五十路熟女俱乐部,韩国非常大度的电影原声,久久久久久人妻一区二区三区,精品久久久久久综合日本

首頁 優秀范文 職業英語論文

職業英語論文賞析八篇

發布時間:2022-08-25 15:54:51

序言:寫作是分享個人見解和探索未知領域的橋梁,我們為您精選了8篇的職業英語論文樣本,期待這些樣本能夠為您提供豐富的參考和啟發,請盡情閱讀。

職業英語論文

第1篇

隨著我國和國際交往日益增多,把握英語這種重要的交際語言顯得日趨重要,高等職業教育作為高層次的職業教育對英語教學理應有較高的要求。但由于高校不斷擴招,各大專院校的學生結構發生了很大變化,非凡是專科院校及高等職業技術學院的生源,出現了許多新情況,這就要求英語教學必須作出相應的改革,以適應這種變化和發展,在教學過程中要注重運用多種恰當的方法。

要教好職教英語,教師必須要面向全體學生,經過努力使每一個學生的素質都能得到盡可能的發展。因為每個學生的智力、體力、文化基礎、學習環境、條件、學習動機、意志等都各有差異,我們在進行英語教學時,就要貫徹因材施教的原則摘要:首先,教師應該摸清每個學生的情況,深入了解學生,關心學生,做他們的知心朋友。以情激情,以情育情,用自己的情感之火去點燃學生的學習熱情,使學生對所學的學科產生濃厚的喜好,進而達到“親其師,傳其道,學其道”的效果,同時努力做好后進生的轉化工作。然后,要為不同層次的學生設計難易程度不同的練習,給每個學生發揮自己能力、提高自己能力的機會,實施因材施教。下面,我就這三方面談一些實踐心得摘要:

1.營造平等和諧的師生關系

平等和諧的師生關系是形成良好課堂氣氛的基礎,在課堂交往中,學生對教師的人格態度、專業水平、教學方法,甚至對某一新問題的看法,都會自覺不自覺地進行評價,作出“信任”或“不信任”的判定,和“親近”或“不親近”的情感反應;甚至把對教師的好惡遷移到教師所授的課程上來。對教師沒有好感,也就不想學他教的課。假如教師只對出類拔萃的學生感喜好、表現出厚愛,而冷落了成績差的學生,那么就會造成成績偏好的學生自以為是,驕傲自滿,成績差的學生灰心喪氣,感到自卑,慢慢就會產生抵觸情緒,對學習失去信心,一旦學生和教師產生了對立情緒,教師的教學就顯得無能為力了。教學中,教師應熱愛每個學生,尊重每個學生,關心每個學生,對學生一視同仁,不要因為學生的成績優劣、性別、出身等的不同而產生親疏和偏向。上課時,教師要環視每個學生,不要只看好學生,而使其他學生受到冷落,或者用異樣眼神看后進生,讓他們感到不安閑而情緒緊張。教師要了解每個學生的心理特征和志向要求,記住每個學生的姓名,讓每個學生覺得自己在教師心中有一席之地。假如每個學生經常感到教師對自己的愛、關心和尊重,便會被激發出健康的情感,變得生氣勃勃,產生積極的學習動機,在和諧的氣氛中學習知識,培養能力。

教師“給學生留有余地”的做法體現了師生平等、生生平等的原則,課堂教學必須體現師生之間和生生之間的平等和諧關系。教師在教學過程中要關注全體學生,給每個學生提供活動和表現的機會,盡可能地照顧學生在生理、智能和文化素質等方面的差異,保證教學活動中的公正、平等和無歧視。在英語課的設計提問、回答新問題時,教師應針對不同層次的學生設計不同的新問題,即便是學生回答不出來時也要耐心等待,或啟發幫助,讓這個學生感到教師的耐心期待,只有這樣才能使每個學生感到生生平等,師生平等。只有這樣后進生才能體驗到成功從而不斷增強自信心,取得進步。

2.努力做好后進生的轉化工作

新問題1摘要:基礎薄弱,對英語缺乏喜好。

學生基礎差,由于教學不能適應學生的個體差異,部分學生就產生了學習障礙。假如障礙未能及時排除,就會給后續學習帶來更多的困難,最后導致學生對英語學習完全失去喜好。

應策略略摘要:學習是一種在非智力因素參和下的活動,它不能強制、不能代替。只能誘發主體的內部動因,調動其學習喜好,使主體主動進行。要激發學生的學習喜好,調動其積極性,先要充分了解和尊重學生原有的生活經驗和知識積累;充分理解由于學習成績在班里所處的不利位置,他們所承受的心理壓力,真正做到和學生心理換位,實施因材施教,增大他們在課堂上的實踐機會,只有在實踐中,學生才能發現自我,表現自我,教師也才能因勢利導。這樣,培養學習英語的能力才有了前提。學生有了解決新問題的能力,疑難不斷地獲得解決,喜好也就會不斷發展,于是學習成績也就能不斷提高。

新問題2摘要:后進生學習情緒不穩定,出現反復。

應策略略摘要:首先,一個好的教師應懂得深厚的愛對學生的感召力和影響力。人們常說摘要:“感人心者,莫先乎情。”親其師才會信其道。教師要爭取到學生的信任,消除他們對英語學習的畏懼心理,樹立其信心。

其次,教師應以發展的眼光看待學生,不能只看到作業和試卷上的分數,要珍惜他們已經付出的和正在付出的努力;要能夠看到他們的“靈犀”,看到他們在聰明、意志、感情、個性等方面的特長,因勢利導,培養能力,使他們感到學習并不是一種負擔,一種對自由的剝奪,而是一種愉悅,是一把通向他們從未涉獵的、更大的自由天地的鑰匙。

總之,在做后進生的轉變工作時,一定要充分調動學生的喜好,嚴格要求,不遷就,根據不同學生的不同情況提出不同的標準,采取不同的辦法,實施因材施教,只有這樣,后進生轉化才可取得預期的效果。

3.為不同層次的學生設計難易程度不同的練習

在職高英語課的教學中,每堂課的設計都要面對全體學生,使每個學生都有參和的強烈欲望,使那些基礎差的學生在課堂上也能“笑一笑”,時時刻刻體驗到自己的進步。每個人都渴望有所成就,受人重視和關注,使自我得到發揮,自身價值得到實現。這種思想在學生身上,便體現為希望自己的些許成功能引起老師和同學們的注重,落實到自己身上,便是把握一點一滴的知識。學生一旦證實了自己的成功而產生成功感時便信心大增,喜好盎然,不由自主地想更上一層樓。教師提問時,對學習積極性不高的學生,要提些稍加思索就能回答出的新問題,并及時給予表揚和鼓勵,以加強其自信心。對成績較好的學生,可以提些稍難的新問題,在表揚的同時要指出其不足,以防止產生驕傲情緒。學生回答新問題即使錯了,教師也不可指責,而應態度和藹地指出或加以適當地提示,以免讓學生難堪而破壞課堂氣氛。

課堂提問按教學活動認知領域的能力可劃分為摘要:低級能力提問和較高級能力提問。

低級能力提問摘要:在教學中,教師要考慮到英語能力差的學生。有時老師要把需要回答的話遞一半給這樣的學生;有時有些新問題只要求答“Yes或No”,或者有些二者擇一的提問,把這些新問題留給這樣的學生答。例如問“Isadirectfreekickdangerous?”,答“Yes,itis.”;問“DomoreandmoreAmericanmothersdohouseworkathome?”答“No,theydon’t.”。讓這些英語能力差的學生也有回答新問題的機會和成功的機會,從而使他們找到自信心。

較高級能力提問摘要:對于那些英語基礎較好、回答新問題能力較強的學生,要時常提一些大新問題、難新問題,讓他們充分調動已有的知識,加以發揮,這樣才能滿足他們的求知欲和表達欲望。

英語課堂教學中,評價起著不可低估的調節功能。教師通過評價,能把對學生及其行為的熟悉和教師的情感傾向,自覺或不自覺地傳導給學生。假如學生在學習中得到正面評價,那么他的內在價值就得到了外界的承認,學習成就的需要也就得到了滿足,自尊心和自信心增強,會感到一種自我實現的快慰,隨之而來的學習英語的積極性漸漸提高,同時喚起更高水平的需要。相反,假如學生得到的負面評價過多,就會產生消極影響。有些學生,非凡是成績較差的學生,會產生破罐子破摔的逆反心理,信心下降。因此,教師應該從實際出發,對具體人提出具體要求,使學習好的學生感到英語課大有學頭,學習差的學生覺得有信心學好。

教師要善于利用有效的評價方法,捕捉學生學習的閃光點,多表揚,少批評,多肯定,少否定,使每個學生在既輕松愉快又熱烈緊張的狀態下,學習和把握英語基礎知識。我在口頭作業的檢查上,針對學生怕開口的特征,提出讓學生自評、同學之間互評的方法,比如一個學生讀完課文之后,自己先說讀得怎么樣,然后再由其他同學評論,大家一致認可就算通過,否則,大家一起指出他的新問題及原因。這樣,讀的學生認真,聽的學生仔細,是否能夠過關由學生自己決定,沒有偏見,人人平等。這種方法尤其對那些英語基礎較差的學生有一定的促進功能,他不是總聽別人對自己的評價,同樣也有機會去評價別人,指出別人的不足。學生們在互評的過程中也發現了自己的不足和優點,全員參加,增強了自信。

運用以上種種方法的目的是全面調動學生的學習積極性。這同時也對教師提出了更高的要求,教師只有不斷提高自身的能力,才能獲得良好的效果,教師應具有真摯、深厚的愛生之情,正確對待有困難的學生,同時因材施教。

英語究竟不同于我們母語的教學,要想學好它,我們仍須堅持不懈地努力,吃透教材,針對學生特征,因材施教,才能取得一定的成績。

參考文獻摘要:

[1]張正東.外語教學技巧新論.科學出版社,1999.

第2篇

1.1順應市場對國際化會計人才的需求

如今越來越多的國際化公司涌入中國,對國際化會計人才的需求日益旺盛導致考各類國際會計證書越來越盛行。為滿足廣大學生對國際類會計證書的報考需要,在高職院校高質量地開展英語會計這門雙語課程正順應了社會的市場需求,將為市場上國際類會計人才的缺口提供良好的人才供給。

1.2充分起到良好的銜接作用

由于英語會計是高職學生的一門能力提升課,學生在上這門課之前已經學習過相應的基礎學科,像基礎會計學、中級財務會計以及財務管理都已經學過了,所以已經有了相當的基礎。而英語會計的教學內容并不太深,和前面這些課程都是相互關聯的,甚至有很多相同之處。差別更多地存在于不同會計方法的適用條件和方法的選擇。所以這門課的開設是對之前會計教學的一個鞏固和延伸,也是對之后的雙語教學起到推波助瀾的作用。這就要求老師要對學生之前學過的課程要有相關的了解和認識,在上英語會計時能做到有的放矢,主次分明,重復的內容做為鞏固和強化,新的內容要詳細講解,真正讓學生前后知識銜接恰當,融會貫通,對所學的知識有一個系統深刻的理解和體會。

1.3強化與國際接軌

由于英語會計這門課程需要讓學生了解中外會計差異,這就需要我們教師大量借鑒國外會計領域的前沿研究成果和實戰案例,同時還需要中外教師多進行交流探討,通過實際交流了解實際操作上的差異,為之后在教學中向學生解釋中美會計處理差異時更有理有據。而且外國各高校網上也有很多教學內容資料可供參考,這也可以幫助我們老師更早更快地了解和更新相關領域前沿知識,在之后教學中也可以幫助老師適時指導學生自己上網尋找相關信息為英語會計的學習錦上添花。

2教學內容需深入挖掘

原先的英語會計課程重在向學生講授美國會計原則和實務,但這顯然是遠遠不夠的。對于中美兩國存在的差異分析和系統的比較更能幫助學生更深入地了解會計英語的精髓,同時為將來學習兩國的會計實務差異奠定扎實的基礎。我國和美國不管是在會計準則的制定機構、制定程序以及準則的具體內容與范圍上都不盡相同,其一,我國的會計準則由財政部制定,是面向國家、投資者、債權人的混合會計模式,屬于政府管制模式。而美國強調行業自律,較少依賴法律和政策,所以政府對會計的監管很有限。其二,美國在會計上制定的是概念框架,用這個概念框架來指導和規范整個準則體系的結構性綱要。而我國使用的是《企業會計基本準則》,這個準則只是會計概念框架的雛形,在會計要素的定義和范圍上均與美國制定的規定差異較大,并且美國更強調相關性,而我國更關注可靠性。其三,實務中的具體會計準則不管是在內容還是在范圍上都千差萬別,例如存貨,借款費用,固定資產,收入確認,項目中的銷售收入確認,資產負債表日后發生事項等等。

3教學方法及學生參與度的重新探索和大力創新

3.1充分做到讓學生參與進來并有所獲得

由于英語會計課程的教學內容涉及頗多又是英語授課,教學內容多,時間又緊就造成了教師在教學中不可能對教材的所有內容一一講解,而只能對重點內容進行深入講解,這就需要學生的充分配合,只有他們按照要求做好預復習工作才能確保教學內容及時有效地開展。在教學中,筆者根據高職院校學生的學習特點和他們的實際情況,為充分調動他們的積極性和培養他們的自主學習能力,將一些不太難可以自行掌握的部分作為學生的自學內容,然后以開卷的方式對他們進行檢測,用這個方式強化學生的自學能力。通過這個方式,學生的自學能力通過一個學期的訓練均有大幅提高,為他們之后自己學習需要的東西奠定了良好的能力基礎。

3.2多方位探索學習渠道

由于英語會計這門課程是需要大量借助國外教育資源,這就要求學生要學會充分利用好國內外的網絡資源去進行課外學習,拓展和加深課內所學。現在網絡的便利讓許多學校愿意在網絡上分享他們的教育教學資源和各種教學經驗,特別是美國很多大學都十分青睞于網上分享資源,鼓勵學生教師進行互動,這樣一來就大大方便了我們學生到國外大學網站獲得相關的學習資料,進行知識的擴充。為讓學生更好地學會利用這些珍貴的國外網絡資源,教師可以事先把相應的網站告知學生,給學生布置相應的任務讓他們自己獲取相關信息,然后進行網上探討。通過這樣的教學方法,大多學生會在一學期學完后越來越適應自己去探索和利用國外網絡教學資源,對未來的學習和生活都可謂大有幫助。

4結語

第3篇

關鍵詞:隱形;詩學;意識形態;贊助人;翻譯文學;關系

Abstract:Theauthor’sinvisibility,ortheunfaithfulnessoftranslatedliterature,hasalwaysbeenacontroversialtopicintranslationstudiesinChina.Whyisthetranslatordissatisfiedwiththe“formalequivalence”betweenwordsfromdifferentcultures?Underwhatcircumstanceswilltheauthorofthesourcetextbeinvisible?Whatistherelationshipbetweentheauthor’sinvisibilityandthetranslator’svisibility?Fromaculturalperspective,howdoesthenotionofinvisibilityaffectthedevelopmentoftranslationstudiesandthepursuitoftranslationcriticism?TheauthorattemptstofindanswerstothesequestionsbyemployingatheoreticalframeworkbasedonAndreLefevere’sviewsontheinfluenceofpoetics,ideologyandpatronageontheproductionontheproductionoftranslation.

Keywords:author’sinvisibility;poetics;ideology;patronage;translatedliterature;relationship

在翻譯文學的創作過程中,譯者在處理原作時,由于不同的策略取向,會導致原作不同程度的變形,譯作不同程度的失真,筆者將這種翻譯文學中的變形現象稱為“原作之隱形”。

“原作之隱形”,換言之即“譯作之不忠”,這一現象一直困擾著翻譯界。在翻譯過程中譯者為何不“依樣畫葫”?原作會在何種情況下隱身于譯作之后?原作的隱形與譯者地位、翻譯學科建設和翻譯評論之間究竟有何因緣?這是一個值得譯界深入探討的課題。在本文中,作者試圖從勒菲弗爾的“三要素”理論入手,對此現象作一文化透視。

理論依據

安德烈·勒菲弗爾(AndréLefevere)是文化學派的典型代表。他在《翻譯、重寫以及對文學名聲的操縱》一書中闡述了關于翻譯的“三要素”理論。勒菲弗爾認為,翻譯是對原文的重寫。翻譯不能真實地反映原作的面貌,主要因為它始終都受到三種因素的操縱:詩學觀(poetics)、譯者或當代的政治意識形態(ideology)和贊助人(patronage)。翻譯文學作品要樹立何種形象,譯者的觀點取向和翻譯策略都與意識形態和當時的譯語環境中占主流地位的詩學觀緊密相關。而贊助人,包括政黨、階級、宮廷、宗教組織、出版社和大眾傳播機構等等,都無時無刻不在操縱著翻譯活動的全過程(Lefevere,1992a)。

勒菲弗爾的“三要素”論對長期以來為翻譯“對等”的樊籬所縛的翻譯界無疑帶來了一股新鮮空氣,它為研究各種翻譯現象提供了新的文化參照系。那么,它對于“原作之隱形”現象又具有怎樣的解釋力呢?讓我們來看一看種種隱形情緒背后所蘊藏的禪機,或許能夠發現異樣的謎底。

隱形情結和因緣種種

一、隱形與詩學

詩學,根據勒菲弗爾的定義,包括兩個方面:第一是指文學技巧、文類、主題、人物、環境和象征,另一方面是指文學的社會角色。前者構成文學的功能,而后者則主宰著文學作品的影響程度(Lefevere,1992a:26)。

在翻譯中,由于譯者心目中的意向讀者和服務對象來自譯語系統,譯者本身又浸染于譯語系統文化當中,譯語系統的主流文學形式和當時社會流行的文學觀在這種“作用”下發生變形。這種變形首先是譯作對原作的語言,特別是語法結構、邏輯形式、文體風格等方面的改變。

語言上的隱形可以發生在各種各樣的語篇當中,即使是權威的經書典籍比如《圣經》和赫胥黎的《天演論》這樣的作品,也會由于詩學觀的影響在譯者的詮釋和解構中發生變化。例如,路德(MartinLuther)在以德文譯《圣經》時就經常添加一些表示“轉折”的連詞,比如“Allien(但是)”。這是因為,雖然拉丁希臘文中無此原文,但德語的語法結構卻要求他作這樣的改變(蔣百里,1921)。而對于嚴復是如何配合他的“用心”鄭重地選用了當時流行于士大夫之中的桐城派古體,又是如何根據漢語的習慣將《天演論》進行“化整為零”的拆變,則早已成為譯壇百年之佳話。

語言的隱形不僅受到社會主流文學觀的影響,有時還為譯者本人的文學觀和審美意識所操縱。這種隱形在詩歌和戲劇翻譯中尤為明顯。例如:對于拜倫的《希臘島》(TheIslesofGreece),不同的譯家便采用了不同的文體。以第一句為例:

TheislesofGreece,theislesofGreece!

Whereburningsappholovedandsung,…

梁啟超譯文:(沉醉西風)咳!希臘啊!希臘啊!你本是和平時代的愛嬌,你本是戰爭時代的天驕!……

馬君武譯文:希臘島,希臘島,詩人沙孚安在哉?愛國之詩傳最早。……

蘇曼殊譯文:巍巍希臘都,生長奢浮好。情文可斐斐,茶輻思靈保。……

譯文:嗟汝希臘之群島兮,實文教武術之所肇始。

詩媛沙浮嘗泳歌于斯兮,亦羲和、素娥之故里。……

(謝天振,2000:146-147)

對于拜倫這首著名的詩篇,同一個國家的譯者,為什么樣會有這些不同的處理方式呢?一方面譯者要借詩明志;另一方面,更由于各自的文學觀和審美意識不盡相同。梁啟超要用他的元曲全來宣揚政見,馬君武則采用七言古詩來哀嘆民族的命運,蘇曼殊取五言詩體來抒發個人情懷,而則要用離騷體來進行語言文化比較(杜爭鳴,2000:48)。他們都有以自己的文學觀從不同的欣賞角度給譯作涂上了濃烈的個人色彩,重塑了拜倫詩中的藝術形象和不同的拜倫形象。

文體方面的變形不僅將原文結構或文體隱身于譯作之后,同時還可以導致風格的變形。風格上的隱形,可以發生在語言的各個層面,有時甚至是一個詞的添減便改變了整個面貌。如:

ItwaseventwylightwhenheentredthecittieofAntium,andmanypeoplemethiminthestreets,butnomanknewhim.SohewentdirectlytoTullusAufidiushouse,andwhenhecamethither,hegothimupstraighttothechimneyharthe,andsathimdowne,andspakenotawordetoanyman,hisfaceallmuffledover.Theyofthehousespyinghim,wonderedwhatheshouldbe,andyettheydurstnotbydhimrise.For,ill-favoredlymuffledupanddisguisedashewas,yetthereappearedacertainemajestieinhiscountenance,andinhissilence:WhereupontheywenttoTulluswhowasatsupper,totellhimofthestraungedisguisingofthisman.(十六世紀英語)(王克非,2000:292)

這是英國十六世紀文藝復興時期的散文譯家諾斯(ThomasNorth)從阿米歐的法文轉達譯普魯塔克的《希臘羅馬貴人傳略》中寫柯里奧蘭納斯一書的開場白。風格既無阿米歐的古典,也不像原作者普魯塔克,而是一段頗具諾斯色彩的生動活潑、充滿戲劇色彩的新篇。其中,“Theyofthehousespyinghim”中spying是諾斯為原作所加的頗為戲劇化的一筆,而文中新增的副詞ill-favoredly亦使整段譯文更富神秘色彩。

如果說,語言結構和文體風格上的變形只是不同程度地碰破原作的“形”與“殼”,那么,譯語文化與原語文化的錯位則會或多或少地觸及原作的“靈”與“肉”。

二、隱形與意識形態

意識形態,指的是社會的、政治的思想觀念或世界觀。它可以是社會的、上層的,也可以是個人的(Lefevere,1992b)。

意識形態使用于翻譯過程時,造成原作的文化在譯作中的隱形。“翻譯為文學作品樹立何種形象,很大程度上取決于譯者的意識形態;這種意識形態可以是譯者本身認同的,也可以是贊助人強加給他的”(Lefevere,1992a:41;陳、張,2000:177)。因此,在不同的意識形態的支配下,原作中帶有民族文化特性的東西就有可能褪色、變形乃至消失。

比如,傅東華在翻譯瑪格麗特·米歇爾的《飄》時,為了讓譯文符合中國讀者的文化意識,有意將男、女主人公RedButler和Scalet譯成了頗具中國色彩的“白瑞德”和“赫思佳”。傅東華是“不必字真句確地譯”(謝天振,2000:148)的擁護者,他從譯語文化出發,將原語的姓氏文化隱形,從而把讀者引入他所營造的文學氛圍。

又如,蘇曼殊在譯雨果(VictorHugo)的《悲慘世界》時,為了呼應當時提倡西方“科學”、“民主”和“打倒孔家店”、封建制的主流意識形態,特意杜撰了一段故事,并增加了原作中不曾出現的人物男德,同時借男德之口,吐出了一段批判孔子的話(王宏專,1999:40)。

文化隱形的現象在有關倫理道德的小說中表現更為明顯。在20世紀初蟠溪子所譯的《迦因小傳》中迦因未婚先孕的一節即被譯者刪除(陳、夏,1997),因為當時中國社會的倫理道德不允許女子越雷池半步。《查太萊夫人的情人》節譯本中有關描寫的許多場面都被刪減(成、周,1998),因為當代社會雖然開放了許多,但其主流意識形態仍不鼓勵性開放。而針對古希臘劇作家阿里斯托芬(Aristophanes)的名劇《呂西斯忒拉忒》(Lysistrata)中的臺詞,不同的譯者所作的不同處理足以讓我們對異國情調刮目相看。

在Lysistrata這幕劇劇終時,女主人公在請由美女扮演的“和平(Peace)”把斯巴達的和平使者帶來時說了一句臺詞:“Enmedidotencheira,tessathesage.”直譯:Ifhedoesn’tgivehishand,takehimbythePenis.對于這句臺詞,不同的譯者的處理方式是:

①Ifanydonotgivehishand,leadhimbythenose(ByWilliamJ.Hickie1902).

②Iftheydon’tgiveahand,alegwilldo.(ByA.S.Way1934)

③Ifhandsarerefused,conductthembythehandle.(ByDouglassParker1964)

④Butiftheywon’tgiveyoutheirhands,takethemandtowthempolitely,bytheir…life-lines.(ByPatrickDickenson1970)

⑤Takethembythehand,women/orbyanythingelseiftheyseemunwilling.(ByDudleyFitts1954)(Lefevere,1992a:41-42)

顯然,不同時代不同國家的譯者對penis這個詞作了不同的詮釋和意象轉移。為什么其中的差異如此之大?主要的原因還在于意識形態的影響。譯者要為某一套意識形態服務,就會配合這一意識形態樹立某種形象。當原作的文化意象與譯者的社會文化意識不相符或不相容時,譯者便會根據他要服務的譯語社會的意識形態可以接受的形象作隱形的移植。

三、隱形與贊助人

贊助人(Patronage)在勒菲弗爾的“三要素”理論中被視作最為重要的因素。作為“任何可能有助于文學作品的產生和傳播,同時又可能妨礙、禁制、毀滅文學作品的力量”(陳、張,2000:176),贊助人主要控制作品的意識形態、出版、經濟收入和社會地位,它可以是諸如宗教集團、階級、政府部門、出版社、大眾傳媒機構,也可以是個人勢力(Lefevere,1992a:17)。對于翻譯活動的走向、翻譯文學的興衰,譯者的地位乃至生命,贊助人都起著至關重要的作用。這種作用,在原

語言結構或

作的“二度隱形”中表現尤為突出。

二度隱形使原作發生“二度隱形”的譯品,大多是通過某一媒介轉述或通過已有的譯本轉譯、改編而來。因為原述者或原譯本在第一次翻譯時已一度變形,在這種基礎上再創造的譯本難免遭至二度變形。二度變形的譯本導致了原作二度隱形。在這方面,林紓是當之無愧的譯林高手。林紓不懂外文,他的譯品主要建立在助手的轉述和自我加工、改譯的基礎上(錢鐘書,1981)。他還不顧原作的內容和形式,把莎士比亞的劇本《亨利四世》、《凱撒》和易卜生的劇本《群鬼》等都譯成小說(馮至,1959)。與林紓同行的日本明治中期的高產譯者黑巖淚香對偵探小說的改寫度更是比林杼有過之而無不及:“他讀了許多英文偵探小說后,有趣的故事情節尚在腦中,”然后坐在他自己創辦的《萬朝報》編輯室里,“不看原書,信筆譯去,創所謂通俗易懂的‘淚香風格’”(王克非,2000:324)!而三、四十年代由、改編的托爾斯泰的名作《復活》在南京公演時不但抹去了《馬太福音》,而且還有意讓原作中的波蘭革命者唱起了抗日救國的戰歌(黃,2000;謝,2000)!這些作品雖然經過了二度變形,但其不斷增長的出版數量足以證明“林譯小說”和“淚香風格”都在各自的國度獲得了成長的土壤:林紓以180余眾的高產位列眾多譯家之首,而黑巖淚香也以130余本入居高產譯者之列。、的《復活》更是在民眾之中引起巨大的轟動。

那么,是什么原因使這些讓原作“隱”了“形”甚至還帶有各種錯誤的譯本在讀者或觀眾中具有廣闊的市場呢?從文化歷史發展的角度來看,當時的社會環境呼喚新的文學形式,但更重要的,還來自于當時的文學贊助人的廣泛支持和扶植。在林紓的時代,資產階級改良主義思潮迅速興起,大批康有為、梁啟超們致力于翻譯以政治小說為主的各類文學作品來達到改良政治的目的(王宏志,2000)。林紓的譯作如《巴黎茶花女遺事》、《黑奴吁天錄》等正是順應這股潮流而生的,理所當然受時上層改良家們的支持。“譯才并世數嚴、林,百部虞初救世心。……”康有為的這首詩,是對林紓最好的肯定和宣傳。而黑巖淚香所處的日本明治中期,亦屬于“民智未開”的社會,偵探小說的這種嶄新的文學形式自然吸引了廣泛的讀者。更何況,黑巖淚香本身就是輿論工具的控制者,他的譯作大多就是在他自己創辦的《萬朝報》上連載(王克非,2000:324)。而、將《復活》改編并成功地搬上舞臺,都離不開當時正在走向勝利的“紅色”力量的扶助和領導。由此可見,作為贊助人的政治權威、文化權威和新聞出版機構在隱形的文本流通過程中所扮演的角色確是舉足輕重。

隱形與共識

從勒菲弗爾的“三要素”論和大量的史料來看,翻譯文學創作過程中的原作之隱形現象是社會、文化、意識形態乃至權力操縱的必然結果(Hermans,1996:26)。翻譯不是單純的文字轉換,而是兩套不同文化系統的相遇和沖擊(Toury,1978:89)。原語文化系統和譯語文化系統無論在語言意識形態還是在權力關系等各層面上都有各自獨特的“規范(norms)”。譯者面對不同的文化系統和不同的“規范”,必須作出適當的取舍。如果以原語文化為主導,不對原著做適當的“修枝剪葉”,譯文便會最大限度地保留原著面目,而迫使譯語文化讓步,結果是譯文“晦澀難解”(魯迅,1981:151-153),很難進入譯語文化系統。試想一下,有哪能一本“逐字翻譯”的作品真正流傳于世呢?相反,譯者也可能將原著文化或“規范”徹底,但這已超越了“翻譯”的界定范圍。比較合理的選擇常常是處于兩個極端之間的某一位置,即,譯者會濃度既犧牲原語文化的某些“規范”也打破譯語文化的某些“規范”(Toury,1978:88-89),其終極產品會因為不同的偏向而烙上“異化(foreignization)”或“歸化(domestication)”的色彩。而譯者為滿足譯語文化讀者的文化意識和審美取向,同時由于譯者本身又受譯語文化的種種制約,更多的時候是以犧牲原語文化為代價,讓原作隱形于譯作之后,而這種隱形的具體表現形式,正是勒菲弗爾所說的詩學、意識形態和贊助人,它們在翻譯文學的創作過程中控制著原作的隱形程度。

隱形不僅是文化交流的必然產物,也是翻譯理論研究的新的增長點。勒菲弗爾以他的“三要素”論,把翻譯中的隱形現象置于歷史文化的大范圍中進行審視,把一向不愿為“奴”而又誠惶誠恐于“以忠實為天職”的譯者從困惑中解放出來,使我們從一個全新的角度來重新審視翻譯與原作的關系,重新認識作為譯者的影響和作用。傳統譯論把翻譯視作原著的復制品,因而翻譯在地位上屈從于原著,翻譯研究也以“原著為中心(source-textoriented)”,對原著任何的隱形都被視如“叛逆”或“不忠”。而在勒菲弗爾看來,譯者能不能譯出與原文相近的譯文已不重要,重要的是“譯者在翻譯過程中必然故意對原文進行改寫,根本不存在要和原文對比”(王宏志,1999:17)。換句話說,即,對原作的隱形是譯者根據翻譯目的對原作進選擇文化解構。勒菲弗爾的這一理論對“原著中心論”提出了原則性的質疑,確定了翻譯研究以“譯語為中心(target-textoriented)”的理論基礎。在這一點上,勒菲弗爾并不是孤獨的施行者。縱觀世界翻譯史和翻譯理論研究史,與勒菲弗爾牽手的人比比皆是:埃文—佐哈爾(ItamarEven-Zohar)的“多元系統論”(Polysystem),圖里(GideonToury)的“規范”(Norms)論,斯內爾—霍恩比(MarySnell-Horn-by)的“格式塔”(Gestalt),弗美爾(HansJ.Vermeer)的“目的論”(Skopostheory),都在不同程度上否定原文至上的觀念,勒菲弗爾在英國的同伴巴斯內特(SusanBassnett)更是贊同“翻譯有如‘吸血’”,譯者應對原作“粗暴地婦占(womanhandle)”(陳、張,2000:186)!而解構學派則堅信只有將原來的“器皿”擊成“碎片”,將原作“置之死地”才能重塑“后起的生命”!翻譯不再是原作的復制品,翻譯過程中的隱形也并非是對原作的“淹沒”,而是原作的“再生”,是原作“生命延續”的階段(theirstageofcontinuedlife)(Benjamin,1992:73)。看看龐德是如何讓李白在美國復活,看看在中國早已死去的“寒山詩”是如何成了“垮掉的一代(theBeatGeneration)”的精神食糧,再想想英國的二流作家哈葛德是怎樣在林紓的筆下家喻戶曉,想想在挪威并非最突出劇作家易卜生是怎樣在《新青年》上光芒四射的,翻譯中的隱形對譯者、讀者和原作的意義不言而喻!那么,翻譯家為什么還要甘于作“繭”?翻譯家要提高自我價值,首先必須有勇氣讓自己“現身(Visible)”,讓原作“隱形(invisible)”。“亦步亦趨”,是永不可能建立起“卓而不群”的學科體系的

隱形現象帶給我們的另一個思索是如何看待譯品評介的問題。傳統的譯評常常介于“空泛的贊賞”和“集中評錯”之間(王宏志,1999:7)。而這種“錯”,往往是由于隱形所導致的。挑“錯”標準仍然以原著為參照。確實,從純

粹的翻譯技巧上看,如果我們認為只要不是“逐字”的翻譯便是翻譯的敗筆的話,那么,嚴復的翻譯確乎算不上成功,因為他在系列“醒世”譯譯作中將“俚鄙不經之事”皆“芟剃不言”①。但從嚴復深刻的“用心”、精湛的語言和百年不變的影響上來看,我們能說他的譯品不是成功之作嗎?翻譯畢竟不是一種純技巧活動,它是一種社會文化活動,翻譯作品不可避免地要烙上文化的印記。因此,對譯品的評介不應該只限于狹義的“忠”與“不忠”的范圍,而應該置之于歷史的、文化的廣闊背景中加以討論。在“信、達、雅”之外,譯評家有更多的核心問題可以觸碰和深入探索,比如說,由于隱形所產生的佳譯或劣譯的文化背景和社會效果,等等。

最后一點是對于“隱形”的態度問題。從翻譯研究的“文化轉向(culturalturn)”(Lefevere,1992b)和全球文化交流的趨勢來看,我們完全有理由相信,隱形現象在未來的翻譯文學中不僅不會銷聲匿跡,而且還將伴隨“異化”現象的升溫而繼續與之分庭抗禮。隨著人們知識水平的提高和社會環境的日益開放,對隱形現象的欣賞度也會越來越大。作為譯者,在特定的詩學觀、意識形態和贊助人的影響下對原作進行適度的隱形是完全必要的。作為學者,更有責任學會如何客觀地分析歷史事實和歷史現象,沒有必要把這種“隱形”視如“文化墮落”(孔慧怡,1999)而戰戰兢兢地敬而遠之或面紅耳赤地誅而伐之,更不能武斷地要求譯者“附庸”于原作,因為異域的文化在進入新的氛圍的過程中經過一路“顛頓風塵”和“遭遇風險”,“不免有所遺失或受些損傷”(錢鐘書,1981),它的終極形式不可能是純粹的“之乎者也”,也不可能是純粹的“YesorNo”(馮至,1959)。而作為原作者,也大可不必因為“譯作的聲音超過了原作”而抱屈,因為文學作品的生命正在于流傳。原作通過譯者在異域得以繁殖,雖然被涂上了新的色彩,但也被賦予了新的生命。從這個意義上來講,作者該做的似乎不是怨天尤人,而是對譯者滿懷敬意。

注釋

①此為吳汝綸在通信中與嚴復討論翻譯標準時對嚴復的鼓勵之辭,轉引自王克非編著《翻譯文化史論》,p.51,上海外語教育出版社,1998。

參考文獻

[1]陳德鴻,張南峰.西方翻譯理論精選[C].香港:香港城市大學出版社,2000.

[2]成林,周明.勞倫斯文集[Z].內蒙古:內蒙古人民出版社,1998.

[3]陳平原,夏曉虹.二十世紀中國小說理論資料(第一卷)[C].北京:北京大學出版社,1997.

[4]杜爭鳴.《翻譯與創作》:鉤沉百年文學翻譯的啟示[J].中國翻譯,2000,(6).

[5]馮至.五四時期俄羅斯文學和其他歐洲國家文學的翻譯和介紹[J].北京大學學報,1959,(2).

[6]黃忠廉.翻譯變體研究[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2000.

[7]蔣百里.歐洲文藝復興時代翻譯事業之先例[J].改造,(3).

[8]孔慧怡.翻譯·文學·文化[M].北京:北京大學出版社,1999.

[9]魯迅.《小彼得》譯本序[A].魯迅.魯迅全集[C].1981,(4):151-153.

[10]李亞舒,黎難秋.中國科學翻譯史[M].湖南:湖南教育出版社,2000.

[11]錢鐘書.林紓的翻譯[C].北京:商務印書院,1981.

[12]王宏志.a.翻譯與創作——中國近代翻譯小說論[C].北京:北京大學出版社,2000.

——b.重釋“信達雅”——二十世紀中國翻譯研究[M].上海:東方出版中心,1999.

[13]王克非.翻譯文化史論[C].上海:上海外語教育出版社,2000.

[14]王佐良.英國文藝復興時期的翻譯家[J].外語教學與研究,1995,(1).

[15]嚴復.天演論[Z].河南:中州古籍出版社,1998.

[16]謝天振.譯介學[M].上海:上海外語教育出版社,2000.

[17]Alvarez,Roman&Vidal,M.Carmen-Africa.Translation,Power,Subversion[C].Clevedon:MultilingualMatters,1996.

[18]Bassnett,Susan&Lefevere,Andre.ConstructingCultures:EssaysonLiteraryTranslation[C].Clevedon:MultilingualMatters,1998.

[19]Benjamin,Walter.TheTaskoftheTranslator[A].Schulte&Biguenet.TheoriesofTranslation:AnAnthologyofEssaysfromDrydentoDerrida[C].1992.71-82.

[20]Chang,NamFung.Faithfulness,Manipulation,andIdeology:ADescriptiveStudyofChineseTranslation[A].Perspective:StudiesinTranslatology[C].1998.235-258.

——PoliticsandPoeticsinTranslation:AccountingforaChineseVersionofYesPrimeMinister[J].TheTranslator.Volume4,Number2[C].1998.249-272.

[21]Even-Zohar,Itamar.PolysystemStudies[J].PoeticsToday,1990,(1).

[22]Hermans,Theo.NormsandtheDeterminationofTranslation:ATheoreticalFramework[A].Alvarez&Vidals.Translation,power,Subversion[C],1996.25-51.

[23]Lefevere,Andre.Translation,RewritingandtheManipulationofLiteraryFame[M].London:Routledge,1992.

——Translation,History,Culture[M].London:Rout-ledge,1992.

[24]Toury

,Gideon.TheNatureandRolesofNormsinLiteraryTranslation[A].Holmes&Broeck.LiteratureandTranslation:NewPerspectivesinLiteraryStudies[C].1978.83-100.

[25]Toury,Gideon.DescriptiveTranslationStudiesandBeyond[M].Amsterdam:JohnBenjamin,1995.

第4篇

(一)課程改革

教師在職業英語課堂教學中,要充分發揮學生的主體地位,讓學生積極參與到課堂教學及交流中來,拉近師生的心理距離,建立良好的師生關系,從而讓教師從情感方面去提升學生學習積極性,培養英語課程學習興趣,從而提升職業英語教學效果;二是強化職業英語師資隊伍建設。定期開展教師說課比賽及評課,對于學生的課后反饋加以重視,并根據學生的意見等督促英語教師改進。同時定期組織職業英語教師的培訓工作,其培訓內容主要包括英語專業知識及職業英語最新教學手段及模式等,在提升教師專業知識素養的同時,也提高其教學能力及技巧,從而強化職業英語師資隊伍素質建設;三是重視聽說技能的教學改革。教師應改變以往的英語教學觀念,改變傳統英語教學只注重英語聽寫能力的培養,而是在課堂教學中,要更加強調學生的聽說技能的習得,提升學生的英語口語實踐能力,如在課堂教學中,多開展英語活動,并讓學生參與角色扮演等,讓學生將所學知識運用到口語實踐中;四是教學內容方面。該方面是英語職業教育改革的重中之重,在職業英語教學內容的選擇上,一切圍繞提升學生職業英語素養為中心,同時在教學內容中引入信息技術手段,實現英語教學的計算機化,從而提升學生的英語實踐能力。如多開設語音教學及多媒體教學等[1]。

(二)教學方法方面

要想實現職業英語的有效發展,就必須在教學方法上加以改革,豐富職業英語教學手段。如教師在導入新課環節,其可以采用現將自己精心設計的好問題展示給學生,讓其思考,然后在讓學生帶著問題去預習幾分鐘,并根據學生的座位來進行分組,每組選出一個小組長,在學生對本課有個大概了解后,根據其對教學內容的理解,每個小組成員展開激烈的討論交流及分析,并最終形成一個統一的答案后,各小組組長代表各小組發言,然后由教師對各小組的發言作出公正的評價并給予適當指導,此過程的目的就是為了活躍課堂氣氛,使學生在盡量短的時間內進入良好的學習狀態,活躍課堂氣氛及學生思維,從而有利于后續教學活動;同時教師在職業英語教學手段的選擇上,還要根據本課內容難易程度的實際情況,合理選擇教學方式,如對于較簡單的教學內容,教師可以采取讓學生通讀全文,然后由其提出在閱讀過程中遇到的疑難問題,教師予以指導,并同學生一起交流探討,共同解決這些問題,并最后作個小節;此外,為了提升學生的英語實踐應用能力,教師在課堂教學中,要更多的精心設計課堂情境,并多開展英語課堂活動,如角色扮演等,讓學生積極參與到其中,在英語活動中增加對英語學習的興趣并提升自信心,學生在這個過程中,其英語口語實踐能力也得到了巨大提升,這與職業英語教育改革目標不謀而合[2]。

(三)改革考核機制

傳統的英語課程考核主要采用筆試的方式進行,對口語技能的要求不多,為了適應職業教學的發展,對職業英語的考核機制實施變革很有必要,職業英語的考核方式不僅包括英語筆試成績,還要將口語技能納入到考核體系中,同時對于學生課堂教學中的表現也要納入到考核體系中,從而完善其考核機制。

二、結語

第5篇

我們課程建設小組雖然編寫了自己的營銷心理學教材(《營銷心理學實用教程》:化學工業出版社,2010.10),但和其他同類教材一樣,存在著“重理論,輕實踐;重知識,輕技能”的現象,教材結構條塊分割,更關鍵的是教材內容很難隨著市場營銷活動的新變化及時更新———即便是很有特色的教材一兩年后也會變得平淡無奇。在教學改革中,我們在教材的基礎上注重吸納各類媒體、網絡等開放性的資源作為教學內容,拓寬學生的思維,主要包括:

(1)以營銷和消費為核心的社會焦點、熱點話題,例如開學經濟、3•15晚會、“雙十一”促銷、黃金周消費、央視廣告競標等,這類內容能夠加深學生對相關營銷心理學知識的理解,同時緊貼百姓生活和企業營銷行為,提高了學生的學習積極性,利于順利實現學習目標;

(2)經典消費類節目,例如CCTV2第一時間、消費主張、新浪財經的消費欄目。這類節目能拓寬學生的視野,了解各地經濟文化與風土人情,對于分析經濟、文化和社會因素對消費者心理的影響起到一定作用;

(3)消費主題的調查與訪談節目,例如我們參考北京交通廣播網的相關訪談節目內容作為課堂主題討論,選取了沖動消費、購買手機的考慮因素、過年送禮送什么、藥品的價格、家庭收入來源及支出、大學生消費心理狀況等內容展開討論,能幫助學生樹立正確的消費觀,提高消費技能,獲得對相關營銷心理知識理解運用的能力;

(4)相關視頻講座,例如選取時代光華管理課程中促銷、定價對消費者心理產生的營銷,能夠有效幫助學生領會各種心理定價方法和促銷方法。世事洞明皆學問,每一個營銷行為和消費行為的背后都有著一定的心理背景,要實現“知識+能力”的培養目標,無疑需要選取更開放的教學內容,幫助學生系統地運用營銷心理學的知識,提高學生分析、解決實際問題的能力。

二、重新定義課堂,采用多樣的教學方法

課堂教學集中體現了教師的教學思想、教學藝術和教學能力,是影響學生發展的主渠道,但傳統課堂教學過于偏重知識的傳授。重新定義課堂,就是要打破教師一言堂的局面,教師發揮課堂設計的主導作用,采用多樣化的教學方法,鼓勵學生的參與與創造。以下是除講授法外營銷心理學課程幾種行之有效的教學方法。

(一)案例教學

案例教學應貫穿營銷心理學教學的始終。案例能將學生引入真實的情景中思考問題,一則典型的案例往往可以從多種營銷心理的知識解析,通過教師的點撥與師生互動,學生很容易拓寬分析和解決實際問題的思維能力。例如選取中秋節月餅市場的案例,學生可以從商品定價策略、文化與消費心理、消費者購買動機和購買類型等多個視角開展分析,繼而從顧客消費需求心理的角度設計月餅或其他節日文化主題商品的市場促銷方案。開放性的教學內容能幫我們提供大量經典案例,同時我們只要稍微留心就能收集非常有價值的案例。在實施案例教學過程中,應注意遴選具有代表性、時效性、能引起學生參與興趣的案例。要明確教師的角色定位,教師應作為案例教學的組織引導者和啟發者,鼓勵學生參與討論設計,發揮創意想象的空間。

(二)情景模擬教學

情景模擬教學是依據教學內容由教師或學生選定主題,設定模擬情景,由學生扮演情景中的各個角色。通過開展情景模擬,飾演的學生能夠體驗角色的心理活動過程,觀眾也能夠參與點評分析,學生能夠在輕松有趣的課堂氛圍中將所學的知識應用于實際營銷問題。例如,我們將顧客投訴處理的內容進行了情景模擬教學:以4~6人為一小組,每組確立一位小組長,各小組在課下收集導致顧客投訴的情景資料和處理方案后編寫劇本,教師指導劇本編寫,劇本突出人物的個性和心理沖突,有完整的故事情節,學生排練后在課堂里上演教學情景劇。各個小組各施所長,有的以退換貨過程為情景,有的以營業員語言不當、態度惡劣引發的問題為情景,還有的以餐飲消費中的劣質服務為情景。學生們充分發揮了創意與想象,他們的表演入木三分,課堂教學取得了意想不到的效果。情景模擬法激發了學生的參與熱情,也培養了學生的語言表達能力、自我表現能力和解決問題能力。

(三)項目教學

項目教學是一種典型的以學生為中心的教學方法,它以學生的自主探索學習為基礎,采用探究式的實踐方法,圍繞項目組織教學內容,組建工作團隊,開展教學活動。這種教學方法有利于激發學生的興趣和潛能,有利于提高學生的理論知識水平和實踐能力,也有利于培養學生的自主學習能力、創新能力以及團隊合作能力等職業核心能力。在營銷心理學課程教學活動中,教師將需要解決的問題設計成項目交給學生,并指導學生按照實際工作程序,以團隊合作的方式,共同制訂工作計劃、分配任務、實施計劃、完成任務。例如,根據教學內容,我們為學生設計了店鋪選址項目、典型商品廣告策劃項目、商品定價項目等,學生接受任務后能合作開展活動,包括收集信息、設計項目方案、制作課件、項目論證等,收效良好。

(四)工作場所的現場教學

開展現場教學是一種有效的教學形式。主要是根據一定的教學任務,組織學生前往活動現場開展參觀、訪談、模擬實踐等教學活動。這種方法促使學生置身于真實的工作場景,帶著問題和任務開展學習,目的明確,教學內容直觀生動,達到學以致用的目的。我們營銷心理學課程選取了與學校開展校企合作的汽車4S店、大型超市和連鎖藥店作為現場教學的場所,學生現場活動內容包括觀察顧客、體驗顧客接待過程、訪談營銷人員、模擬導購、促銷與現場服務等。這些內容對于學生學會分析顧客的個性特征、購買動機與決策、顧客類型、顧客服務接待流程、營銷人員行為規范等問題提供了真實素材。實施現場教學要以校企合作為基礎,教師需要具備高度的責任心和組織管理能力,做好活動的組織、設計與總結工作,確保活動過程的安全有序,從而保證良好的教學效果。

三、改革考核辦法,實施多元化評價

職業院校的學生大多不擅長死記硬背式的閉卷考試,而教師恰恰習慣于通過卷面成績考核學生。培養學生的職業素質,不能僅以學生掌握的知識和考試卷面成績衡量,更應當從學生的情感、態度、行為、個性等多方面考察,通過考核促進學生的個性發展和全面發展。改革考核辦法,實施多元化的評價對培養學生的綜合素質意義重大。我們在課程考核方面開展了一些嘗試。

(一)轉變考核觀念

我們提倡:考核不是考學生,而是考老師;爭取讓每個學生都通過考核;評價學生最擅長的一面;原則問題考核不予通過。這要求教師從開學第一節課開始就要做好評價設計,明確考核的內容方法,并面向所有學生明確提出考核要求,為學生樹立行為導向。考評過程中實施多元化的評價指標,善于發現每一個學生身上的閃光點,并加以鼓勵引導。對于涉及個人品行問題、職業道德問題和違反紀律等個別行為,考核不予通過。

(二)細化多元評價的指標

多元評價包含評價內容的多元化和評價主體的多元化。我們將評價內容劃分為三個方面。一是綜合素質,主要包括學生的出勤與紀律、課堂表現、作業完成情況。二是活動與個性表現,包括參與活動的態度、貢獻、團隊精神、創新能力。三是知識能力水平,包括考試成績和實踐教學中的分析解決問題的能力。考評結果不是三個方面考評內容的簡單相加,而是要綜合權衡分析學生的表現,為學生的發展提供參考和意見。達到促進學生的個性發展、全面發展的目標。評價主體多元化,是將教師評價與學生自評、班級成員互評及社會評價結合起來,全面反映評價對象的在表現。在本課程中,學生依據心理知識對自己的知、情、意、行及個性開展自評,通過自我認知與評價,進一步認識與完善自我;班級成員主要通過項目和案例教學對小組成員和其他同學進行評價,評價依據成員在教學活動中德、能、勤、績四方面的綜合表現,為每位班級成員打分;社會評價主要是企業對學生在實踐教學活動中的表現給予評價,主要考察學生的人際溝通能力和工作態度;教師評價應當是發展性的評價,需要綜合各類評價因素,從有利于學生發展的角度給予發展建議。

(三)建立有效的評價交流反饋機制。

第6篇

賞識教育在英語中的運用,要遵循以下幾點原則:第一,及時性原則。教師要對學生的優點以及優良行為表現及時予以表揚。第二,適度性原則。教師對學生的贊揚一定要結合實際,要恰當、適度,不能單純地為了表揚而表揚,更不能對學生的認知造成錯誤的導向。第三,辯證性原則。教師應該將賞識和批評相結合,不僅要賞識學生的優點,更要對學生的缺點進行嚴格的批評,幫助學生及時改掉不良習慣,進而提高學生的課堂學習效率。第四,合作性原則。英語教師應該加強與其他各科教師的共同合作,提高學生的整體學習能力和學習效果,全面了解學生的生活學習情況,更加準確地對學生的性格進行判斷,以便于因材施教。

二、賞識教育在職業英語教學中的運用策略

(一)發現問題,賞識有術

在當前的職業英語教學中,出現了兩極分化的現象,教師應該及時地了解每一位學生的學習情況,對學困生進行成因分析,并在日常教學中,多給學困生一些鼓勵和幫助,不斷增強學困生的學習信心,為學生實現自我提供動力源泉,充分調動學生的積極主動性,激發學生的學習熱情。比如,在課后作業的評語當中,針對不同水平的學生的實際學習狀況,教師一定要有針對性地進行點評。對于學困生而言,教師應該發現其在作業中的閃光點,并及時地加以評述和表彰,給學困生建立學習英語的信心;對于學優生來說,教師在發現其優點的同時,也要提出不足之處,給學優生更大的進步空間和堅持學習的動力和信念。

(二)賞識有度,賞之以恒

教師在進行賞識教育的過程中,一定要正確客觀地分析學生的現狀,充分了解學生的心理狀態和內心需求,結合真實的需要對學生進行鼓勵和表揚,不能單純為了達到某種目的而牽強地進行賞識教育,這樣不僅不會起到好的作用,還可能會影響到周圍學生的心理狀態,讓學生認為賞識虛偽,從而降低對于教師的信任感。比如,對于膽小的學生,教師應該多加鼓勵和肯定,幫助他們樹立信心;對于調皮的學生,教師應該適當地進行賞識,并且不斷地提出更多、更新的要求,幫助他們克服不良的習慣;對于一些口語比較差的學生,教師可以采取班級教學活動的形式來鍛煉他們的表達能力和開口習慣。總之,在賞識教育過程中,教師一定要有耐心、細心、責任心和恒心。

(三)及時賞識,心中有愛

賞識教育是一種心理層面的教育,甚至是一種靈魂的教育,其要求教師一定要具備高尚的品德、寬廣的胸懷、健全的人格和仁慈的心靈。比如,平時不愛說話的學生在課堂上回答了問題,教師要及時地給予肯定;口語比較差的學生在課堂上閱讀了課文,教師要及時進行表揚;寫作能力比較差的學生在寫作作業中取得了進步,教師可以將他的文章中的優點當作范文在全體學生面前品讀,提高該生的學習信心。除此之外,教師也要肯定學生對于教科書的質疑以及對自我的超越。因為賞識教育的前提就是要求教師給予學生真誠的愛,這種愛中包含了理解、熱愛、尊重、鼓勵等,當然教師也一定要對英語教學充滿熱愛。

三、結語

第7篇

關鍵詞:英語專業;畢業論文;論文課程;教師指導

畢業論文寫作是考查學生綜合能力、評估學業成績的一個重要方式。完成畢業論文的寫作與答辯是學生取得畢業資格、獲得學士學位的必備條件。為了更好地規范高師院校英語專業畢業論文寫作的教學與指導,我們以長春師范學院英語專業2009屆學生

為研究對象,探討了畢業論文寫作課程的設置及教師的指導策略。

一、英語專業畢業論文寫作課程的設置

《高等學校英語專業英語教學大綱》中并未規定高校是否需要開設畢業論文寫作課程,因此鮮有高校把畢業論文寫作納入教學計劃中。但從實際情況來看,開設畢業論文寫作課能夠有效地提高學生畢業論文撰寫能力,并且培養其獨立思考、探索的科研能力。我校2009―2011三年開設了畢業論文寫作課程,筆者僅以此為基礎得出一些經驗:

1.課時安排

畢業論文寫作能力的提高絕不是一蹴而就的,在二年級與三年級開設寫作課時,教師可以滲透畢業論文寫作要求,安排學生查閱資料、寫學期論文等。在此基礎之上,我們把畢業論文寫作課程與教師單獨指導相結合。

2.教學內容

畢業論文寫作課往往涉及如下內容:論文選題、開題報告、文獻綜述、文獻檢索、寫作技巧、專題寫作、研究方法、論文格式、論文修改、常見錯誤評析、論文答辯及注意事項等。近年來,我國出版了很多關于英語專業本科畢業論文寫作方面的專著與教材,但考慮到此門課程的實用性及學時的局限性等因素,任課教師需要自行選擇與整理,總結出適合所教學生學習程度的教學內容,使學生在最短的時間內快速、清晰地掌握論文寫作要領。

3.教學方法

此門課程強調培養學生的實踐能力,因此教學形式應該是教師講授與學生操練相結合。教師講完每章節內容后,布置相關任務要求學生課后完成,之后再根據其完成情況進行總結,或是讓學生以小組形式進行討論,互相評價與修正。同時,教師也應該提供優秀論文與問題論文供學生參考、借鑒,讓學生從評論者的角度去發現問題、解決問題。這樣,通過講解可以引導學生開展下一步的工作,通過實踐又能使學生避免不必要的錯誤。

4.考核辦法

本課程以考核學生的平時任務完成為主,輔以期末考試考查理論知識及對知識的實際應用。平時的任務形式包括小組活動、資料搜集、實驗設計等,而期末考試可以以開卷形式進行或是要求學生事先準備,寫與所選題目相關的文獻綜述、論文各部分,如引言等。

二、教師的針對性指導

論文寫作課只是為學生建構了畢業論文寫作的大體框架,而具體的實施則需要指導教師給予學生有針對性的輔導。兩者應同步進行,相輔相成。

1.畢業論文的選題直接關系到論文的完成質量

在論文寫作課初步介紹完論文選題之后,教師可以給出和自己研究方向緊密相關的論文題目供學生選擇。這樣,教師可以給予學生更多的幫助,同時也可以讓學生參與到自己的研究中,做到教學相長。

2.指導學生科研方法,培養學生科研能力

教師還應該著重注意指導學生查閱資料,了解最新的研究動態,避免學生思路閉塞以致題目陳舊、沒有研究價值。另外,由于專業特點,很多學生選擇了英語教學法,但他們的論文往往只限于文獻研究,并不能真正與教學相聯系。教師可以指導并幫助學生結合論文課上所講的科研方法,設計試驗,做調查分析等,真正培養學生的研究能力。

3.要加強對畢業論文的監督力度

教師要對學生進行誠信教育,強化指導與監控,力求避免抄襲現象。同時,也要督促學生合理規劃時間,及時與老師溝通,保質保量地完成論文撰寫工作。

畢業論文寫作是大學英語專業畢業前最后一項也是極為重要的一個教學環節,它的順利完成需要學生、學校和教師三方面的共同努力。我們希望規范的教學及指導能幫助學生養成科學的研究態度,形成嚴謹的學術作風,為他們將來的工作打下良好的基礎。

參考文獻:

[1]程小薔.英語專業畢業論文指導策略研究[J].成人高教學刊,2010(2).

[2]吳俊.關于本科院校開設英語畢業論文寫作課的思考[J].忻州師范學院學報,2011-08.

作者簡介:

第一作者:曹佳[(1981―),女,漢族,長春人,講師,碩士研究生,主要從事外國語言學及應用語言學研究;第二作者:孫莉莉(1975―),女,漢族,長春人,副教授,碩士研究生,主要從事社會語言學及應用語言學研究。

第8篇

企業是社會中從事經濟活動的主體,一個企業作為社會組織,在其內部人員之間、企業與外部群體或個體之間都有著大量的人際交往。禮儀就成為構建企業關系、體現企業素質和傳播企業文化的重要形式。員工作為企業的一份子也必須具備企業需要的禮儀素質。1.員工禮儀素質是企業形象樹立的基本保障。企業形象是指社會公眾(包括企業內部員工)對企業整體的印象和評價。良好的企業形象,是一個企業的無形資產和無價之寶。它不僅靠企業各種硬件設施建設和軟件條件開發,更要靠每一位員工從自身做起。[1]作為企業應用型人才的儲備力量,高職學生的禮儀素養通常以行為表達的方式表現在日常工作之中,企業形象也會通過員工的日常工作行為展示于企業的內部與外部環境。例如,員工在進行營銷工作時,通過得體的禮儀可以將企業嚴謹的工作程序和嚴格的工作標準傳遞給客戶,與客戶建立相互信賴的關系,樹立企業良好的外部形象。在企業內部也可以通過員工間的有禮有節,建立穩固的組織結構和高效的組織關系,在企業內部建立起團結協作的企業形象。2.員工禮儀素質是企業文化提升的內在基礎。企業文化是一個組織由其價值觀、信念、儀式、符號、處事方式等組成的企業特有的文化形象。員工禮儀行為是企業文化在企業活動中的具體表現,是員工對企業價值觀的行為認知和認同,是企業管理制度落地的內在保障。員工禮儀素質提高與企業文化提升可以相互促進,企業文化內涵越豐富,對員工禮儀素質要求越高;員工禮儀素質越高,企業文化提升越順利。企業文化對員工禮儀素質具有熏陶浸染的作用,一個健康向上的企業文化,會促進員工禮儀素養的自覺提高,會伴隨企業化的發展“水漲船高”。

二、高職禮儀教育的現狀及問題

1.高職學生個人禮儀的缺失。現在,高職學生的主體是“90后”,其中獨生子女的比例在逐年增加,這一代家庭教育的特點是家長過度的保護和溺愛,隨之而來的是學生個人意識的膨脹,個人主義盛行,這就帶來了禮儀意識生長根基的缺失。以個人意識為轉移,以個人感受為標準,忽視他人的意志和感受,瓦解了禮儀規范中尊重他人,禮讓他人的根本。于是,校園中不合時宜的穿戴,實習崗位上不符合規范的言行舉止屢見不鮮。雖然因為家庭教育和成長環境的不同,每個學生有不同的禮儀素質的呈現,但是“90后”高職學生整體個人禮儀的缺失已是不可忽視問題。2.高職學生團體禮儀的缺失。馬斯洛的需求層次理論告訴我們,人們對社交需要也是一種本能,高職學生在成長的過程中,也會對團體社交有一種天然的需求。但是由于個人禮儀意識的缺失,在團體交往中很難自然理解團體禮儀的要求和自覺遵循團體禮儀規范。例如,由于以自我為中心,造成的不懂得尊重他人、缺乏誠信、侵犯隱私等,而在宿舍、班級中人際關系的緊張,造成團體禮儀的缺失。進而呈現,對集體的漠不關心,集體觀念淡漠,缺乏集體榮譽感,班集體組織松散等群體性團體禮儀缺失。3.高職學生社會禮儀的缺失。人是社會的人不會是真空的人,任何人都不能擺脫社會環境而獨立存在,然而社會環境的生存更需要基本的禮儀素質——公共道德素質。遵守社會公德是一個人基本素質的表現,但高職學生公共道德的缺失也頗為讓人擔憂。例如在校園亂扔垃圾、破壞公物,在教室大聲喧嘩、影響他人,上課時隨意走動、進出教室等現象,在高職院校中隨處可見,究其原因還是把社會公德放在了個人利益之下,造成了公共道德禮儀的嚴重缺失。[2]當這些學生走上工作崗位,就難以避免的出現不遵守職場禮儀,不尊重領導同事,甚至違反工作紀律,破壞企業形象的現象了。

三、提升高職禮儀教育適應性的途徑

主站蜘蛛池模板: 萨嘎县| 阿瓦提县| 南京市| 普兰县| 山东| 工布江达县| 招远市| 深州市| 陇川县| 阳江市| 互助| 平阴县| 绥江县| 平利县| 榕江县| 砚山县| 洛隆县| 新绛县| 新泰市| 珲春市| 浦江县| 新干县| 靖安县| 宁远县| 漳平市| 金秀| 平舆县| 明水县| 大田县| 安达市| 鹤山市| 三河市| 平顶山市| 静安区| 荆州市| 兴宁市| 平南县| 蕉岭县| 通山县| 张掖市| 金昌市|