shí)現(xiàn)教學(xué)藝術(shù)化效果,應(yīng)掌握如下方法和途徑。
3.1實(shí)現(xiàn)漢語(yǔ)言教學(xué)語(yǔ)言藝術(shù)化的方法
(1)注意課堂語(yǔ)言的聲調(diào)語(yǔ)速和韻律節(jié)奏。學(xué)科不同,內(nèi)容不同,所采用的語(yǔ)速語(yǔ)調(diào)和韻律節(jié)奏也會(huì)不同。適中的語(yǔ)速語(yǔ)調(diào)和韻律節(jié)奏作用于學(xué)生,能引起學(xué)生共鳴。
(2)進(jìn)入角色,帶著感情講課,充分發(fā)揮表情和手勢(shì)等非語(yǔ)言因素的作用。在教學(xué)語(yǔ)言藝術(shù)化的課堂中,教師衣著整潔,面部表情和手勢(shì)豐富,針對(duì)不同學(xué)科和內(nèi)容,充滿感情地運(yùn)用豐富適當(dāng)?shù)脑~匯和語(yǔ)調(diào)進(jìn)行講解,一定也會(huì)感染學(xué)生的情緒,調(diào)動(dòng)學(xué)生的熱情,啟發(fā)學(xué)生的思維,引起學(xué)生的共鳴。進(jìn)而,有助于學(xué)生輕松接受課堂知識(shí)。
(3)運(yùn)用修辭方法,讓課堂教學(xué)語(yǔ)言生動(dòng)起來(lái)。語(yǔ)言藝術(shù)離不開(kāi)修辭,依據(jù)教學(xué)內(nèi)容的不同,靈活巧妙地運(yùn)用比喻、排比和擬人等修辭方法進(jìn)行知識(shí)的講解,能引發(fā)學(xué)生聯(lián)想和思考,使得抽象的概念形象化,深?yuàn)W的道理淺顯化,復(fù)雜的事物簡(jiǎn)單化,更利于學(xué)生對(duì)知識(shí)的理解和掌握。
(4)善于引用詩(shī)句名言,使教學(xué)語(yǔ)言文學(xué)化。在教學(xué)中,根據(jù)需要引用古詩(shī)文和名言警句,能使學(xué)生獲得美的享受,吸引學(xué)生的注意力。
(5)寓教于樂(lè)。在教學(xué)中,根據(jù)需要大膽穿插幽默段子、笑話和小故事的娛樂(lè)手法,使得課堂真正充滿藝術(shù)魅力。但要注意分寸,不可過(guò)多,否則會(huì)適得其反。
3.2實(shí)現(xiàn)漢語(yǔ)言教學(xué)語(yǔ)言藝術(shù)化的途徑
“臺(tái)上一分鐘,臺(tái)下十年功”。在漢語(yǔ)言文學(xué)課堂教學(xué)中,要使用藝術(shù)化的語(yǔ)言進(jìn)行教學(xué),就需要漢語(yǔ)言教師像演員一樣在平時(shí)多練基本功。
(1)要鉆研教材,吃透教材。藝術(shù)化的教學(xué)語(yǔ)言,來(lái)源于對(duì)教學(xué)內(nèi)容的融會(huì)貫通和對(duì)知識(shí)的透徹理解。教師深入鉆研,吃透教材,自會(huì)思路清晰,邏輯分明,語(yǔ)言貼切。
(2)要不斷學(xué)習(xí),豐富自己的知識(shí)和閱歷。藝術(shù)化的教學(xué)語(yǔ)言,離不開(kāi)教師自身深厚的專業(yè)知識(shí),也離不開(kāi)教師閱歷的豐富和知識(shí)的廣博。還要多增加自己的情趣,陶冶自己的情操,這樣才能把自己的高雅情緒傳染給學(xué)生。
(3)要有強(qiáng)烈的事業(yè)心。語(yǔ)言是表達(dá)思想感情的工具。如果一個(gè)教師沒(méi)有高度的責(zé)任感和強(qiáng)烈的事業(yè)心,在課堂教學(xué)中就不會(huì)有高度認(rèn)真的態(tài)度和飽滿的感情,也就不會(huì)有藝術(shù)性的教學(xué)語(yǔ)言。所以,作為一名教師,要想在教學(xué)中,能輕松運(yùn)用藝術(shù)化的教學(xué)語(yǔ)言,收到良好的教學(xué)效果,就要有高度的熱情和責(zé)任感,有濃厚的教學(xué)興趣和對(duì)學(xué)生的愛(ài)。
中國(guó)教育歷來(lái)看重文化成績(jī),輕視實(shí)踐能力,這一點(diǎn)在當(dāng)下高校中也普遍存在。正因?yàn)榇耍瑵h語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)的學(xué)生大都把時(shí)間花在各種理論課程的學(xué)習(xí)上,而對(duì)于基本的教育教學(xué)技能的掌握卻缺乏熱情。據(jù)筆者對(duì)一個(gè)畢業(yè)班55名同學(xué)的調(diào)查,有60%的同學(xué)表示在大三之前幾乎沒(méi)有主動(dòng)練習(xí)過(guò)三筆字、簡(jiǎn)筆畫,有70%的同學(xué)認(rèn)為中學(xué)語(yǔ)文教學(xué)法枯燥乏味,幾乎百分之百的同學(xué)沒(méi)有主動(dòng)思考過(guò)、練習(xí)過(guò)怎樣上好一堂語(yǔ)文課。針對(duì)這種令人擔(dān)憂的狀況,我認(rèn)為當(dāng)務(wù)之急是要在思想上加強(qiáng)學(xué)生對(duì)教育教學(xué)技能重要性的認(rèn)識(shí),務(wù)必讓學(xué)生明白,教育教學(xué)技能是師范生素質(zhì)中的一個(gè)極其重要的層面,也是將來(lái)能否順利就業(yè)的一個(gè)必要條件。在端正了思想之后,全體教師也應(yīng)將教育教學(xué)技能的培養(yǎng)因地制宜滲入到所有課程體系的教學(xué)之中。一般而言,學(xué)生的“三字一話”有較多的練習(xí)時(shí)間,但真正的課堂教學(xué)卻鮮有機(jī)會(huì)接觸。因此,個(gè)人認(rèn)為可以根據(jù)課程和班級(jí)的實(shí)際情況,適當(dāng)?shù)刈寣W(xué)生參與到教學(xué)中來(lái),通過(guò)親自實(shí)踐來(lái)培養(yǎng)和提高自身的教育教學(xué)技能。以筆者所帶的《中國(guó)當(dāng)代文學(xué)》課程為例,我將所帶班級(jí)分為四個(gè)小組,每月一個(gè)小組選4個(gè)同學(xué)主講2節(jié)課,不講課的同學(xué)也必須參與到找資料、做課件的過(guò)程中去。這樣一來(lái),通過(guò)一年《中國(guó)當(dāng)代文學(xué)》的教學(xué),整個(gè)班級(jí)的同學(xué)大都有了一次上課的經(jīng)歷,即使沒(méi)有上講臺(tái)的同學(xué)也充分體會(huì)到了備課上課的不易,學(xué)會(huì)了查找資料和制作課件的一些基本方法。如果按照這種模式,在不影響教學(xué)質(zhì)量前提下,學(xué)生們將有相當(dāng)多的機(jī)會(huì)參與到教學(xué)實(shí)踐中去,這必然會(huì)大大提高他們的教育教學(xué)技能和教學(xué)的自信心。
二、建立健全的培訓(xùn)與考核制度,通過(guò)多種途徑切實(shí)提高學(xué)生的教育教學(xué)技能
與課程體系改革及思想教育相配套的還有具體的培訓(xùn)與考核制度。因?yàn)橹挥薪⒔∪鴩?yán)格的規(guī)章制度,才能將提高學(xué)生的教育教學(xué)技能這一目標(biāo)落到實(shí)處。目前,我系學(xué)生的“三字一話”訓(xùn)練,教學(xué)實(shí)踐訓(xùn)練還處于一種自發(fā)、無(wú)組織的狀態(tài)。雖然系里會(huì)偶爾舉行一些常規(guī)比賽(如粉筆字、普通話、說(shuō)課等)激勵(lì)學(xué)生,但并沒(méi)有建立相應(yīng)完整的培訓(xùn)和考核機(jī)制,所以,盡管個(gè)別學(xué)生的能力較為突出,但整體水平仍然相當(dāng)堪憂。針對(duì)這種狀況,我認(rèn)為教輔部門首先應(yīng)該制定必要的考核規(guī)則,譬如規(guī)定本系部學(xué)生必須通過(guò)普通話技能、三筆字技能、多媒體運(yùn)用技能、教學(xué)技能、班主任工作技能等項(xiàng)目的考核,方可進(jìn)入教育實(shí)習(xí)階段,最終完成學(xué)業(yè)。當(dāng)然,為了讓學(xué)生順利完成這些技能的考核,教輔部門和全體教師還應(yīng)采取課內(nèi)課外多種方式對(duì)學(xué)生進(jìn)行培訓(xùn)。譬如,在課內(nèi),可以讓學(xué)生參與到課程教學(xué)中來(lái),通過(guò)講課發(fā)現(xiàn)自己的問(wèn)題,從而有針對(duì)性的加強(qiáng)某些技能方面的訓(xùn)練。課外的話,可以依托學(xué)生文化社團(tuán)、興趣組織、寒暑期“三下鄉(xiāng)”等社會(huì)實(shí)踐活動(dòng)進(jìn)行教育教學(xué)技能的培養(yǎng)。據(jù)了解,目前很多學(xué)生教育教學(xué)技能欠缺的主要原因是興趣不足,動(dòng)力不足,因此,我們可以依托學(xué)生文化社團(tuán)和相關(guān)的興趣組織,將師范生教育教學(xué)技能的培養(yǎng)和學(xué)生自身的興趣愛(ài)好結(jié)合起來(lái),激發(fā)他們的學(xué)習(xí)熱情,最終達(dá)到提高教育教學(xué)技能的目的。尤其是時(shí)間較長(zhǎng)的暑期“三下鄉(xiāng)”活動(dòng),我們可以根據(jù)師范教育的特點(diǎn),帶領(lǐng)學(xué)生到偏遠(yuǎn)貧困山區(qū)進(jìn)行義務(wù)支教活動(dòng)。這樣,不僅能夠拓展學(xué)生的知識(shí)面,增加他們的社會(huì)閱歷,也能讓其教育教學(xué)技能在充分的教學(xué)實(shí)踐中得到切實(shí)提高。總之,在課堂內(nèi)外,學(xué)校都應(yīng)高度重視師范生的教育教學(xué)技能培養(yǎng)。力爭(zhēng)通過(guò)一些列豐富多彩的社會(huì)實(shí)踐活動(dòng),將教育教學(xué)技能培訓(xùn)從大學(xué)課堂延伸到鄉(xiāng)村基礎(chǔ)教育領(lǐng)域,真正實(shí)現(xiàn)師范生就業(yè)的無(wú)縫銜接。
三、實(shí)行導(dǎo)師制,在教育實(shí)習(xí)前對(duì)學(xué)生逐一進(jìn)行輔導(dǎo)與培訓(xùn)
根據(jù)我校情況,師范生的教育實(shí)習(xí)一般安排在第5學(xué)期,2012年前為一個(gè)月,現(xiàn)在為期半年。無(wú)論是之前的一個(gè)月,還是現(xiàn)在的半年時(shí)間,我認(rèn)為都存在一個(gè)嚴(yán)重的問(wèn)題,即正式實(shí)習(xí)前的準(zhǔn)備工作相當(dāng)不充分。從本人指導(dǎo)實(shí)習(xí)生的情況看,有相當(dāng)一部分學(xué)生無(wú)法流利、完整地上好一堂課。緊張、局促,教態(tài)不自然,從頭至尾對(duì)著教案念,詳略不分,板書凌亂,甚至出現(xiàn)知識(shí)性錯(cuò)誤。以八年級(jí)的議論文教學(xué)為例,三位實(shí)習(xí)生竟無(wú)一人能透徹的理解議論文這一文體,導(dǎo)致在上課過(guò)程中,知識(shí)性錯(cuò)誤頻現(xiàn)。將議論當(dāng)成描寫,事實(shí)論證、正反對(duì)比論證說(shuō)成是修辭方法,找不到文中的分論點(diǎn),教學(xué)效果非常不理想。因此,在缺乏基本的教學(xué)指導(dǎo)和教學(xué)技能的狀況下,匆忙登上講臺(tái),其效果必然是不盡人意的。針對(duì)此,我認(rèn)為學(xué)校有必要實(shí)行導(dǎo)師制,選擇教學(xué)經(jīng)驗(yàn)豐富,尤其是具有中小學(xué)教育經(jīng)歷的老師,在教育實(shí)習(xí)前一個(gè)月左右對(duì)學(xué)生逐一進(jìn)行專門的輔導(dǎo)與培訓(xùn)。每個(gè)老師可以指導(dǎo)5個(gè)左右的學(xué)生,從上課的體態(tài)、語(yǔ)速、板書、策略、課堂掌控、重點(diǎn)難點(diǎn)分析等各個(gè)層面予以詳盡指導(dǎo),通過(guò)學(xué)生的反復(fù)說(shuō)課實(shí)踐,讓他們發(fā)現(xiàn)并改正自身的問(wèn)題,從而為正式的教育實(shí)習(xí)打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
四、建立學(xué)生成長(zhǎng)記錄袋,促進(jìn)學(xué)生教學(xué)水平的提升
首先要做到兩個(gè)實(shí)事求是:一是實(shí)事求是確定每位教師的指導(dǎo)學(xué)生數(shù)量。限制每位教師的指導(dǎo)學(xué)生數(shù)量是確保論文指導(dǎo)工作質(zhì)量的需要。二是實(shí)事求是確定論文指導(dǎo)報(bào)酬。中央電大有“對(duì)每名學(xué)生的指導(dǎo)時(shí)間不得低于10學(xué)時(shí)”的工作要求,但沒(méi)有相應(yīng)的統(tǒng)一報(bào)酬標(biāo)準(zhǔn)。可以這樣說(shuō),科學(xué)確定報(bào)酬標(biāo)準(zhǔn)已成提高論文指導(dǎo)工作質(zhì)量無(wú)法回避的問(wèn)題。其次是建立指導(dǎo)教師考核機(jī)制。以抽查論文指導(dǎo)工作、邀請(qǐng)學(xué)生評(píng)議等方式,對(duì)指導(dǎo)教師的工作水平和質(zhì)量進(jìn)行考核。同時(shí),通過(guò)精神表?yè)P(yáng)和適當(dāng)提高報(bào)酬等形式對(duì)考核優(yōu)秀者進(jìn)行表彰。最終實(shí)現(xiàn)以考核促提高,引導(dǎo)指導(dǎo)教師強(qiáng)化責(zé)任意識(shí)和質(zhì)量意識(shí),切實(shí)提高指導(dǎo)工作水平和畢業(yè)論文質(zhì)量之目的。
二、突出重點(diǎn)環(huán)節(jié)指導(dǎo),嚴(yán)把三個(gè)關(guān)口
1.突出起始指導(dǎo),嚴(yán)把選題關(guān)
選題是論文寫作的第一步,不僅決定著論文的質(zhì)量和價(jià)值,也關(guān)系到論文寫作的成敗。可以這么說(shuō),畢業(yè)論文選對(duì)了題目,就等于成功了一半。所以,指導(dǎo)教師必須突出對(duì)畢業(yè)論文選題的指導(dǎo),幫助學(xué)生選對(duì)題、選好題。一般而言,學(xué)術(shù)論文選題應(yīng)該特別強(qiáng)調(diào)學(xué)術(shù)性、創(chuàng)新性原則。但開(kāi)放教育是成人高等教育,非普通高等教育,是大眾化教育,非精英教育,以培養(yǎng)應(yīng)用型人才而非理論型學(xué)者為目標(biāo)。因此,開(kāi)放教育畢業(yè)論文不能片面追求與普通高校本科院校一樣的標(biāo)準(zhǔn),而要建立與自己辦學(xué)特點(diǎn)相適應(yīng)的畢業(yè)論文質(zhì)量評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn),突出重實(shí)踐、重提高的選題原則。基于上述認(rèn)識(shí),開(kāi)放教育漢語(yǔ)言文學(xué)畢業(yè)論文選題應(yīng)該堅(jiān)持三原則,首先是專業(yè)性原則。畢業(yè)論文貼近專業(yè)實(shí)際選題既是基本要求,也是硬性要求。漢語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)的學(xué)生不能選擇經(jīng)濟(jì)或法律方面論題作為畢業(yè)論文的選題,這應(yīng)該非常容易理解。其次是應(yīng)用型原則。開(kāi)放教育學(xué)生基本為在職人員,選擇就讀漢語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)是因?yàn)樽约核鶑氖碌墓ぷ髋c其有關(guān)聯(lián)。因而,指導(dǎo)教師要鼓勵(lì)學(xué)生運(yùn)用所學(xué)專業(yè)知識(shí),開(kāi)展應(yīng)用型研究。再次是難易適中原則。怎樣選擇一個(gè)難易適中的課題呢?一是方向?qū)β贰1荛_(kāi)自身弱項(xiàng)和盲點(diǎn),少些玄奧、抽象的學(xué)術(shù)研究、理論研究,多些應(yīng)用研究、實(shí)證研究。二是大小合適。畢業(yè)論文選題過(guò)大過(guò)小,都會(huì)影響論文質(zhì)量。相對(duì)開(kāi)放教育學(xué)生而言,盡量做到選題要小,挖掘要深。
2.突出初稿指導(dǎo),嚴(yán)把抄襲關(guān)
“畢業(yè)論文應(yīng)由學(xué)生本人在指導(dǎo)教師的指導(dǎo)下獨(dú)立完成,必須杜絕一切抄襲、剽竊行為。”首先要判斷初稿是否具有抄襲嫌疑。判斷標(biāo)準(zhǔn)一看初稿質(zhì)量,二看初稿水平。其次是鑒定初稿是否真正抄襲。一是通過(guò)中國(guó)期刊網(wǎng)搜索,二是通過(guò)百度和谷歌搜索。在方法上,一般先用題目搜索法進(jìn)行搜索,這樣可以搜索出全文抄襲的論文。后用段落語(yǔ)句搜索法進(jìn)行搜索,這樣可以搜索出部分抄襲和雜湊抄襲的論文。再次是處理抄襲論文。對(duì)上交抄襲論文的學(xué)生,不僅要退回論文,責(zé)令其重新選題和寫作,而且還要進(jìn)行嚴(yán)肅批評(píng)和學(xué)術(shù)誠(chéng)信教育。而對(duì)由學(xué)生自行完成的初稿,則就論文觀點(diǎn)、材料、邏輯結(jié)構(gòu)、寫作規(guī)范等方面進(jìn)行修改指導(dǎo)。
3.突出修改指導(dǎo),嚴(yán)把質(zhì)量關(guān)
對(duì)畢業(yè)論文修改的指導(dǎo)務(wù)必要抓住三個(gè)環(huán)節(jié):首先是初稿檢查環(huán)節(jié)。全面、系統(tǒng)地檢查初稿,清楚其錯(cuò)誤和缺陷,是指導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行論文修改的第一步。對(duì)論文初稿的檢查應(yīng)遵循兩個(gè)原則,一是先整體后局部。即先進(jìn)行全篇檢查,然后再按照各部分、段、句子、詞語(yǔ)和標(biāo)點(diǎn)這樣的順序進(jìn)行檢查。二是先內(nèi)容后形式。內(nèi)容決定形式,起草初稿要根據(jù)內(nèi)容選擇形式,修改論文也要根據(jù)內(nèi)容調(diào)整形式。同時(shí),初稿檢查還要關(guān)注論文的四大要素,即觀點(diǎn)是否正確、新穎、全面、明確,材料是否充分翔實(shí)、具有說(shuō)服力,結(jié)構(gòu)是否完整、合理、科學(xué)、均衡,語(yǔ)言是否準(zhǔn)確、流暢、簡(jiǎn)潔。其次是論文修改指導(dǎo)環(huán)節(jié)。經(jīng)過(guò)認(rèn)真細(xì)致的檢查后,如果沒(méi)有發(fā)現(xiàn)重大問(wèn)題,確認(rèn)論文不必重寫,就要指導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行修改。論文修改一般都要經(jīng)過(guò)幾個(gè)來(lái)回,是一個(gè)反復(fù)的過(guò)程。在這個(gè)過(guò)程中,要求學(xué)生遵循兩個(gè)原則:一是根據(jù)有什么問(wèn)題解決什么問(wèn)題的思路進(jìn)行修改,二是按照從大問(wèn)題到小問(wèn)題的順序進(jìn)行修改。再次是論文格式指導(dǎo)環(huán)節(jié)。關(guān)注的重點(diǎn)是要素是否齊全,格式是否規(guī)范,特別是摘要、關(guān)鍵詞、參考文獻(xiàn)等要素是否合乎要求。如果不夠規(guī)范則要予以糾正,如果沒(méi)有問(wèn)題就可以定稿。為提升學(xué)生的論文書寫能力,確保論文質(zhì)量,在論文修改指導(dǎo)過(guò)程中,要注意防范兩個(gè)極端:一是“放羊式”指導(dǎo)。不少教師在對(duì)學(xué)生的論文選題和初稿指導(dǎo)比較認(rèn)真,但在將初稿修改意見(jiàn)反饋給學(xué)生后就很少過(guò)問(wèn)了。二是“保姆式”指導(dǎo)。在論文修改指導(dǎo)過(guò)程中,修改意見(jiàn)過(guò)于細(xì)致周全,就連每個(gè)詞語(yǔ)和標(biāo)點(diǎn)的錯(cuò)誤都一一列出,甚至覺(jué)得反復(fù)指導(dǎo)十分麻煩,干脆自己幫助修改。忽視了學(xué)生的主體地位,不利于教學(xué)目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)。
三、結(jié)合開(kāi)放教育特點(diǎn),優(yōu)化論文指導(dǎo)策略
開(kāi)放教育無(wú)論是生源特點(diǎn),還是教學(xué)模式,都與普通高等教育有著明顯的區(qū)別。這就決定了開(kāi)放教育畢業(yè)論文指導(dǎo)方式應(yīng)該選擇有別于普通高等教育的策略。
1.個(gè)體指導(dǎo)與集體指導(dǎo)相結(jié)合
一般而言,畢業(yè)論文指導(dǎo)更多地屬于個(gè)別化教學(xué)活動(dòng),即由指導(dǎo)教師與學(xué)生進(jìn)行一對(duì)一的教學(xué),但開(kāi)放教育畢業(yè)論文僅有個(gè)體指導(dǎo)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,它還應(yīng)該安排至少三次的集體指導(dǎo)。一是選修畢業(yè)論文寫作課程,對(duì)畢業(yè)論文寫作進(jìn)行宏觀指導(dǎo)。寫作是一項(xiàng)綜合性精神勞動(dòng),對(duì)人的思維能力、語(yǔ)言能力等多方面能力均有要求。而論文寫作作為比一般文章寫作更為復(fù)雜的寫作活動(dòng),對(duì)人的綜合能力有著更高的要求。但開(kāi)放教育學(xué)生的科研能力和寫作水平偏低,不知如何進(jìn)行畢業(yè)論文寫作的現(xiàn)象相當(dāng)普遍。因此,學(xué)校可以通過(guò)選修漢語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)教學(xué)計(jì)劃中的“中文學(xué)科論文寫作”課程,幫助學(xué)生全面系統(tǒng)地了解畢業(yè)論文寫作知識(shí),掌握畢業(yè)論文寫作規(guī)律和技巧,引導(dǎo)學(xué)生盡可能將畢業(yè)論文寫得規(guī)范、得體,就顯得十分必要。二是畢業(yè)論文寫作前夕集中輔導(dǎo),對(duì)畢業(yè)論文寫作進(jìn)行具體指導(dǎo)。在即將進(jìn)行畢業(yè)論文寫作前夕,選派論文寫作水平高、指導(dǎo)經(jīng)驗(yàn)豐富的教師,結(jié)合以往畢業(yè)論文教學(xué)中的典型案例分析,就畢業(yè)論文如何確定方向、選題,如何收集、整理和篩選材料,如何謀篇布局、規(guī)范論文格式進(jìn)行全面輔導(dǎo),盡可能淡化理論闡述,強(qiáng)化方法說(shuō)明,引導(dǎo)學(xué)生運(yùn)用所學(xué)知識(shí)進(jìn)行畢業(yè)論文寫作。同時(shí),趁機(jī)對(duì)學(xué)生進(jìn)行畢業(yè)論文寫作和答辯的動(dòng)員。三是畢業(yè)論文寫作過(guò)程集中輔導(dǎo),及時(shí)解決共性問(wèn)題。通過(guò)前兩次的集中輔導(dǎo),學(xué)生雖然對(duì)畢業(yè)論文寫作中一些應(yīng)知應(yīng)會(huì)的知識(shí)與技巧有了一定的了解,但在寫作過(guò)程中,仍然會(huì)由于各種原因出現(xiàn)各種問(wèn)題,而且很多問(wèn)題都是共性的。在這種情況下,既為了提高指導(dǎo)效率,也為了給學(xué)生提供相互交流的機(jī)會(huì),指導(dǎo)教師可以召集自己指導(dǎo)的全部學(xué)生,對(duì)論文寫作過(guò)程中出現(xiàn)的共性問(wèn)題進(jìn)行集中指導(dǎo),至于具體次數(shù)可以視情況而定。
2.面授指導(dǎo)與遠(yuǎn)程指導(dǎo)相結(jié)合
開(kāi)放教育學(xué)生畢業(yè)論文指導(dǎo)不能單純地運(yùn)用傳統(tǒng)方法,而應(yīng)采取以遠(yuǎn)程指導(dǎo)為主、面授指導(dǎo)為輔的方式。除論文寫作前夕的集體面授指導(dǎo),以及遇到必須通過(guò)面授指導(dǎo)才能解決問(wèn)題,要求學(xué)生確保接受面授指導(dǎo)外,其他一般都應(yīng)采用遠(yuǎn)程指導(dǎo)方式。首先是運(yùn)用電子郵件指導(dǎo)。其優(yōu)點(diǎn)是只要指導(dǎo)教師有時(shí)間,隨時(shí)都可以進(jìn)行。不足之處是由于師生之間不能實(shí)時(shí)交流而容易造成學(xué)生不能完全領(lǐng)會(huì)甚至誤解教師的指導(dǎo)意見(jiàn)。指導(dǎo)教師一般在學(xué)生寫作時(shí)間比較寬余、且指導(dǎo)意見(jiàn)比較容易理解的情況下采取這種指導(dǎo)方式。在進(jìn)行電子郵件指導(dǎo)時(shí),為確保學(xué)生能夠正確理解指導(dǎo)意見(jiàn),指導(dǎo)教師除說(shuō)明清楚外,還要在修改稿中加注必要的符號(hào)。二是運(yùn)用QQ指導(dǎo)。其優(yōu)點(diǎn)是如果師生雙方都在線的話,能夠?qū)崿F(xiàn)實(shí)時(shí)交流,確保學(xué)生全面正確地接受教師的指導(dǎo)意見(jiàn)。不足之處是如果學(xué)生不在線,就不能運(yùn)用。進(jìn)行QQ指導(dǎo)時(shí),最好能事先預(yù)約,確保指導(dǎo)教師能夠?qū)崿F(xiàn)有效指導(dǎo)。再次是進(jìn)行電話指導(dǎo)。其優(yōu)點(diǎn)是指導(dǎo)教師能夠隨時(shí)聯(lián)系學(xué)生,只要學(xué)生有時(shí)間就能實(shí)時(shí)交流,且能夠比較清楚的接受指導(dǎo)意見(jiàn)。不足之處是會(huì)產(chǎn)生交流時(shí)好似已經(jīng)領(lǐng)會(huì)指導(dǎo)意見(jiàn),但修改時(shí)又不知所云的現(xiàn)象。電話指導(dǎo)方式一般多在指導(dǎo)意見(jiàn)較為原則且條理清晰時(shí)運(yùn)用。對(duì)畢業(yè)論文進(jìn)行遠(yuǎn)程指導(dǎo)時(shí),還可以根據(jù)具體情況采用組合式指導(dǎo)。
3.寫作指導(dǎo)與答辯指導(dǎo)相結(jié)合