發布時間:2023-04-25 15:02:07
序言:寫作是分享個人見解和探索未知領域的橋梁,我們為您精選了8篇的日語與日本文化論文樣本,期待這些樣本能夠為您提供豐富的參考和啟發,請盡情閱讀。
關鍵詞:日本;忠孝倫理;企業文化
在當今世界的商業競爭中,日本經濟的快速發展與日本企業顯示出的出色競爭力,開始引起了國際上的矚目。對世界上大多數企業來說,最大的競爭對手被認為是日本企業,可以這么說,20世紀80年代至90年代日本的企業在世界經濟范圍內起到了市場領導的作用。日本在世界經濟的地位如此重要,其中隱含著許多讓人深思的東西。五年的企業靠機遇,十年的企業靠管理,二十年的企業靠戰略,要想基業常青的企業只有靠文化。忠孝觀念作為日本社會系統的中心價值,對于日本社會的政治、經濟、文化呈現出的當下狀態有著重要意義,在以往的研究中,有學者指出,忠孝觀念“是保駕日本走向現代化的文化因素”。本文試圖在分析日本忠孝倫理的基礎上,論述其在日本企業文化建設中的作用。
一、日本的忠孝倫理
(一)忠孝觀念的淵源
日本的“忠孝”觀念源于中國儒家傳統文化,在日本得到了適應性的發展。儒家的“家、國、天下”的理念在日本發展為“國民一體”的倫理觀,并強化了“忠孝觀念”。在日本文化中,把一個人的“義務”分為兩種不同的類型:對父母之“恩”的報答為“孝”,對天皇之“恩”的報答為“忠”。日本忠孝觀念的形成是同日本宗教的世俗化過程相一致的。日本傳統社會中的宗教主要有神道教、佛教和儒教。其中,神道教和佛教都將神視為大慈大悲的高級存在者,這包含了要求信徒忠誠和報恩的義務;而儒教的《孝經》在日本也得到了廣泛的傳播。例如,孝謙女帝(治世749―758)曾要求每個家庭必備一冊《孝經》,學校要講授《孝經》。對《孝經》的重視,可以看作是“孝道”在日本社會中所具有的重要性日益增強的一個尺度。孝是僅次于忠的最高道德,也就是說,宗教使家族本身滲透了政治、價值,并成了政治形態的一個縮影。總之,日本宗教精神的首要倫理即是指履行世俗中的忠(政治義務)和孝(家庭義務)。在統治階級的推行下,日本宗教逐漸與世俗倫理相結合,忠孝觀念成為日本宗教的核心教義,同時由于宗教的社會功能,忠孝觀念作為日本社會系統的中心價值,便又被賦予了終極意義。
(二)忠――政治義務
以忠孝為倫理的體系中,居首位的當然是忠。早在幕府時期,由于天皇一幕府一地方諸侯之間的權力分化,忠誠觀念的對象性并不明確,“忠”通常講的是對自己的主君的忠誠,而當時的“主君”一詞在其意義和內容上都是模糊的。隨著“尊王”口號的提出,忠誠觀念的對象逐步指向“最高主祭者和日本統一與永恒的象征”――天皇。對天皇頒布的政令,所表現出的尊敬之情,證明了人們對政治權威的盲從程度。忠誠在中國理解為自我良心的忠誠,而在日本則將忠誠理解為家臣必須為自己的君主奉獻出全部生命。其忠誠基本上是一種旨在完全獻身于自己領主的盲目的真誠。就像武士接到上級的命令之后,甘愿剖腹自殺以示忠心那樣。忠便是作為一個大和子民的首要政治義務,是對至敬者的。
(三)孝――家庭義務
在這個體系中,與忠緊密相連的便是孝。在日本,早在公元初期,就已經形成了太陽女神和天照大神為統治一切神和大和民族的神圣祖先的神話傳說。對日本人來說,人的肉體是由父母分出,父母及祖先皆是家族之神,孝順父母,敬畏祖先是理所當然的。日本國社團法人倫理研究所創始人丸山敏雄認為“這種對雙親和祖先的真情和尊敬自古以來被稱作‘孝’,是道德之本。”“孝”是一個家庭成員的第一家庭義務,是對至親者。
但是,日本的“孝道”也有其自身的特點。首先,日本人僅僅拜祭最近的祖先。除了對那些還被活人記著的人以外,日本人并不重視孝行。日本式孝道最主要的實際意義就在于把“孝”的義務限于活著的人們。日本人對孩子的照顧也被視為“孝”的一種,他們把自己受過的照料移到弦子身上,以此來報答祖先的恩德。其次,“為孝盡心”,并不是指必須在家庭內實現互愛,在中國這些互愛是大家族道德法則的主要點。但在日本并非如此,就像一位日本作家所說的那樣,“日本人非常尊重家庭,正因為如此,不太尊重家族的個別成員或成員相互間的家族紐帶。”日本人所強調的是義務和恩情債的償還,長者本身承擔了重大的責任,責任之一就是務必使他們下面的那些人付出必要的犧牲,即使他們怨恨這些犧牲也無濟于事。他們必須服從長者的決定,否則他們就是沒有履行“義務”。
(四)孝先于忠而忠重于孝
在日本“孝子門前求忠臣”應該是忠孝辯證關系的精辟體現。在個人的成長過程中,孝先于忠;而在以政治價值優先為特征的日本,忠卻重于孝。培養孩子之孝,是為了成人之后盡忠,孝同時也強化了忠。
在日本,“忠”的血親源流在于天皇的種族高貴性。日本人把天皇純正的血統泛化為大和民族的神性,使日本理所當然地成為神及民族的代言人。當對天皇的高度尊敬在跟忠與孝相關聯時,‘國家的概念便產生了一些變化。血親關系和政治關系相融合,作為養育者的神性被替換成政治權威。神、天皇、君主及父親傾向于被當成等同的東西。整個國家成了一個單一的親族。天皇就是“神”,就是“君主”,就是民族家族之“父”。人民即是崇拜者,是臣民,是兒女。忠誠便是“大孝”,獻身父母則是“小孝”,小孝只是為了能履行大孝而存在。這樣,回報天皇之恩的義務便超越了其他一切義務之上。由此不難得出這樣的結論:孝順父母(及祖先)、忠于主君、效忠天皇是每個日本人的天命。這一思想不是把社會視為一種必須維系的和諧均衡,而是傾向于將社會看作是在履行對上司義務的單一方向上的運動。至此,“忠”與“孝”便超越了血緣關系而具有了共同體的屬性。
二、忠孝倫理與日本企業文化
(一)忠孝觀念關注集體最終目標。企業員工成為命運共同體
日本人的忠孝觀念使其忠于上級、忠于天皇,但這并不是因為上級或天皇的人格魅力;而是由于對象的地位及其命令對于實現集體目標是至關重要的。在日本人看來,集體的目標是最高的,個人及子集團的目標必須嚴格服從于集體目標,當集體有著明確的系統目標,并且該目標對所有人都明了和有意義時,個人與集體的同一化過程將會變得最為強烈,人們將用關涉到集體目標的強有力和持續不斷的行為來表現這種獻身。
因此,日本人認為,出色地完成工作、達到集體目標,就是履行上天賦予自己的義務,是自己獲得社會權利的前提。對于日本人來說,工作本身并不是價值,而作為對集體的無私奉獻的一種表現時工作才有價值。這很類似于新教徒的“天職”觀,不是用修道禁欲主義超越塵世道德,而是完成每個人在塵世上的地位所賦予他的義務。
日本人在從封建主義到資本主義過程中,又將這種獨特的倫理觀念帶進企業管理,員工形成“命運共同體”,強調職工與企業共存共榮。在日本社會團體中,任何個人對它所屬的,
社會都負有重大責任,個人對集體應負的責任是沒有止境的,集體中的每一個成員,不論其表現如何,都必須承擔整個集體的榮辱毀譽。他們相信唯有集團一致,工作才能產生最好的效果。日本企業文化中所表現的集團生活制度,就建筑在這種文化上面;企業一般都會抓緊各種機會向職工灌輸個人與企業休戚相關的思想,培養他們忠誠于企業的意識。在制度上通過終身雇用制、年功序列制、企業工會制、企業風險分擔等一系列的制度,減少職工在職業、職務、和收入等方面的不安全感,提高職工的合作精神和集團意識;在內部管理上,講究方法,如采取不過分表揚個人成績,不過分追究個人責任等手段,加強集體管理和集體效益。這種群體力量和效益,又反作用于企業,通過互相促進,強化了企業職工的集體主義觀念和集體精神。個人忠于企業,從企業中獲得利益,企業給予照顧,換取企業的發展和利潤,這種命運共同體的思想,成為日本經濟迅速發展的潛在因素。
(二)忠孝觀念重視企業業績,企業員工兢兢業業。恪盡職守
在日本,每個人的良心(道德觀)在很大程度上影響著每個人的行為。由于“終身雇傭”及其他一切的關愛在每個日本人的腦海中都有一本帳,這本帳上詳盡的記載著給予別人的恩惠和所接受別人的恩情。日本人的忠是建立在報恩這個深層次文化基礎上的,“恩”的概念源自血親關系和宗教教義。人的一切皆是祖先和神的無限授予,忠孝的義務也是天定的,因而,當然是無限的。
在日本,忠誠并不意味著被動的恭敬和獻身,而是與成功和奮發努力相結合的能動的服務與表現。要求人們在工作中為實現業績價值而不斷創新,埋頭苦干并且嚴格遵守交易中的正直紀律。只有在本職工作中做出良好業績的職員才算履行了忠孝義務。
因此,日本企業員工倍奉熱愛勞動的企業價值觀,日本企業文化倡導職工勤奮的工作,竭盡全力,許多人下班后還要留在公司里1―2小時甚至更長,周六理應休息,仍不計報酬的去工作。今天,在日本比較富裕的情況下仍普遍出現“工作狂”和“過勞死”的現象,便是一個有力的證據。他們不盼望退休后無所事事的悠閑生活,愿意在緊張的工作中走完自己的人生歷程。企業倡導生活的價值在于勞動創造,勞動不只是為了自我改善而進行的個人奮斗,其首要意義在于它是人的應當自覺分擔的一份社會義務和社會責任;勞動不僅僅是一種與經濟利益聯系在一起的純經濟活動,還是一種高于經濟活動的與為善相聯系的宗教修煉事業。因此,人僅僅求生存是毫無意義的;只有工作生命才有意義,幫助自己的公司成長、繁榮是企業價值觀的核心。
這種勞動狀態和勞動狀況對日本資本主義的發展產生了積極的影響,尤其是對第二次世界大戰后擺脫戰爭帶來的災難,在短時期內實現經濟騰飛起到了不可估量的作用。
(三)忠孝觀念提供團結的心理基礎,使企業具有凝聚力和向心力
忠孝觀念為日本社會形成高效的整合機制提供了文化的和心理的基礎,使個人與集體緊密結合,呈現“機械團結”的狀態。機械的團結也就是一個把個人直接而和諧地同社會聯系在一起的社會結合形式,它使日本社會各個單元具有巨大的凝聚力和向心力,使企業主體易于統一意志、統一思想、統一步調、統一行動。
忠重于孝使日本企業營造了強有力的企業團隊精神。日本企業里上下級關系被稱為“親分”與“子分”,“子分”可獲得“親分”的扶助與支持,同時有義務為“親分”隨時效力。在集團內人與人之間的關系上,日本人認為只有努力地與同伴配合,盡量的照顧別人,才能有自己的利益,而不能靠與同伴為難,拆同伴的臺來爭取自己的利益。所以,在日本的許多公司中,上至經理,下至最下級的職員,確實做到了上下一心,大家全心全意維護公司的利益,盡自己的努力,團結協作,共同進步。如果說西方經濟發展的動力來自于個人激發的個體創造力,那么日本經濟發展的動力則來自于企業內部員工的精誠合作。
日本的公司往往實行終身雇用制,員工也承諾不會因為高薪而跳槽。雖然彼此有書面協議,但是真正的約束力不是來自契約,而是道德的力量。員工個人不能要求企業終身雇用,否則被認為不得體,而且可能被雇主廢棄終身雇用,違背合約將受到嚴厲的制裁,他們往往會被社會拋棄。日本人選擇工作的機會一生往往只有一次。這賦予了員工生存安全感,強化了他們對企業的忠誠,為他們提供了工作的動力。
日本企業家相信,人最富于感情,只有得到尊重和信任才會在生產和實踐中激發出創造力,企業給員工一份關懷,員工便會以十分的干勁回報企業,所以,日本企業非常注重感情投資。例如員工在工作中做出成績提職獲獎時,企業除了組織慶祝會,向本人頒獎外,企業負責人還常常親自到員工家中或向其家屬打電話祝賀,使員工感受到企業的溫情,從而更加效忠企業,更加竭心盡力的為企業工作。
日本企業家把“人”作為企業經營管理的基礎。在他們看來,越是現代社會,人越顯得特別寶貴,在企業的生產經營活動中,人是最重要的資源,著名企業家松下幸之助指出,“經營的基礎是人……在企業經營上,制造、技術、銷售方法、資金固然重要,但人都是這些東西的主宰。盡管有錢、有產品,要是沒有一個會利用這些的人才,那么這些東西也產生不了任何作用。所以,不管怎么說,人才是最重要的。”
日本企業著力建立的“以人為本”的管理模式,使企業處于一種高度的和諧狀態,鑄就了企業強大的凝聚力和向心力,強化了員工的忠誠觀念,為樹立忠于集體,患難與共的價值觀念奠定了堅實的基礎。
三、結束語
企業文化是指企業的指導思想,經營哲學和管理風貌。它包括企業在實踐中形成的經營理念、價值標準、道德規范、行為準則、群體意識、精神風貌、文化傳統、風俗習慣及規章制度等等。其中企業的價值觀念體系是形成企業文化的前提和基礎。
我們可以發現這樣一個事實,在國際上具有影響力的能夠保持長久不衰的企業都擁有自己的特色企業文化,優秀的企業文化能夠團結內部,引領企業的良性發展。可以這樣說,是日本的企業文化創造了世界第一流的企業效率和規模,創造了今天的世界經濟強國。
【關鍵詞】日語;教學;文化導入
引言:
外語教學的目的是為了提升學生在跨文化領域進行溝通、交流以及開展經濟、政治、文化交流的橋梁,日語教學的目的也正是如此。根據最近幾年的實踐研究和觀察發現,目前很多日語系的學生都掌握著較扎實的日語基礎,而且還能講出一口流利的日語。然而在日常生活中與日方進行真正的語言交流時,表現極為不適應,究其根本,最關鍵的原因是他們將語言交流與文化人為的分割開來,單純的把語言當做工具,沒有融入日本文化對語言的影響,二者結合不好,日語的真正熟練運用就無從談起。對于這種現實情況,就要求我們的教職人員在日常的教學過程中,除了理論方面的培訓,還應從文化的導入方面入手,引導學生加深對日語及日本文化的學習和了解。
一、文化導入的概念
所謂文化導入,就是在了解一個國家或民族的歷史、地理、風土人情、傳統習俗、生活方式、文化藝術、行為規范、思維方式等的前提下,在語言教學過程中,引入該語言的文化背景和內容,使社會文化融入到語言教學中。
文化包括一切人類社會共享的產物,包含了一個民族的全部活動方式。語言是其重要的一部分,并對其起著很重要的作用。語言與文化有著密不可分的關系。人的語言行為是文化的一面鏡子,從中可以探索到許多文化奧秘,不同的文化對相同的問題可能產生不同的看法和評價,外語教學實際上是一種跨文化的語言教學,所以就應該立足于理解所學語言中所體現出來的文化行為和觀點,學習語言與了解語言所反映的文化是分不開的,那么,文化導入究竟指的什么呢?文化導入又被稱為“文化移入”,結合日語教學的實際,本文將其定義為:在對學習者傳授語言及語言結構知識的同時。通過分析語言的結構、意義,發現隱含在其中的文化結構,設法讓學生了解以及習得所學語言中隱含的文化背景和應遵守的文化規約,從而使學生獲得的知識在一定程度上轉化為實際的交際能力。
日語教學中導入日本文化,能夠讓學生盡可能多的了解中日文化差異,讓學生課后主動去認識中日文化差異,建立學習者自己的對比框架體系,幫助學生更好地學習日語這一語言,同時避免把中國人的思維方式移植到日語表達中去,以日本人的思維去思考與運用日語進行跨文化交際。
二、文化導入的必要性
長期以來,傳統的日語教學一直強調挺、說、讀、寫、譯等五項技能的訓練,去忽視了文化因素對日語學習的影響。即使有文化課程的設置,也今單一的從文化角度進行知識的闡述,而從語言相關的角度出發來進行教學實踐的較少。每一種語言都有其存在的文化背景,它不能脫離文化而單獨存在,且其本身就是文化的組成部分,兩者相互依存、相互影響。對于跨文化的交流來說,語言與文化知識密是不可分的。文化知識的導入直接影響到語言教學的深入發展,主要表現在以下兩個方面:
(一)目前的教學與應用存在脫節現象
外語教師應該能夠通過日常的教育工作得到這樣的一種經驗:語言的學習不僅僅是包括詞匯量的增加,還包括實際的應用。只有把應用好,才能做好實際的文化交流,實現語言的真正掌握。但是在日常的教職工作中,很多教師都是把教學的重量放在理論的學習以及影視方面,然而應用方面的運用長期得不到重視,最終導致學習和運用脫節。
(二)促進本土文化與外來文化的交流
學習日語這門語言的最終目的是為了使得跨文化交際更加順利的進行。眾所周知,在跨文化的交流活動中,日語學習者是不可能只圍繞日本國家的文化跟日本人大談特談的。文化交流是不同文化的互動交流,是交流雙方在進行彼此國家文化的分享與對比的交流過程中相互增進友誼、相互了解以及加深對彼此文化的熟悉。當日語學習者在交際中遇到不會表達的本土文化知識時,就給本土文化提供了最佳的語言輸入和輸出的機會。
同時,本土文化針對語言學習者而言,是第二種語言的基礎。由于中國與是一衣帶水的鄰邦國家,文化、政治和經濟的交流源源不斷,經久不息。然而在交流的過程中,中國與日本在行為、價值觀、思維等方面存在著較大的差異。因此,在學習日語的過程中,需要結合實際情況增加對日本及其本土文化知識的學習,通過我國和日本文化對比,進行進一步的對比學習。通過日語的學習,既能增加對日本文化和語言的學習,又可以有效提升民族自豪感,弘揚中華民族的傳統文化。
三、目前日語語言教育中文化導入存在的問題
(一)教學模式單一
目前,日語的教學中普遍采用傳統的語法翻譯法和結構分析法,教師把教學的重點放在了日語基礎知識的傳授上,課堂集中例解單詞、精講語法、辨析各種近義詞的區別及分析各種語法現象為主,處理課后練習鞏固復習為輔。對學生的非語言行為能力、文化辨識能力及跨文化交際能力的培養沒有給予應有的重視。學生不了解語言背后的社會文化知識,常常會出現一些看似正確實則不符合日本人習慣的誤用。
另外,雖然不少學校也開始了“日本概況”“日本世情”“日本文化”等相關課程,學生也能學到不少關于日本文化的知識,但是這并不能夠涵蓋所有的日本文化知識,教師還需要在語言教學的過程中有意識和有針對性地進行文化導入。
(二)缺乏良好的文化氛圍
由于長久以來的應試教育的影響,很多學生甚至老師還存在著考試成績至上的看法,教師課堂上采用傳統教學法,往往比較重視學生做題的準確度,學生也更加在意考試成績如何。很多學生學了幾年的日語,只知道“武士道”讀作“ぶしどう”,“歌舞伎”讀作“かぶき”,但是當問及武士道的內涵及歌舞伎的相關知識的時候,卻知之甚少,很重要的一個原因是教師在課堂上沒怎么講,也不涉及考試。
另外,我們絕不能忽視的一個因素就是教師自身的因素,這甚至可以說是文化導入的根本性問題。如果教師自己對日本文化都不甚了解的話,談何去給學生講解?所以教師也必須多了解日本社會文化知識以提高自身能力。
(三)實踐教學環節的缺失
受傳統教學模式的影響,教師比較強調詞匯、語法的掌握,而輕視了實踐教學環節。常常有很多學生考試成績很好,詞匯量也很豐富,但說出來的話卻支離破碎,有的看似正確卻不符合日本人的習慣表達。
四、日語教學中文化導入的策略
第一,選用正規的日本原版會話教材。原版教材簡單易懂的對話自然會涉及到日本文化的各個方面,特別是日本人編寫的教材,相比國內出版社的教材,對日本文化的滲透更加深刻,學生對日本傳統文化與社會現狀、人際溝通等方面有更深刻的了解與體會。原版教材中的會話為日本人編寫,大多是日本人之間的對話,所以自然都遵守既定的文化行為,因此對話能夠表達出他們正規的相互響應。日語教學初級階段,應選擇一定比例涉及日本文化背景、風俗習慣等方面知識的日文原版書作為會話教材。有了這種教材,教師進行文化知識的講解與傳授就有了出發點,文化知識的導入就變得很自然。
第二,運用多媒體、網絡等現代教學手段。在傳統的教學設施通常是黑板、粉筆、黑板檫。而現在包括專業的培訓學校在內的都是利用多媒體教學。現在的教學手段在一定程度上促進了教學中文化導入的問題。教師的口頭講解不能直觀的讓學生了解教學內容,比如日語。而現在通過網絡和多媒體很快捷的幫助學生了解到日語的文化背景,通過這些途徑可以直接看見、播放相應的圖片資料或視頻影音,能讓學生直觀地了解“日本社會的風土人情、人際關系、思維方式等社會文化知識”。就比如,很多日語學習者都會看一些日語電視劇來學習日本的文化和語言語境的運用來提高自己的聽說讀寫能力。
第三,積累相關日本文化知識的材料。教師應該大量閱讀日本文學作品,同時鼓勵學生進行大量的課外閱讀,尤其是閱讀日本著名的文學作品,這是一種學習日本文化知識的重要手段。因為無論哪一個民族的文學作品都是該民族文化的精華部分,是傳統文化的積累,是了解一個民族的性格、內心世界、文化背景、風俗習慣、社會交際等方面的最生動最豐富的材料。另外,要大量閱讀日文報刊、雜志,除此之外,網上閱讀是迅速獲得最新知識的有效途徑,也是了解日本當前社會動態、社會問題及社會關系的最直接、最快捷的方法。教師和學生都可以通過網上閱讀等形式,留心積累日本文化背景、社會習俗、社會關系等有關文化知識的材料。
第四,課堂教學中的教師,必須注意語言形式的正確性,還要重視日語運用的恰當性。培養學生中日兩種語言的對比語言學修養和中日兩國的比較文化背景學方面的知識,減少漢語習慣對日語交際的干擾。另外,及時糾正學生的失誤,對學生的語音、語調、表情、用詞甚至手勢等都要不斷更正或提醒。在講授知識文化的同時要加大交際文化導入的力度,增強學生的文化感悟和辨別能力。
第五,充分發揮日語外籍教師的作用。日語外籍教師地道的發音和表達,相對豐富的日本文化背景知識、適中的音速、適當的音量、抑揚頓挫的音調,都能對學生未來的語言能力產生積極的影響、改革開放以來,越來越多的中國教師被派往國外學習,越來越多的外籍教師和語言專家來到中國講學,各種流派的教學理論、教學方法被引進中國,外籍教師是國外先進教學方法的接受者和受益者,他們懂得學生在接受這些教學方法時的心理變化和必要的環境因素,能夠及時地對這些方法進行調整和變通。
第六,運用實踐教學,開展有益的課外活動。學好日語抓住幾個關鍵,而發音就是關鍵之一,學生課堂上開口講日語的機會不多,大都是老師在講解。鑒于此,教師應該給學生提供說日語的機會。如:舉辦日語專題講座、開辦日語角、搞日語演講比賽、編導日語短劇等,制造日語學習的人為環境,激發學生的學習興趣,使學到的文化知識通過這些具體形式得到更深刻的理解。
以上是日語教學中導入日本文化知識的六種基本途徑,無論哪種途徑或方式的采用,導入的文化內容要與所學的語言內容、日常交際所涉及的主要方面密切相關,同時也要考慮到學生今后要從事的職業性質因素,根據學生的語言水平、接受和領悟能力循序漸進。教法要得當,內容要適度。
五、結語
語言是民族文化的鏡像折射,民族間的文化差異就體現在語言中。日語在各種外語中受到重視的程度逐漸加大,這也是順應社會發展趨勢的,我們學習日語,不僅要會怎么運用,而且要精通,這就需要我們對日語教學進行適當的改革,也就是把文化導入到教學過程中,使之成為語言必不可少的一部分。讓日語背后的文化背景展現在學生面前,既了解文化又能學習日語,一舉兩得,同時也能開拓了自身的知識面,滿足了社會對跨文化國際交流人才的需求。
參考文獻:
[1]石晶.論文化差異與日語教學[J].東北大學學報:社會科學版,2012
[2]孫滿旭.日語和日本文化[M].北京:外語教學與研究出版社,2013
[3]韓立紅.日本文化概論[M].南開大學出版社,2010
[4]林娟娟.論日本語言與文化交叉研究的必要性[J].日本學習與研究,2009
[5]王冠華.試談跨文化交流在日語教學中的導入[J].北京第二外國語學院學報,2011
[6]楊冬雪.日語教學中如何兼顧民族文化差異[J].文學界,2012
筆者教過的一些學生,希望在本科畢業后到日本學習,提高日語水平、了解日本文化的同時,還能學習對就業更有利的專業。早在筆者在日本讀本科生以及研究生的時候,周圍就有來自中國的留學生,他們也抱有類似的目標,因此學習很認真,上課的時候經常向老師提問或發表自己的意見,他們學習態度值得佩服。
筆者知道,在留學的過程中會遇到許多困難。因為我也曾在中國的大學學習,也遇到過不少困難。當年我在日本大學學習的那個時期,中國留學生的困難主要是經濟問題,尤其是對于自費留學生來說。因此,他們沒課的時候都打工掙生活費以及學費。但是,最近這十年,中國經濟快速發展,人們更加富裕,高收入階層逐漸增加,對提高教育水平創造了有利基礎,很多高收入家庭考慮把孩子送往國外學習。這些學生當然不必像他們的前輩那樣擔心經濟問題,能夠精力集中學習。當然我也認識普通家庭的孩子,到日本后還是經常打工來掙生活費。
還有日常生活以及學習當中的語言問題。我認識很多去日本留學的中國學生,一些人到日本的時候已經具有一定的日語基礎,也有完全沒有基礎的學生。我在中國的大學里給學生們講課的時候,總是盡量用學生已經學過的詞匯講,說話速度也故意放得比較慢,讓學生們都能聽懂。但是,在日本生活以及學習的時候,沒有與外國人交流過的日本人基本上不考慮說話速度以及用詞,因此,很多剛到日本留學的學生告訴我說,他們覺得“日本人說話的速度很快,難以理解”。
即便是那些日常對話沒有問題的學生,也常常在上課的時候遇到麻煩。日本的大學教師,尤其是年齡較大的教師,上課的時候經常用日常生活中不常用的詞匯,特別是講一些專業性問題的時候。
許多中國學生還不太習慣日本式的教育方法。筆者在日本的大學學習的時候,導師經常說,“大學是自己學習的地方,應主動找自己的研究題目進行研究。”在日本的大學學習,特別是讀研究生的話,教師非常重視學生的自主性,基本上不會主動給學生任何關于研究的指示。學生有問題的話,教師才會給學生建議和幫助。而中國的大學,教師與學生的關系更加密切,例如寫作論文的時候,教師詳細地講怎么收集資料、怎么設定題目以及怎么寫作論文等等細節。日本的教師只講解寫作論文的方法以及規則。因此,有的學生和我抱怨說,日本的大學教師冷淡,對人態度不好,“不照顧我”。
中國人和日本人雖然外表上很難分辨,但實際上內心完全不同,就拿交流方式來說吧,許多中國學生很難難以理解日本人到底想什么。許多中國人認為,日本人說話時往往吞吞吐吐,繞彎子,不直接說。日本人在交流的時候,總是要考慮對方的心情,委婉地表達自己的想法,除非是對特別親近的朋友才會直來直去。對很多日本人來說,中國學生是客人,萬一中國學生不高興怎么辦?因此很多人和中國留學生說話時,都很委婉。
關鍵詞:日語敬語 誤用 日語學習者 跨文化交際
一、 本論文研究意義
一直以來,日語敬語是日語教學的重點和難點。敬語是日本人維系人際關系推動有效溝通的重要手段,使人與人之間的交流更加順利。敬語運用得當,將會給我們的日語表達錦上添花,會成為日企面試乃至升職加薪等重要衡量標準之一;反之,不僅達不到預期表達效果,還常常會弄巧成拙,影響人際關系,引起不必要的誤會。敬語一直是日語學習者甚至日本人都很困擾的知識點。因此,正確使用敬語,對于日語學習者是十分重要的。本文試從跨文化交際角度探析日語敬語的誤用例,分析誤用原因,是與日語專業的學生深度探討日語敬語的契機。
二、跨文化交際的涵義及研究意義
(一)跨文化交際的涵義
“跨文化交際”的英語名稱是“cross-cultural communication(或inter-cultural communication)”。它指本族語者與非本族語者之間的交際, 也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。
(二)中日跨文化交際研究的意義
21世紀人類科學技術的進步,帶來了世界格局的巨大變化以及人類生活方式的巨大改變。其中巨大變化的一個核心就是人和人之間的時間、空間距離被拉近了,巨大的地球被壓縮成一個小小的“地球村”。普及中日跨文化交際知識有益于中日間友好交往的進一步發展。只有使中日人民在人際交流中未雨綢繆,以彼此尊重的心態對待跨文化交流中的問題,敬其所異、愛其所同,才能使中日人民在日益增多的交往中增進彼此的了解和友誼,使中日兩國世代友好的和平相處向更高層次發展。
三、中日敬語的比較
在人稱代詞方面,日語表示敬意的詞明顯多于漢語。例如:わたくし(我)、わたくしども(我們)、あなたさま(您)、おたくさま(您)、あなたがた(您們)、この方(這位)、その方(那位)、あの方(那位)等。但是日語中第二人稱代詞不能隨便使用,其中有很多忌諱。在日本,很多年輕夫妻或戀人之間可以用“あなた”互稱對方,也就是說“あなた”可以轉稱為“親愛的”意思。
在稱謂方面,漢語中對不相識的人多用“先生”“小姐”等來稱呼,知道對方姓氏、職位時通常用姓氏加上其從事的職業來稱呼,比如“李老師”“趙主任”等;對認識的人通常直呼姓名或者用“老某某”“小某某”來稱呼。日語中對不認識的人通常使用“あのう、すみませんが...”來打招呼;對于認識的人可以用姓氏加上其從事的職業稱呼,比如“王先生”“部”等。不過日語中有一個萬能的敬語稱呼詞,就是“さん”。親屬稱謂方面,比起日語,漢語中親屬稱謂更為復雜些。例如,日語中的“おじさん”一詞漢語可翻譯成“叔叔”“伯伯”“伯父”“叔父”“姑父”“姨夫”“舅舅”等。但是,日語中親屬稱呼有內外之分,較之漢語要麻煩些。稱呼對方時,要使用敬稱;而向外人提起自己的親屬時,要使用自謙的形式以表示對外人的尊敬;而涉及外人的親屬時,則要使用尊敬的形式來表達敬意。例如,向外人提起自己的爸爸時,用“ちち”,而說到對方的爸爸或自己在家里喊爸爸的時候則用“おとうさん”。
在詞匯方面,漢語主要通過“請” “讓”之類的詞匯表達敬意,而日語的敬語詞匯卻比漢語多得多。比如表示吃飯的“食べる”一詞,自謙語為“いただく”,尊敬語為“めしあがる”,使用時需考慮吃的對象再決定使用哪個詞,較為麻煩。
綜上所述,漢語里雖然還存在著一些適應現代社會生活和人際關系的敬語,但不像日語敬語那樣發達。因此,日語學習者在學習日語敬語過程中,不僅要牢記敬語表達形式,更要了解敬語在日本社會生活中所扮演的角色以及舉足輕重的社會影響力,以避免受母語影響,造成誤解。在日本人看來最大的敬語誤用是分不清自己和他人的“上下”“內外”“親疏”關系。
四、日語敬語的誤用及跨文化交際時的注意點
(1)日語敬語使用常見錯誤
第一,對自己或自己一方的人誤用了尊敬語。例句:“うちの子に文房具をってあげました”(給我孩子買了文具)。這樣的表達給人一種抬高自己孩子身份的感覺,正確表達為“うちの子に文房具をってやりました”。再如,向外公司人談到本公司人時,即便是本公司地位最高的社長,也不能使用敬語,這是“內外有別”的表現。例如:外單位人問起本單位科長情況時,如果科長出差未回來,可以這樣回答“はまだ出からりません”。但若回答成“さんはまだご出からりになりません”,表面看是對本單位科長表達敬意的說法,實則錯誤的表達方式。因為它忽略了“內外有別”的原則。
第二,對表敬對象誤用了自謙語。例句:“社、明日母がまいりますが、お目にかかってくださいませんか”(社長,明天我媽媽來,能不能請您見他一面)。這句話前半部分表達沒有問題,后半部分卻誤用了自謙語。請社長和自己媽媽見面,也就是說“見面”一詞應是表敬意的尊敬語,非自謙語。正確表達應為“社、明日母がまいりますが、お會いになってくださいませんか”。
第三,鄭重語誤用為尊敬語。例句:“もしもし、高でございますか”(喂喂,是高橋科長嗎?)。“でございます”除了具有與“です”同樣表示斷定的用法外,還帶有自謙語的性質,只能用來表現說話人自己或自己方面人的狀態,不能用于表敬對象。故正確表達為“もしもし、高でいらっしゃいますか”。
(2)誤用原因分析
第一,教師在授課時,知識傳授與文化、場景脫離,以致于學生不會融會貫通。
第二,日常生活和學習中使用敬語機會少,商務日語氛圍淡薄。
第三,中日思維方式不同。
第四,母語習慣不同。
(3)跨文化交際時的注意點
第一,注意濫用。無論是尊敬語、自謙語還是鄭重語,切記不要濫用。也就是說不該使用敬語的場合就不能使用;使用時還要注意恰到好處,否則效果適得其反。例句:“この花に肥料をあげるんですか(要給這盆花施肥嗎?)”。“オウムにごをあげましたか(給鸚鵡喂食了嗎?)”對動植物無需使用敬語,因此,正確表達為“この花に肥料をやるんですか”“オウムにをやりましたか”。
第二,注意重復。有的人為了突出對對方的尊敬,故意提高尊敬度,會誤用 “疊床架層”式的敬語表現形式。例句:“心からお禮を申し上げいたします”(謹表示衷心感謝)。“申し上げる”一詞是自謙語,“いたす”也是自謙語,“申し上げいたします”這種“謙上加謙”的說法不恰當。僅說“心からお禮を申し上げます”就可以了。也就是說,敬語過度使用,反給人造成麻煩,讓人顧慮。所以當重復使用敬語時,可以省略前面的敬語,把敬語用在后面,以表現語言的緊湊完美感,同時又不失敬意。
第三,注意敬語失衡。一句話中,對同一表敬對象在敬語使用上要保持前后一致,不失平衡,不能先簡后敬,或先敬后簡。例句:“私は參る。おばあさんもいらっしゃいますか”(我是要去的,奶奶,你也去嗎)?這句話看似沒有錯誤,一方面對奶奶的動作用了敬語,同時對自己的動作也用了自謙語,但卻使用了簡體,這就造成敬謙表現與鄭重語不搭配的錯誤用法。正確說法是“私は參ります。おばあさんもいらっしゃいますか”。
第四,注意敬、謙混用。例句:“先生は何ごろ參られますか”(老師什么時候來?)。“參る”是“來る”的自謙語,即便加上表敬的助動詞“れる”“られる”也無法變成尊敬語。故正確說法為“先生は何ごろいらっしゃいますか”。
五、結語
中日敬語既有相同之處,又有各自特點。任何一個國家的語言都與其所根植的文化有關。語言是文化的載體,語言負載著社會意識、文化傳統。中國自古受儒教影響頗深,講究長幼有序、尊卑有分、群臣有別。“謙虛”是我國的優良傳統,自古被認為是做人的美德。如今中國一直提倡人們多用“請”“謝謝”“對不起”等文明禮貌語言來凈化語言環境。同樣,敬語也是日本文化的結晶,是日本文化中最重要的組成部分。正因為有敬語的存在,日本文化才煥發出無窮的光彩,才能魅力永恒。可以說,無論是日本還是中國,敬語已從原來的敬畏、謙卑意識轉化成了禮貌、謙虛意識,朝著文明禮貌語言方面發展是他們的共同趨勢。敬語雖然表示尊敬的意識,但是誤用、濫用會適得其反。因此,敬語使用需適時、適地、適人,正確把握,不可濫用。
參考文獻:
[1]金田一春彥.日語概說[M].北京:北京大學出版社,2001.
[2]王秀文,孫文.日本文化與跨文化交際[M].北京:世界知識出版社,2004.
[3]張紅玲.跨文化外語教學[M].上海:上海外語教育出版社,2007.
[4]陳夢然.中日跨文化交際中的沖突[J].寧波大學學報(教育科學版),2006(4).
關鍵詞:日語;人才;培養模式
中圖分類號:F24文獻標志碼:A文章編號:1673-291X(2011)21-0125-02
中國的國際交流和貿易日益頻繁,日語專業應培養既精通日語又有相當廣的知識的、社會急需的、復合型的高級日語人才。這一培養目標要求我們轉變人才培養模式,改變過去那種無法適應市場需要的單一日語專業和基礎技能的人才培養方向,使新世紀日語專業的大學生在社會上能有更強的競爭力和適應能力。目前關于外語人才培養模式的論點很多,但不外乎要培養復合型外語人才。新時代對我們的高等教育,也包括我們的日語人才的培養提出了新的要求。
一、日語人才培養模式
1.日語教育(師范類)+ 跨文化教育。學生主要學習日語語言文學的基本理論和基本知識,接受教學及教學研究的基本訓練,具有扎實的日語語言文學基礎和教師職業素養,適合勝任日語教學和日語教學研究的教師。新時期日語教育的重點是跨文化教育,讓學生在學習語言的過程中,較為系統了解和掌握與語言學習、應用相關的日本文化背景知識,促進他們對語言本身的理解,使其對日本社會整體面貌有感性認識,在今后與日本人交往或共同學習、工作等跨文化交際過程中,較容易做到主動、自然地進行得體的表達和成功的溝通。
2.基礎日語+專門用途日語。我們哈爾濱師范大學以前招收的都是師范類的學生。2008年開始招收國際觀光日語和實用日語等非師范專業的學生。學生利用兩年的時間學好基礎日語知識之后,從三年級開始可以根據自己的需要選修經貿日語、日文電腦、日語口譯、商務日語函電、市場營銷、科技日語、互動日語、日本商務禮儀、旅游日語、國際觀光學、國際觀光日語等課程。專門用途日語課程的設立體現了社會對應用型、復合型人才的需求。
3.雙外語主輔修。實行雙外語主輔修(日語專業+英語輔修、日語專業+韓語輔修),哈爾濱師范大學從1999年開始,招雙外語主輔修的學生。一開始實行的是日語主修和英語輔修,從2006年開始實行日語主修和英語輔修或日語主修和韓語輔修,學生可以根據自己的愛好和需求選擇英語或韓語,結果報名人數很多,而且錄取分明顯高于日語系其他專業的新生。四年中學生要同時學習日語和英語(韓語),畢業時日語水平等同于日語語言文學專業的畢業生水平,英語(韓語)水平等同于英語(韓語)專業本科二年級水平,要同時會做日語、英(韓)語翻譯,掌握經貿日語知識,能在跨國公司、外經貿公司從事商務工作。這樣培養的學生以漢語為母語,以日語為專業,又多少懂得英語或韓語及外經貿知識,這種人才將成為跨國公司、外貿公司最為搶手的人才。
4.英語+日語+漢語+韓語型。這是延邊大學日語系的四語種培養模式。隨著全球經濟的一體化,國際跨國公司急需懂多語種的人才。但在國內乃至國外也很難找到這樣的復合型人才。延邊大學利用地域優勢,為適應國際跨國公司對外語人才的需要,提出了以韓語為第一母語,以漢語為第二母語,以日語為專業,以英語為第二外語的四語種培養模式。實際上第一屆畢業生的就業率非常樂觀。但這個培養模式受到局限性,比較適合運用在延邊地區或懂朝鮮語的學生。
5.(2+2)、(3+1)、(1+2+1)(3.5+0.5)等人才培養模式。大力開展人才培養模式的改革在日語復合型人才的培養當中(2+2)、(3+1)、(1+2+1)(3.5+0.5)等人才培養模式的改革是一個行之有效的方法。(2+2)培養模式是日語專業的學生頭兩年在中國打下日語的堅實基礎,后兩年到日本大學學習國際關系、企業法務、日本文化、交際等社會需求的專業。(3+1)培養模式是日語專業的學生頭三年在中國打下日語的堅實基礎,后一年到日本大學學習相關專業。(1+2+1)培養模式是日語專業的學生頭一年在中國打下日語的堅實基礎,后兩年到日本大學學習相關專業,最后一年回國學習,完成專業實習、畢業論文、解決就業問題。(3.5+0.5)培養模式是日語專業的學生頭三年半在中國打下日語的堅實基礎,后半年到日本大學學習相關專業,為在日本攻讀碩士學位打下基礎。這些都是人才培養模式的有效改革。
6.“專業+外語”復合型人才的優勢日漸突出。由此,加強跨系、跨學院合作,實現理工科專業與日語專業之間的復合、交融與滲透,從而優化人才培養模式。這種培養目標應是基礎寬厚、知識面廣、學有專長、以專業為主、專業與日語均是強項的復合型人才。
7.“日語+專業+素質”中的“素質”也很重要。我們在強調專業和日語的同時,要重視對學生全面素質的提高。從基礎素質、專業素質和心理素質三個方面來有效的進行素質教育,培養學生的開拓創新精神和能力,培養學生個性的發展,從而培養出適應時代需求的高質量的日語人才。
二、改革課程體系,鼓勵跨系選修
中國加入WTO以來,由于產業結構和社會需求發生了巨變,以往的單一型人才結構已無法滿足現實需求,這就要求日語專業的課程設置需以培養復合型人才為目標,必修課程設置應以強化學生日語專業技能、優化日本各方面專業知識的傳輸渠道為中心,以期從源頭上優化學生的知識結構模塊,鍛煉外語人才的語言實踐能力,在擁有扎實的語言基本功的基礎上能夠個性發展。因此,在高等教育方面我們日語領域應從師資和現有辦學水平條件出發,科學、適度、合理的拓寬日語專業領域的課程設置,不斷優化課程設置體系,以達到培養復合型日語人才的目的。貫穿文理,凸顯素質。由于課程設置是學校日常教學活動進行的關鍵,為達到培養復合型日語人才的目的,在日語專業課程設計方面我們應循循善誘,重視學生的語言實踐能力。日語專業一般分為選修課和必修課,在低年級的課程設置方面,我們應適度添加一些培養文化積淀、語言技能、翻譯基礎實踐等基礎課程作為必修課內容。而在專業的更新與拓寬要以適應區域經濟和社會發展需求為指導,以學校現實基礎為起點;而在高年級的課程設置方面,我們除了要適度延展必修課的深度,難度外,還應拓展選修課的寬度,積極鼓勵高年級的學生在認真學好必修課的同時,在學有余力的基礎上,跨系選修一定數量的其他課程,以達到培養復合型日語人才的目的。
三、教學方法改革
在傳統的外語教學中,我們常用的翻譯法、聽說法和情景教學法都強調老師的課堂傳授,是以教師講解詞匯、語法、課文為主導,要求學生根據給出的句型和詞匯進行模仿練習。這種方法在一定程度上確實可以幫助學生掌握語言知識,但忽視了對學生語言的交際性能力培養,也忽視了學生的主體性。近幾年,我們將傳統的傳授知識、語法教學改革為直接法、強化式教學,突出訓練和培養學生的語言運用能力,努力讓學生占據課堂的主導地位,最大限度地在課堂上進行語言實踐,從而提高其語言應用能力。
日語教學應遵循語言學習規律,以學生的實踐活動為主,通過開展日語交際活動來發展語言綜合運用能力。在日語教學實踐中,教師應博采眾長,靈活、綜合性地運用各種方法。在教學中要注意以下幾點:一是激發學生學習興趣,鼓勵學生積極參與日語實踐活動,強化教師和學生之間的互動,促進學生積極主動、生動活潑地學習。二是在教學中要強化小組協作和集體活動,使學生在交流、協作中掌握知識,提高技能。三是充分利用現代化教育手段創設愉快、和諧、生動。在教學中,應遵循教師為主,多媒體為輔的教學手段,靈活運用大學日語教材的情景語言點,時刻關注并注意保持學生的課堂參與性,調動學生的課堂積極性,并及時進行正確引導。
四、結束語
新世紀復合型日語人才的需要已迫在眉睫,要求我們改變教學理念,去探索新的人才培養模式,創新型日語人才首先是合格的日語人才,然后必須具有復合型的知識結構,為此,作為教育工作者的我們應該做到:課程設置要復合型,培養目標要實用性,教學改革要創新性,只有這樣我們才能走出一條適應時代需求,為社會認可和歡迎的、符合復合型日語人才培養規律的路子。
參考文獻:
[1]王秀文.日語教育改革與人才培養模式的構建[J].貴州民族學院學報:哲學社會科學版,2007,(1).
關鍵詞:商務日語;人才培養;課程設置;實踐教學
中圖分類號:G712 文獻標志碼:A 文章編號:1002-2589(2014)29-0200-02
近兩年,由于生源的減少及國際大環境的不良影響,商務日語專業尤其是高職院校的商務日語專業的發展速度遠不如過去的十多年,招生人數規模不斷縮小,部分學校已經開始陸續停招該專業,這一現象無疑對學校和日語教師產生了很大的沖擊和壓力。但反言之,可以說商務日語專業正從盲目擴張招生人數的膨脹狀態,慢慢恢復理性,今后的著眼點將放在更加注重人才培養的重要性,不斷完善人才培養方案,培養出更加符合市場需求的專門人才,在制定人才培養方案時必須明確人才培養規格、完善課程設置、創新人才培養模式。下面以南通農業職業技術學院商務日語專業為例,闡述專業制定和實施人才培養方案的情況。
一、培養目標
本專業培養擁護黨的基本路線,德、智、體等全面發展,掌握日語語言、商務理論及實務等專業必備知識,具備一定的計算機應用能力、較高的日語語言專業應用能力和商務等領域的應用能力等專業能力,具有較強的創新能力,從事日語翻譯、商務、外貿業務、涉外接待、服裝加工等行業的管理和生產第一線的高素質技能型專門人才。
二、人才培養方案的制定和實施
(一)人才培養規格
根據就業市場對商務日語專業人才的需求分析,本專業人才應具備扎實、牢固的知識結構,專業、突出的能力結構,過硬、全面的素質結構,這三個方面是商務日語專業要培養的核心。
(二)課程設置
本專業通過不同形式(電話、電子郵件、實地)的問卷調查、企事業單位現場走訪調研、畢業生就業跟蹤調查以及深入南通、無錫、蘇州、南京、上海等人才市場等方式,結合市場需求和行業性質,制定了人才培養方案,開設了專業核心課、專業基礎課和拓展課程。專業核心課程:商務日語、國際貿易實務、綜合日語、日語聽力、日語口語、日語泛讀、日語翻譯、日語寫作等;基礎課程:應用文寫作、計算機基礎、商務禮儀、日本概況、日本文化體驗等;專業拓展課:日文錄入、日語演講、服裝日語、服裝跟單、紡織品檢驗與檢疫等。頂崗實習,安排在第五學期第九周起至第六學期的6月底,期間要求完成實習日記和畢業論文的撰寫。
(三)人才培養模式
1.緊密圍繞市場需求,構建具有行業特色的課程體系
學院學生的就業區域以南通、南京、上海、蘇州、無錫、常州為主,這些區域面向海外尤其日本的主要業務多為服裝、面料的加工和再出口。各種調查數據顯示商務日語專業的學生在這些相關企業就業的人數比例較大,而且要滿足這類企業的人才需求就必須要求學生除了能夠靈活運用基本的日語知識外,還需掌握對日外貿操作的流程,同時又具備一定服裝日語、服裝跟單、紡織品檢驗與檢疫、國際貿易實務等知識。但是,由于校內專職日語教師多為大學、研究生畢業后直接步入教育工作崗位,一定程度上可以說“理論知識豐富、實踐經驗缺乏”,所以開設此類課程并使學生能夠難度較大。
要解決這一困難,可以有三種途徑:一是“請進來”、二是“走出去”、三是“課堂搬進企業”。所謂的“請進來”,指邀請企業一線或行政管理的專家來校講授實踐性強的課程;“走出去”則是中青年專職教師到企業掛職鍛煉一年至兩年,學習現場操作技巧并與企業加強合作,編出崗位操作性強的校企合作教材用于校內課堂教學;紙上得來終覺淺,“課堂搬進企業”是提高學生動手能力的重要途徑,在第四學期和第五學期開設《基本技能實訓》課程,每周安排學生進企業觀摩,動手操作簡單的加工流程不失為一門高職院校特色課程。
此外,高職院校培養的學生與本科院校不同,重點培養的是生產和管理第一線的技能型專門人才,因此本專業在校內開辦了模擬車間,購置了若干臺服裝加工機器,聘請服裝公司一線操作人員為任課教師,講授裁剪、加工等基本知識,讓學生加工易上手的服裝類生活用品,成品學生可以自行出售,這既響應了政府鼓勵學生自主創業的號召,又端正了學生好高騖遠的錯誤就業觀,從而改變90后畢業生“高不成低不就、眼高手低”的不良就業現象。
2.改革傳統教學方式,創建多方位實踐教學體系
實行課堂講授與課后演練相結合、校內理論教學為主校外實踐實訓為輔、文化知識的提升連帶職業技能的培養等多方位實踐教學體系。在實踐教學中,初級階段以老師講授為主,學生模仿、簡單操練為輔,中高級階段則進行角色轉換,以學生自制PPT、自編自演情景劇為主,教師充當評委對學生進行評價和指導的教學模式。教學形式多種多樣,主要分為個體展示式(演講、才藝展示)、小組分散式(今天我是老師、情景劇、配音)、集中合作式(日文歌曲練習、日文錄入),這些教學模式生動鮮活,學生的主觀能動性被充分調動起來,學習效果良好。
此外,由本校全職日本教師進行《日本文化體驗》、《日語口語》等課程的講授,加強日本歷史、文化、生活方式、風俗習慣及商務禮儀等教育。《就業指導》課程大部分院校是由院系輔導員承擔,企業實踐經驗偏少,依賴教材直接灌輸的現象較多,這樣的課堂枯燥單調,無法達到真正意義上的指導的作用。而我院本專業則從校企合作企業聘請日本籍人事主管擔任《就業指導》課程,并且利用8課時到企業內部實地參觀學習。這樣一方面促進學生更加深入地學習日語,另一面一定程度上也緩解了學生就業后無法迅速適應日本企業文化、頻繁跳槽的弊端。
3.檢查教學成果,完善人才培養質量考核體系
檢驗人才培養質量,本專業有兩種途徑:一是校內專業課程“考試與考查”相結合,二是社會考試“雙證書”。“考試與考查”指理論性較強的課程“考試”,實踐性較強的課程則“考查”;而“雙證書”則指日語證書和工種證書。日語證書的獲取可以為通過新日本語能力測試2級,也可以為達到標準商務日語考試(STBJ)BJ2等級;工種證書有跟單員證書、報關員證書等。此外,畢業生參加并通過畢業實習單位的職業認證考試的,也視為獲得工種證書(職業認證考試為語言能力認證時則視為日語語言證書)。
值得一提的是,學校鼓勵商務日語學生積極參加STBJ考試,因為這是一種以就職于日本企業或希望到日本企業就職的外國人為對象,以測定應試者綜合日語能力為目的的考試。考試題型完全是根據日資企業的需求所設計的,與新日本語能力測試相比它更具有實用性,能真正測出應試者的商務日語應用能力,與其他一些日語考試的重理論、輕實踐的特點相比,因為考試的最終目的與日資企業對實用型日語人才的需求完全合拍,南通地區越來越多的企業陸續認可STBJ考試,所以無形間就為學生就職日資企業創造了更多的機會。
4.完成人才培養,擴大人才輸出渠道,加強實訓基地的建設
校企合作,加強實訓基地的建設,是高職院校培養高素質技能型人才的重要模式,是實現高等職業院校人才培養目標的基本途徑。學校商務日語專業根據綜合實力,主動了解學生就業密集區域內各類企事業單位的用人需求,與之溝通協商,使學生能夠學習用人單位所需的職業崗位(群)知識和技能,達到供需共識,簽訂半年至一年不等的訂單培養協議書。目前本專業已經與江蘇新林國際貿易有限公司、南通嘉德毛衫服飾有限公司、常州廣田服裝有限公司、江蘇新寧順國際經貿有限公司、南通文峰飯店有限公司、南通新福達光電有限公司、南通博日紡織品有限公司、上海云古酒店管理有限公司等三十多家用人單位簽訂訂單培養協議,滿足了學生校外實訓的要求。
與校企合作企業,我們不僅共同制定人才培養目標、教學計劃、實習計劃,還共同承擔教材的編寫、課程標準的制定,體現了專業教學與企業生產的對接。加強實訓基地的建設,由企業技術人員擔任實訓課程的主講教師,充分利用了企業優質的人力資源、技術和設備資源,為完成學生實踐能力的培養提供了真實可靠的基地,確保了實踐教學計劃的落實。這樣彌補了語言類職業教育資源的不足,又形成了校企互動互惠的良好機制,促進了職業教育的質量跨越。
三、結語
商務日語專業人才培養模式關系到該專業整體教學質量能否提升和人才培養能否目標實現,我們今后將繼續致力于人才培養模式的完善和創新,爭取在未來的發展階段使之朝著良性方向前進,為社會輸送更多更有用的高素質技能型商務日語人才,在不斷的改革和探索中尋求更好發展。
參考文獻:
[1]林天寶.高職院校商務日語專業人才培養方案的改革―以黎明職業大學為例[J].黎明職業大學學報,2010(1).
關鍵詞:日本古典文學選讀 課程建設 實踐
一.日語專業《日本古典文學選讀》課程
語言能力和文學素養是外語類人才培養的兩大目標。教育部高等學校外語專業指導委員會日語組制定的《高等院校日語專業高年級階段教學大綱》中,對日本文學課開設的目的進行了詳細的說明:“通過文學課教學,不僅要提高學生的文學鑒賞能力和審美水平,還要開拓學生視野,陶冶學生情操,培養良好的素質和氣質。另外,還應使學生初步掌握文藝批評的方法,為將來從事日本文學研究、教學或撰寫文學方面的學術論文打下基礎。”
其中,作為日本文學課的重要組成部分,國內大學日語專業普遍設有《日本古典文學選讀》課程,授課對象多為具備一定日語水平的高年級日語專業的學生,一般開設于本科階段的第五或第六學期,是培養學生基本文化素養,引導學生建立日本文學知識體系,擴大知識面,提高實際語言能力的重要手段。
二.《日本古典文學選讀》課程實踐
解讀非母語的外國文學作品本身就有一定的難度,日本古典文學作品中的古代日語更加深了鑒賞的難度,學生會因為其晦澀難懂而覺得枯燥。因此,如何激發學生的學習興趣,讓學生認識到學習古典文學的現實意義,并且在學習過程中覺得有所收獲,是上好這門課程的關鍵。
筆者在多年的教學過程中,進行了各種有益的嘗試,致力于從教學內容、教學模式和考核方式上進行改革,旨在改變傳統的學生被動學習的模式,使學生做到自己獨立思考問題,提高其自主學習能力和日語運用能力。
更新教學觀念和教學內容:以激發學生的學習興趣為目的,根本日語專業人才培養方案及文學課教學的主要目標,根據學生的具體情況,精心設計多元化的教學內容。注重教學內容的趣味性和選擇性,對一些知識、古典語法點進行詳細講解,以便對考研和準備過八級的學生有所幫助;一方面,會找一些有趣的、和課本知識、時事等相關的、大家感興趣的內容;做到難易兼顧,讓參與的學生都感受到學習古典文學的樂趣,感覺上這門課有意義。
改革教學模式:采取Seminar“演習”教學模式,在教師指導下,引導學生積極參與,分小組按 “文獻檢索自主定題主題發表教師補充講解師生討論總結講稿”的步驟完成課堂教學。以教師為主導,學生為主體,引導學生融會貫通地進行學習,不僅培養學生對日語的綜合運用能力(讀,寫,說),同時還能提高學生分析問題、解決問題的能力。
改革學生考核與評價方式:學生在完成課堂發表之后,根據討論辯論的結果和教師的建議,在原有發表資料的基礎上整理出正式的書面報告提交,教師結合學生的課堂表現,給出相應的平時成績。期末學生在學期發表內容的基礎上,選取自己感興趣的主題,以小論文的形式提交一份研究報告,以此來替代傳統的卷面考試。另外,對討論中提出獨特見解和對課程教學提出建設性意見的可酌情加分。
通過《日本古典文學選讀》課程的研究性教學,使學生更加客觀的認識和評價日本文化,并用開闊的視角比較中國文學與日本文學的異同,加深對兩國文學、文化的理解,增強學生跨文化交際的能力。同時充分挖掘課程參與者(教師、學生)的學理潛能,最大限度地進行多角度、多層次的認識互動,從而深化對某一主題的認識,實現學術交流的最佳效果,真正達到“學有所獲、教學相長、日學日進”的教學效果。另一方面,作為高年級的學生,在查閱文獻資料等方面也得到一定的鍛煉,可以為其寫好畢業論文打下良好的基礎。
三.關于《日本古典文學選讀》課程的思考
首先,作為以鑒賞為主要內容的《日本古典文學選讀》課程,需要結合日本文學史的相關知識展開。任何一部文學作品都是某個特定歷史時期社會生活的產物,對作品的解讀和鑒賞不能脫離文學史知識而獨立進行。在教學過程中,教師應引導學生結合相關的歷史和文學史知識,就作品周邊(時代背景、文學概觀、文學史地位)等方面展開調研,只有當學生了解了文學作品的背景、意義和動機,才能從宏觀的角度更準確的把握和理解作品。同時可以通過閱讀文學作品了解不同國家、不同時期的政治、經濟、社會狀況、審美情趣,培養學生的跨文化視野。例如,介紹《竹取物語》、《伊勢物語》等平安時代的作品時,可以在講解過程中就漢文學的隆盛,和歌及女性文學的興盛等時代文學特征,以及平安時代的政治經濟特色等方面進行說明,幫助學生理解作品的內涵。
第二,擴展課堂知識,引導學生從比較文學研究的角度進行鑒賞學習。眾所周知,中日文學間存在著極深的淵源,這點在古代文學階段體現的尤為明顯。從上代、中古,至中世、近世,日本古典文學深受中國文學影響,很多作品中都有中國六朝、唐代、直至元朝時代作品的影子。基于課程內容的這個特點,在《日本古典文學選讀》課程的學生發表環節,除了作品本身的介紹,同時設置“中國文學とのがり(與中國文學關系考證)”一項,使學生在了解日本古代文學的同時,加深對本民族傳統文學的了解和認識。例如在講解上代和歌集《萬葉集》時,引導學生從題材、作品風格等方面著手,對《萬葉集》與《詩經》、《文選》等中國詩集進行比較。通過比較,一方面有益于學生從宏觀上對日本古典文學作品進行理解和把握,同時可以敦促學生進一步深入地了解本國古典文學作品。在“國學熱”升溫,古典文學價值重新被人們重視的今天,這種形式的研究性教學顯然具備較強的現實意義。
第三,在鑒賞過程中對常用的古典文法做適當的介紹和講解。日本學者阪倉篤義認為,文學教育的根本在于指導學習者關注一個問題,即文學作品是通過語言,運用句子與句子的搭配或措辭的選擇等表現方式而創作出來的,并使學習者有意識地去理解其效果。由此可見語言基本功對能否正確理解作品具有重要意義。日語專業高年級學生經過前期基礎日語的學習,雖已具備閱讀日語原文文學作品的能力,但是,由于還未學會和掌握分析作品的方法以及日本古典語法,致使在閱讀過程中,還無法解讀出作者是借助什么樣的藝術形象和技巧,來傳達出其在作品中所要表達的主題思想。因此在課程進行過程中,教師在對作品內容及相應時代背景的介紹的基礎上,可以就經常出現的常用古典語法進行普及和說明,一方面有益于學生正確理解和把握作品,另一方面,也可對高年級學生順利通過日語專業八級考試有所幫助。
參考文獻
[1]孫士超.日本文學史課程教學思路新探[J].文學教育,2013(6):92-93
[2]劉勁松.日本大學本科Seminar課程模式在我國的應用探析[J].廣東外語外貿大學學報,2008(9):105-108
[3]韓春紅,甄琦.試析比較研究在日本文學教學中應用的可行性[J].語文學刊,2013(1):89-90
[4]占才成.跨文化視野下的日本文學課程教學[J].長沙鐵道學院學報,2013(1):135-136
[5]蘇萍.反思性教學下的日本文學教學模式試探[J].湖南師范大學教育科學學報,2011(1):71-73
[關鍵詞]高職院校;商務日語專業;教學改革
[作者簡介]姚絢文,廣西東方外語職業學院助教,廣西南寧530222
[中圖分類號]G426 [文獻標識碼]A [文章編號]1672-2728(2008)10-0193-04
高職院校商務日語專業有區別于傳統的日語專業,其側重于培養高職院校學生的日語水平和與商務實際業務相結合的能力。近年來高校不斷地擴招,使大部分在高中階段還未養成自主學習的良好習慣的學生直接接受職業技能的高等教育,他們對學習缺乏堅韌不拔的精神,對強調記憶的語言類知識缺乏反復的熟讀熟背的毅力。因此要培養高職院校的學生的語言學習興趣,又要使他們掌握相當的國際貿易理論知識和實際操作能力,是當今高職商務日語專業這個新興專業建設當中面臨的嚴峻問題。而高職商務日語專業中基礎日語課程的合理設置和傳統教學模式的改革,以及如何使高職低年級的基礎日語課程與中高年級的商務日語課程相匹配,培養出適應社會需要的有用之才,是作為商務日語專業教學者們目前正努力探討的問題。本文就高職商務日語專業當中課程的設置整合和教學模式的改革進行初步的探討。
一、高職商務日語專業課程結構的設置和定位
高職商務日語專業應定位于培養有扎實的日語基本功,有較強的聽、說、讀、寫、譯能力,并且能用日語處理日資企業的行政及外貿等工作,能較熟練地運用日語處理外貿往來單證、商務文書及日常翻譯工作。
由于學生剛從高中畢業進入高職院校學習,日語學習必須從基礎開始,同時還必須學習系統的國際商貿知識。因此,在低年級的階段應該注重兩條線平行,既要給學生打好日語的基礎,又要設置適當的國際貿易課程,讓他們了解國際貿易、進出口的進程,同時要擴大學生的知識面。
二、課堂教學內容的改革
由于進入高職院校學習的學生在高中階段不論是對日語還是對經貿類知識都沒有經過系統的學習,因此教師會在設置專業培養方案當中擔心在有限的課時內學生不能掌握到需要和必備的知識,容易在設置課程當中希望各種知識都增加課時,課程涉及內容越深廣,越會對學生有幫助。但是這樣做卻適得其反,違反了高職教育的規律,加重學生的學習負擔,為此,必須從以下幾個方面人手加以改革:
(一)課程設置的整合。對于高職院校的商務日語專業的課程設置應該根據實際加以整合,適當將一些重復課程合二為一,將實訓課程統一授課。
1 基礎課程方面。很多學生在報讀相關日語或商務日語專業時,只憑著在孩童時代對日本漫畫書或日文歌曲的喜愛,或是在成年后了解到的日本產品及日本國家的發達等信息而作出的選擇,但卻沒想到日語對于中國人來說是素有“笑著進去、哭著出來”的說法,因為日語雖然發音簡單,但其夾雜著假名、漢字,詞尾、句尾語法變化非常多,這些特點使得學生在學習了一段時間后便失去了信心,產生了厭煩的情緒。對于這一點,在一些基礎的日語課程的設置上,可以將原來傳統的基礎日語和精讀課程改為綜合日語課程。對于高職的學生,要改革傳統的教學方法,不能一味地只在黑板上板書教語法,要將各種聽力、會話訓練融入到課堂枯燥的語法、課文教學當中,采用現代化多媒體教學,增強學生的學習興趣。
2 聽、說實訓課程方面。本科院校在基礎日語授課的傳統方法通常是將聽力、口語和視聽說等課程分開設置進行實訓,希望能讓學生在聽、說方面能得到強化和提高。而在高職院校的課程設置中,一方面由于學時有限,聽力、口語和視聽說課程單獨開設,往往每周只能開設2個學時,訓練的機會少;單一的訓練也會使學生感到疲勞。例如在聽力課當中,由于該門課程要求學生的注意力要高度集中,搜索有用的詞語,揣摩日語原文的意思,而一般學生在半個小時之后注意力會逐步分散,無法在2個學時內都達到百分之百集中聽力。另一方面,課程設置多了,期末考試和考查科目也增多,各科目的課堂學習和考試考查內容沒有銜接,使學生覺得無所適從。如將聽力、口語和視聽說等實訓課程統一整合為“視聽說”課,采用統一的教材和課件,聲、像結合,達到從視覺和聽覺得到刺激,從而使當中的聽力促進會話、會話增強聽力,在綜合訓練當中使學生的日語實際應用水平得到提高。
3 國際商貿課程和日語課程有機結合。由于學生從高中升入大學,在“一窮二白”的基礎上要掌握一定的日語和商貿知識,這對教師來說也是一大挑戰。在課程設置上,低年級階段,在打好日語基礎的同時,應開設中文的國際貿易實務類課程,避免一味地強調日語而忽略商貿,因為國際貿易類課程本身會涉及到很多專業知識,教師在學生還沒有系統了解情況下就直接用日語來授課,對學生來說是相當吃力的;在中高年級階段,逐步把日語和商貿的課程整合起來,開設經貿日語、商務日語視聽說、商務日語報刊文摘選讀、商務日語貿易函電等實用性強的課程。筆者在調查當中看到有些學校開設了很多如金融日語等花哨而又深僻的課程,這些課程實際上讓學生難以學習而畢業后在社會上又很少能馬上使用,浪費了課時的編排。另外,每門課程的設置也要仔細斟酌,實用性強的課程一般應開設48學時以上,使學生有足夠的時間學習該門課程。
(二)教學內容和方式的改革。商務日語專業學生的綜合素質和能力培養,從根本上說,是一種文化素質的培養,是一種跨文化交際能力的培養,而不是純語言的訓練或交際技能的訓練。語言不通是兩國人民交往的最大障礙,但是光懂得語言還不行,還要懂得對方國家的風俗習慣才能更加順利地交往。因此對于商務日語專業的學生來說,不僅要學好日語和商貿知識,還要了解日本的歷史、文化、傳統、風俗習慣、生活方式、商務禮儀甚至生活細節等等,才能更加有利于今后的就業。學生在學習過程中的語言輸入和文化輸入主要依靠教材、課堂和日語教師的傳授。因此,對商務日語專業在這些方面都提出了新的要求。
1 課堂教學手段的變化。課堂教學當中要改變以往以教師講授為主的授課方式,避免“滿堂灌”,作為教師必須充分備課,開發多種形式的教學手段,采用互動式教學,比如一般院校會設置的主課《日語精讀》,它的涉及面非常廣,可以說包含了聽、說、讀、寫、譯等五大課程。但是《日語精讀》課并不是語法課,不要過分地強調語法,否則會導致學生在實際運用中過分地“小心翼翼”而始終開不
了口,要多鼓勵學生說日語,首先要求教師要以身作則帶頭營造日語氛圍。同時要根據課文內容結合實際設計多種場景組織學生練習,例如教材內容涉及到“面試”的場景時,在講解了相關的文字語法知識結構了以后,可以適當設計日資企業人力資源部人員面試應聘者的場景,組織符合此類場景的會話,使學生加深印象并及時掌握實際應用的方法。
2 運用現代科技手段提高學生日語水平。課堂教學注重提高教學方法的靈活性,積極采用現代化的教學手段,推廣課件教學。利用先進的現代化教學手段,通過多媒體教學等直觀的、生動的教學方式,每周安排學生看日本電影或日本電視劇,讓學生了解日本的風土人情、生活習慣;通過互聯網讓學生收集最新資料豐富學習內容,掌握日語新動態。
3 校企共建的實踐教學方式。具體的方法主要是采用“走出去、請進來”。“走出去”即多與日資企業、中日合資企業以及外貿公司有名的企業家接觸,相互溝通信息,了解每個行業的特點。一年一次或兩次舉辦日語人才培養模式的研討會,邀請地方人事局領導、日資企業高層人物以及外貿公司的優秀總經理來校討論與研究。保持足夠的信息量,多給學生創造機會,讓學生利用假期到日資企業、中日合資企業以及外貿公司參觀實習,組織學生參加各種日語筆譯翻譯活動,在實踐中檢驗自己的日語水平。
教師要為學生課堂內和課堂外的學習提供必要的條件,使學生的跨文化交際能力得到進一步的提高。教師不僅要在課堂上結合教材設置情景進行跨文化知識介紹,在教學中引導學生比較中日思維模式的差異,使學生認知、理解這種文化差異:有意識地參照恰當的文化背景進行交流。在課外,教師也應多渠道地攝取文化養分,最大限度地創設好日語文化氛圍,在閱讀以及交流過程中多注意其中的文化細節,以便更深層次地理解語言背后的文化因素,參照教材內容,讓學生多參與戲劇表演和仿真情景會話,組織學生觀看日本電影、電視劇,讓學生通過感官與心靈接觸日本的文化信息,以輕松愉悅的心情體驗日本文化并感悟其文化內涵,特別是商務場合的待人接物上,理解中日文化差異的實質和內涵,以便今后在商務活動中恰當、得體地進行跨文化交際。
4 注重考證與商務日語知識的結合。目前國內有關日語等級考試有三種:國際日本語能力測試、J-TEST商務日語水平考試和大學專業日語四、八級考試,其中國際日本語能力測試組織歷史久、范圍廣,為行業內人士所推崇,并成為日企錄用人員及赴日本留學的依據;而J-TEST商務日語水平考試目前只有在上海和大連設置考點,應考人員相對較少;大學專業日語四、八級考試自2002年組織考試以來,由于組織的時間短且只限于在校大學生可以應考,還不太被業內所接受,因此,通過國際日本語能力測試2級或1級,成為衡量一名日語專業學生的日語水平的標準,也為用人單位考核新聘員工的首選條件。
在商務日語專業平時的教學過程當中,如何使學生掌握中高級的集文字詞匯量、語法、聽力和閱讀水平能達到考級的標準,又使他們的商務日語能上一個新的臺階,筆者認為這兩者并不矛盾。在基礎課過程中為學生打好日語基礎,促進其商務日語水平的提高,可以開設一些輔修課程,加強指導學生的應試考級能力和聽說訓練能力,作為商務日語課程的訓練和補充。
三、阻礙高職院校商務日語專業教學改革的因素
(一)必須加強商務日語“雙師型”師資力量的建設。目前高職院校商務日語專業教師結構多為大學日語專業的教師,但既有扎實的日語基礎,又有豐富的企業實戰經驗,能勝任低年級基礎課程到高年級商務日語綜合課程的教師非常少。在涉及到商務部分的課程時,日語專業的教師往往先要花費大量的精力查明商務資料的中文意思及實際意義,才能準確地解釋給學生。因此,打造“雙師型”的教學隊伍,成為高職院校商務日語專業建設和發展迫在眉睫的任務。
1 加強內部師資的建設。加強日語教師的日本語言及文化的修養顯得尤為重要。日語專業教師要深入細致地了解日本的歷史、文化、傳統、風俗習慣、生活方式甚至生活細節,正確處理好語言教學和文化教學的關系。日語專業教師必須具備豐富的知識,不斷了解日本的社會、文化、經濟、時事等的變遷。還要對中國文化和日本文化同時有較深刻的了解,還要善于幫助學生提高跨文化交際的意識,避免交際過程中的文化誤用現象。課余時間給學生補充些雜志、報紙、小說等讀物,這些讀物大多新穎、有趣味,也貼近生活,容易被學生接受。雜志和報刊的文章要涵蓋政治、經濟、文化、科學等各方面,文章的難易度要適當,使學生在能夠理解和領會文章內容的基礎上,政治、經濟、文化方面的日語詞匯量也不斷地擴大。
要通過各種途徑培訓專業教師,鼓勵日語專業教師兼具經濟、貿易類等學科知識。由于具有一定的日語基礎,即使教師原來在語言專業學習當中沒有接觸很多商務日語的詞匯和文章,只要掌握了經濟、貿易類學科的實質,也能很快吸收商務日語知識,以更好地傳授給學生。因此,對于商務日語課程的任課教師,應當鼓勵他在經濟、貿易類學科接受再教育或研究生課程學習,提高他的語言綜合運用能力。學校也可以為日語專業的教師開設商務知識講座,拓寬他們的知識面。
日語教師要把國內外最新信息和研究成果充分溶入教學之中,充分體現了優化課內、強化課外,突出了學生學習的主動性和教師的主導作用,強化互動,課堂教學中穿插聽、說、讀、寫、譯基本技能的實踐環節。眾所周知,日本是個等級森嚴、論資排輩,具有縱向性結構的社會。日本人部下對上司、后輩對前輩有一種與生俱來的敬畏和服從,較橫向關系日本人更重視縱向關系。因此,日本的商業活動,對于一個人的言行舉止要求非常嚴謹,只有言行得體才能行事,否則寸步難行。在教學中,特別是要注意因文化背景不同所產生的非語言性的代溝,幫助學生在系統地學習日語語言的同時了解日本文化,比較兩國的文化,從而掃除在今后跨文化交際上的障礙。
(2)引進具有豐富企業經驗的老師。目前許多高校的日語教師大多是來自大學的應屆畢業生,學校認為他們基礎知識扎實,有潛在能力。師資來源從學校到學校,而從公司招聘的很少,即使從公司招聘,該應聘生也必須是日語專業出身,就算該應聘生經驗非常豐富,如果不是科班出身也會被拒之門外。筆者認為這種招聘方式妨礙了很多工作經驗豐富的日語人才加入到師資隊伍中。日資企業要求的是經驗豐富、專業性強的人才,如果想讓學生所學的知識與公司的要求更貼近,那就必須讓那些有企業經歷的教師來教授,因為只有他們才知道公司需要什么樣的人才,用親身經歷來傳授,會更加增強學生的實戰性,讓學生盡快地掌握公司所需要的專業性知識,企業也會更加樂意招聘這些專業性較強的應屆畢業生,而不是一味強調招聘有工作經驗者。那些從未體驗過企業生活的老師,也應
該到公司去實習,接受公司培訓,把自己鍛煉成既有日語基礎扎實,又有實際經驗豐富的實用型教師。
這兩種途徑,豐富了師資來源,加強了師資隊伍,更重要的是培養出來的學生更加符合社會需求。
(二)加強商務日語教學教材的建設。國內適用于高職高專的商務日語教學用教材非常缺乏,從2004年的相關調查中顯示,所出版的商務日語教材諸如《商務談判日語》《國際商務日語會話》等總共只有20多種,那以后陸續出版了相關的商務日語教材,一些大學也嘗試著開發了從基礎開始向中高級發展的商務日語教材,但是開發出版速度緩慢,如《基礎商務日語》教材只出版了一兩冊,就沒有后續教材。同時都普遍存在以下問題:(1)沒有系統的、循序漸進的包含語法教學和商務日語實用技巧的教材;(2)品種書目比較雜亂,教材內容和學時數設計等與教學實際不相銜接,很難勝任教學任務;(3)缺少權威的能支撐高職三年整個商務日語教學過程的教材。
因此,要想指導任課教師教學、促進學生的自學能力,開發比較完善的實用性強的商務日語教材已經成為迫在眉睫的事情。必須依靠日語專家、留學歸國者及各所大學的優秀教師翻譯、編著更加適合商務日語教學的教材。