五十路熟女俱乐部,韩国非常大度的电影原声,久久久久久人妻一区二区三区,精品久久久久久综合日本

首頁 優秀范文 英語教研工作經驗總結

英語教研工作經驗總結賞析八篇

發布時間:2022-06-14 14:22:08

序言:寫作是分享個人見解和探索未知領域的橋梁,我們為您精選了8篇的英語教研工作經驗總結樣本,期待這些樣本能夠為您提供豐富的參考和啟發,請盡情閱讀。

英語教研工作經驗總結

第1篇

【關鍵詞】骨干支教 理念接力 行為帶動 反思跟進

為了充分發揮骨干教師的專業引領示范作用,帶動一些學校的薄弱學科發展,橋東區教育局實施了骨干教師支教工程。2009年6月,把省、市級骨干教師派往各校,尤其是偏遠的、規模較小的學校支教一年,逐年輪換。連續兩年派出支教教師19人,涉及中學物理、化學、政治、語文、數學、英語,小學語文、數學、英語、科學等10個學科。這樣的支教機制幫扶的是學校的薄弱學科,成長的是教師自身。骨干教師支教工程實現了用一個人帶動一個學科,引領一支團隊,影響一所學校的理想境界。

一、理念接力――注入新鮮活力

支教教師在支教過程中,明確自己的職責,充分發揮出自身價值。一是舉辦理論專題講座;二是提高教研活動的實效性;三是上好示范引領課,構建教學模式;四是實現網絡資源共享,并在個人工作室記錄支教工作過程中發現的問題和觸發的感想,與全區共享。他們全身心地投入到支教工作中來,多次開展經驗交流互動活動,將自己學習的先進教育教學理念、在教學中總結出來的好方法、成功的經驗一一進行匯報展示。如支教教師的《支教一年苦與樂》和《多捕捉育人的蝴蝶》的經驗介紹;所作的《幻燈片的制作與使用》講座,提高了全校教師使用電腦的技能、技巧以及自制幻燈片的能力;引領學科教師的《如何如何創造性地使用教材》,為受援學校注入新的教學理念,為探索高效的備課模式奠定了堅實的基礎。

二、行為帶動――做實專業引領

承擔管理工作――這些骨干教師,在受援學校承擔著一定的管理工作,他們注重細節的管理方式受到好評。有的教師承擔起了教導處教學管理工作:指導學科教學、校本課程、輔助完成各級檢查驗收、組織師生家長讀書活動:有的老師承擔了受援學校實驗儀器室管理工作,在省教育督導評估中規范實驗室管理,順利通過驗收,輔導學生參加橋東區實驗操作競賽,獲得優異成績;有的擔任畢業班班主任和備課組長;有的老師擔任了起始年級的實驗教學的改革任務,他們與組員一起備課、說課、聽課、評課及反思,開展了一次次有效的教研活動,逐步完善了備課模式,嘗試新的改革,為帶出一支支優秀的、過硬的團隊努力工作著。

開展課題研究――與支教學校老師共同開展課題研究。有的老師帶著課題來到了受援學校,有的老師協助受援學校申請了“十二五”省級課題,在課題中他們研究校本課程的開發與應用,進而提高了支教學校教師的科研水平。

課堂教學實踐――講授不同類型的示范課,指導課堂教學,極大地提高課堂效率:有的老師通過數學學科的概念課、圖形課、復習課的不同教學方法,向全校教師展示如何提高課堂教學;朱潔老師每天聽課、評課進行問題診斷;有的老師做不同年級的示范課、視導課、組內研究課,指導五年級專題備課;有的教師組織教師開展主題研討課、說課及評課、撰寫課后反思。有的教師開展觀課議課活動,認真設計教學的每一個環節,精心打造優質常態課,形成有效的教學模式,提高課堂實效。

結對協同共進――與受援學校的骨干教師結對,進行備課、講課、評課、議課一系列活動,為對子做示范課、引路課。由于他們的引領作用,使所在的教研組的整體研究水平也有了明顯的提高。

三、反思跟進――經驗總結提升

支教教師在扎實做好支教工作的同時,及時總結積累工作經驗,通過積極撰稿、出簡報、支教日志、支教心得等形式,與全區教師分享支教經驗。

第2篇

雙語教學,即用非母語進行部分或全部非語言學科的教學,其實際內涵因國家、地區不同而存在差異。國際通行的一般意義的雙語教學是指在教育過程中,有計劃、有系統地使用兩種語言作為教學媒體,使學生在整體學識、兩種語言能力以及這兩種語言所代表的文化學習及成長上,均能達到順利而自然的發展。目前在國內高校倡導和實施的雙語教學模式主要是指在課堂上除漢語外,用英語作為課堂主要用語針對除英語公共課之外的專業課進行教學。工商管理專業作為我學院唯一的省級重點建設專業,一直以來承擔著針對新型應用型人才培養的教學改革與創新的任務。培養面向國際市場、具有國際視野及扎實的工商管理專業知識的應用型人才是我們進行教學改革與探索的一項重要內容。在日常教學中有選擇性的針對某些專業核心課程開展中英文雙語教學是適應我國高等教育國際化發展的需要,也是培養具有國際合作意識、國際交流與競爭能力的應用型人才的重要舉措。我們認識到,探索建立適合獨立學院學生的雙語教學模式是這項教學改革成敗的關鍵。在教學實踐中我們主要通過以下幾個方面的措施來保證雙語教學的實際效果。

一、精心挑選全英文教材

作為高等教育的重要組成部分,工商管理教育存在的歷史已經超過一個多世紀。而作為一個獨立的學科,工商管理在歐美已經發展成為一個相當成熟的體系,其理論基礎跨越經濟學、管理科學、自然科學和人文科學等不同領域,研究對象涵蓋了社會經濟現象、企業經營運作中的方方面面,充分體現了市場經濟運行的特征和要求。可以說,來源于歐美的英文原版教材濃縮了時代工商管理理論和實踐經驗總結的精華。選用英文原版教材,無疑等同于可以與當代最先進、最具代表性的工商管理理論實踐進行最直接的對話和最前沿性的研究。通過調查我們發現,現在最為流行的工商管理方面的教科書主要來源于美國,因此我們選擇的專業核心課程的英文原版教材都是世界著名的培生教育出版集團、美國麥格勞——希爾教育出版公司、湯姆森學習集團、約翰威立出版公司等權威機構暢銷全球的工商管理教材,被世界各國和地區的著名大學商學院和管理學院所普遍選用,是國際工商管理界最具影響力的教科書。這些教材的作者皆為美國管理學界享有盛譽的著名教授,這些教材經過了美國和世界各地數千所大學和管理學院教學實踐的檢驗,被證明是論述精辟、視野開闊、資料豐富、通俗易懂,又具有生動性、啟發性和可操作性的經典之作。考慮到學生對原版教材的價格承受能力,我們主要使用了清華大學出版社和機械工業出版社等國內商引進的原版教材影印版。雖然這些教材不是原汁原味的最新版本,但除了印刷效果略差以外基本保留了原版教材的內容和特點。如(美)斯蒂芬•P.羅賓斯(StephenP.Robbins)所著的《管理學》、(美)弗雷德•R.戴維(FredR.David)所著的《戰略管理:概念與案例》、(美)N•格里高利•曼昆(N.GregoryMa-nkiw)所著的《經濟學原理》、(美)加里•德斯勒(Gary.Dessler)所著的《人力資源管理》、(美)菲利普•科特勒(PhilipKotler)所著的《營銷管理》等。這些英文原版教材的使用大大拓寬了學生的視野,鍛煉了授課教師的雙語教學水平,也為我們進一步推廣國際化教育奠定了基礎。

二、加強“復合型”師資隊伍建設

在實施雙語教學的過程中我們深刻意識到,教師作為雙語課堂教學的組織者和實施者,師資隊伍水平直接影響到雙語教學的質量。從目前我們學院的師資隊伍來看,主要存在幾個方面的不足:很多英語水平較高的教師不具備系統的管理專業知識,而具備系統的管理專業知識的教師中英語水平特別是口語水平不佳的較多。同時具備以上條件的教師中又有一些毫無企業管理方面的工作經驗。所以我們一方面嚴格遴選授課教師,另一方面切實加強現有師資隊伍的建設。

1.在現有的師資隊伍中,我們一般會挑選既具有海外留學背景有較高的英語技能水平尤其是英語聽說能力,又具備國際化視野和精通工商管理專業知識的專職授課教師。從授課效果來看,大部分從海外留學歸來的教師在雙語教學的過程中充分運用了純熟的英語口語和國際領先的教學理念,收到了很好的教學效果。同時我們還從校外聘請了一批富有企業工作經驗的兼職教師,這些兼職教師絕大部分有過海外留學背景并且有在外企工作的經驗。此外我們還聘請了一批以英語為母語國家的工商管理專業外籍教師來校不定期進行交流和講學。

2.對于愿意從事雙語教學,但目前還不具備相應教學水平的教師我們也為他們提供了很多培訓的方式。例如每年我們會有計劃的選派專業教師到以英語為母語的國家進修學習。參加由國內知名高校舉辦的由外籍工商管理專業的英文教師或高水平的國內工商管理專業雙語教師授課的培訓班。參加各高校不定期開展的工商管理專業的雙語教學研討會。此外,對于缺乏企業工作經驗的某些教師我們也會選派他們去外企進行掛職鍛煉。在加強現有師資隊伍建設,進一步提升教師雙語教學水平的眾多措施中,定期組織教師觀摩由耶魯、哈佛、麻省理工等美國知名高校為代表的國外名校網絡公開課,已成為我們組織教研活動的必修課。這些國外名校的網絡公開課正在對我國大學的教學形成潛移默化的影響,為我們帶來了新的機遇與挑戰。網絡公開課展示的教育理念、教學模式、思維方式和質疑精神,為我們推廣雙語教學提供了可資對比、借鑒的生動案例。

三、實行分班教學,提高雙語教學效果

學生是學習的主體,其積極主動性的發揮是學好任何課程的前提。由于獨立學院的學生英語基礎普遍比較薄弱,甚至有部分學生對英語有畏難情緒和排斥心理。所以我們剛開始在推行雙語教學的過程中遇到了不少阻礙。工商管理專業中對雙語教學抵觸比較大的同學認為學校開設的英語公共基礎課程已經夠多了,繼續開設專業核心雙語教學課程無疑會加大同學們的學習負擔。上雙語課程,由于外語的原因變得艱深晦澀,同學們往往會將課本當成外文閱讀材料,學習的重心不知不覺偏向了外語而不是專業知識本身,這樣就造成了本末倒置。此外,有些基礎比較差的同學連大學英語四級考試都難以通過,讓他們也來上雙語教學的課程的確有些勉為其難。一般說來,教師和學生的英語均達到較高水平時,雙語教學的效果才會很明顯。通過借鑒國內同行進行中英文雙語教學的經驗,我們發現目前雙語教學主要有三種模式:第一種是純英語教學。這種雙語教學模式直接采用的是英文原版教材,授課教師直接用純英語進行授課。這種模式比較適合于英語基礎非常好的學生。第二種方式是中英混合式教學模式。這種雙語教學模式雖然直接采用的也是英文原版教材,教師在授課時主要還是用英語進行授課,但當學生無法理解某些內容或者教師覺得有必要的時候穿插漢語來幫助學生理解。這種模式比較適合于英語基礎較好的學生。第三種方式是直接采用的是英文原版教材,但授課教師主要用漢語進行教學。這種模式比較適合于英語基礎一般或比較差的學生。根據目前工商管理專業學生的現狀,我們認為推行雙語教學一定要循序漸進而不能一蹴而就。我們的做法是將專業核心雙語課程暫時設置為選修課,對于選修了本課程的同學在開課之前進行英語測試,然后按照英語基礎的不同根據測試的成績實行分班教學。

四、重視案例教學,充分挖掘本土化案例

工商管理案例教學起源于1908年建院的美國哈佛商學院,其本質是以學生為中心的、理論與實踐相結合的互動式教學。案例教學的方法已歷經百年,不僅遍及美國,也被美國以外的許多國家所接受。在這種全新的教學模式下,學生由“被動”接受知識變為了“主動”思考和探索未知,在教學過程中加強了教學的趣味性和互動性,鍛煉了學生的團隊意識和溝通能力。雙語教學絕不僅僅是指用英語上課,也不僅僅是指老師講英語,學生聽英語,更強調的是師生之間用英語進行課堂學習的交流和互動。雙語教學中的案例教學能夠使學生體會到英語學習的意義,同時也創造了學生用英語交流的語言環境。此外,同學們為了更好的參與案例分析,必須在課下提前閱讀大量相關的英文資料,課下準備更拓寬了學生英語閱讀的范圍,變課堂教學的被動讀為主動讀,也創造了課外英語使用環境。在進行雙語課案例教學的實踐中,我們發現完全選用英文原版教材中的案例用于案例教學并不符合中國的國情。學生由于自身的知識背景和認知能力的原因往往覺得這些國外的案例離自己很“遙遠”,而且由于中西方文化背景的差異,往往給學生讀懂這些國外的案例造成極大的困難。為了解決這一問題,我們在進行雙語案例教學的時候有30%選用的是英文原版教材中的國外案例,70%是經過授課教師自編的“本土化”案例的英文版。所謂“本土化”案例是指在學生生活與學習所在地的那部分企業案例。由于便利的地緣和人緣關系,學生、教師均比較熟悉本地企業,也容易獲得本地企業最新和最具體的案例資料,甚至能夠得到本地企業的支持(包括參觀、實習和派相關人員到課堂講解)。這就極大地增強了案例教學的針對性和實用性,激發了學生對案例學習的興趣,也提高了參與程度,從而提高了案例教學的效果。根據我們的專業定位和培養目標,我們主要為適應湖北中部崛起戰略和武漢“1+8”城市圈的發展需要,按“理論知識扎實,基本技能強,綜合素質高,富有創新精神,具有國際視野,社會適應能力強”的人才培養要求,打造適應地域經濟發展的工商管理專業的應用型人才。因此在教學中使用的案例充分體現了“本土化”特色。

主站蜘蛛池模板: 昆明市| 南阳市| 宁南县| 瑞安市| 河间市| 延庆县| 涿鹿县| 吉安县| 建湖县| 神农架林区| 绵竹市| 启东市| 安化县| 丰台区| 陵川县| 四川省| 鄂托克旗| 南投县| 安义县| 襄樊市| 大足县| 临沧市| 四川省| 江永县| 民县| 信丰县| 托克逊县| 清镇市| 乌拉特中旗| 辽源市| 万宁市| 天台县| 博爱县| 重庆市| 安阳县| 鹤壁市| 温州市| 海林市| 静安区| 平度市| 交城县|