發布時間:2023-03-20 16:17:08
序言:寫作是分享個人見解和探索未知領域的橋梁,我們為您精選了8篇的英國飲食文化論文樣本,期待這些樣本能夠為您提供豐富的參考和啟發,請盡情閱讀。
【關鍵詞】外資銀行 本土化 應對措施
1979年日本輸出入銀行獲準進入北京設立代表處,這標志著外資銀行首次進入中國市場,至此,外資銀行在我國已經發展了30多年,但是外資銀行在發展過程中仍然存在著很多問題,影響外資銀行在華本土化進程。當今,我國對外資銀行限制逐漸放松,外資銀行應抓住機遇,分析外資銀行在華發展面臨的問題,制定正確有效的應對策略,推動外資銀行在華的發展。
一、外資銀行在華發展面臨的本土化問題
(一)高素質金融人才流失
在中國加入世貿組織之初,外資銀行對爭奪金融人才的爭奪被視為是中資銀行發展面臨的巨大挑戰。目前,情況已經出現了一些變化,據普華永道自2005年至今的“外資銀行在中國”的調查可知,發掘和留住優秀的金融人才已經成為了外資銀行在華發展的主要挑戰之一,外資銀行高層紛紛選擇跳槽中資銀行。中資銀行的薪水及業務競爭力的提高,對外資銀行造成了巨大沖擊,使外資銀行原有的對人才的吸引力消退。普華永道曾調查多家在華外資銀行,員工流動率均在10%~20%之間。
(二)銀行覆蓋區域較小
與中資銀行相比,外資銀行的機構數量較少,且大多數都位于經濟比較發達的地區。匯豐銀行是中國區域規模最大、網點最多的外資銀行,截至2010年年底,匯豐銀行在中國只有106個網點,其中23分行主要設在北京、上海、深圳等經濟發達城市,其他外資銀行的網點數最多也就三四十家。2009年年底,中國城市銀行中較大的北京銀行在北京地區就有150家支行和一家村鎮銀行,相比之下,外資銀行的弱勢顯而易見。
(三)溝通成本較高,難以發揮優勢
中資銀行與中國企業有著相同的成長文化背景和長期合作的豐富經驗,使得中資銀行比較熟悉中國企業的的溝通方式以及對其服務的流程,兩者之間建立了比較穩定的關系。大部分外資銀行進入中國市場的時間較短,對中國企業的需求和溝通服務方式的了解程度不夠,使外資銀行的一些優勢也發揮不出來。外資銀行有著高端理財優勢,外幣投融資、理財等業務一向是外資銀行的強項,然而外資銀行的理財產品紛紛出現零效益和負收益,引起了不少中國客護質疑。中資銀行具有長時間積累的人脈關系和客戶數據,并且一貫深受我國各級政府及管理層的信任,這些都是外資銀行所不具有的優勢。
二、外資銀行實現本土化的策略
(一)提高員工忠誠度,防止人才流失
提高員工的忠誠度是一個漫長而艱巨的任務,必須要從人才的招聘、培養、維持等各方面做起。員工忠誠度的培養要與人力資源管理相結合,對不同類型的員工要提供不同的管理政策以提高員工滿意程度,從而降低人才流失率。要為員工提供有競爭力的報酬、建立良好的獎金福利制度;績效評估要與其他人力資源模塊結合起來,構建完整的人才成長體系;建立離職員工面試制度,了解員工離職原因,并且要知道離職員工去了什么公司以及員工去該公司的原因。
(二)提高網點覆蓋率,多方位構建渠道
首先,外資銀行要積極與中資銀行進行合作,而并購中資銀行無疑是外資銀行本土化的最有效的方法。目前我國對外資銀行仍然有一定的限制,一家外資銀行要入股中資銀行最多不能超過兩家,使其收購中資銀行有一定限制。外資銀行與外資銀行各有各的優勢,外資銀行要充分考慮中國國情,與中資銀行加強合作,吸取經驗,盡量實現本土化。其次,外資銀行要擴大金融市場。外資銀行主要分布在經濟發達的大城市,廣大農村一直被金融機構所忽視。隨著我國社會主義新農村建設的發展,政府多次提出要大力發展農村金融,但是中資銀行在村鎮銀行上的布局不積極,這對外資銀行進軍農村市場十分有利。花旗銀行自2009年以來就建立了多家村鎮銀行,主要為當地村民及農業發展提供資金支持。
(三)打造本土化品牌,聯系實際發揮自身優勢
外資銀行在本國的經營規模和業務范疇不可能完全復制到中國來,因此外資銀行應根據實際情況,選擇一些自身具有優勢的,并且符合中國宏觀經濟策略的以及符合中國消費者需要的業務范圍和產品類型,以便能更好的為客戶服務。外資銀行要樹立品牌意識,從中國當地市場特點和人文環境切入,深入了解消費者的生活習慣、購物習慣、心理需求,抓住主要矛盾,明確定位,形成良好的品牌效應來擴大消費市場和帶動業務發展。與此同時,外資銀行在外幣投資、理財產品等方面具有較大的優勢,外資銀行可結合當地村民的需求及金融政策發揮這些優勢。
三、結語
縱觀外資銀行在中國發展的歷程,要實現本土化是一個漫長而艱巨的任務,一些外資銀行不太熟悉中國金融環境,進入中國市場的時間較短,缺乏對中國國情及文化歷史的了解,使其難以真正融入中國市場,實現本土化。因此,外資銀行應該深入結合中國經濟發展狀況,揚長避短,優化服務,不斷創新,努力解決在中國本土化進程中的一些問題,推動外資銀行的長遠發展。
參考文獻:
[1]呂彥,張文娟.中小型韓資銀行本土化問題研究[J].金融發展研究,2010,10.
澳大利亞人友善熱情,自然環境優美,社會環境安寧,教育水平世界公認,是留學及旅游的理想國家。
城市特色
悉尼
悉尼,常常被稱為雪梨。是新南威爾士州的首府,也是澳大利亞第一大城市,面積為2400平方公里,位于圍繞杰克遜灣的低丘之上,是用當時英國內務大臣悉尼子爵的名字命名的。200多年前,這里是一片荒原,經過兩個世紀的艱辛開拓與經營,它已成為澳大利亞最繁華的現代化、國際化城市,有“南半球紐約”之稱。
當地氣候宜人,終年陽光燦爛,綠草如茵,樹木蔥蘢,繁花似錦,與碧水藍天相映。悉尼歌劇院以它特別的造型吸引著游客。旁邊的悉尼大橋非常雄偉,把河兩邊的生活連接起來。悉尼塔、情人港、中國城、巖石區、維多利亞女王大廈、BONDY海灘等多處名勝,數不勝數,強烈吸引著世界各地的游人。
悉尼的中國花園在澳洲是獨一無二的。它完全是根據中國南方園林的特點建造的。市內英國維多利亞式、歐洲文藝復興式的百年大廈與平地拔起的摩天大樓,交相輝映,使市容富有歷史與時代氣息。悉尼是全國重要文化中心,有全國創辦最早的悉尼大學(1852年建)和澳大利亞博物館(1836年建)。她擁有新南威爾士大學、悉尼大學、UTS(悉尼科技大學)大學等十幾所高等院校,他們在世界知名度都很高。
墨爾本
墨爾本位于世界上最壯觀的自然海港,瀕菲利普港灣頂端的亞拉河口,犬牙交錯般的海岸延綿200多公里,驚濤拍岸,海天一色的美景盡收眼底。是維多利亞州的首府,市區占地800余平方公里,是僅次于悉尼的全國第二大城市。
由于它集多元文化于一身,既有頻繁的商業活動,亦有靜謐的郊外風光,花團錦簇的花園,綠樹婆娑的大道,古色古香的咖啡館,有維多利亞式、哥特式和現代風格的各式建筑,它被列為全世界最適合居住的三大城市之一,以“花園之都”聞名世界,市區周圍環繞著翠綠的公園,美不勝收。 墨爾本美食節不僅是澳大利亞,同時也是南半球甚至世界范圍內極具影響力的美食文化活動,它成功地將墨爾本的飲食文化、獨特生活方式展現于世人,使墨爾本成為無可爭議的澳大利亞“美食之都”。FlowerDrum(萬壽宮)被譽為澳大利亞最好的中國餐館,以粵菜吸引世界各地無數食客,1982年開業至今接待了諸多包括老布什等國際名人,為了保證品質,20多年來獨唐人街一家,沒有分店。考林街被稱為金融街,是澳洲的經濟金融中心。在商業街――斯旺斯頓街你可以買到最時髦的衣服,最現代化的家用電器。
布里斯班
布里斯班被稱為陽光之城,擁有美麗的自然風景和四季如春的氣候。她位于黃金海岸附近,是世界聞名的旅游勝地。由于布里斯班的發展要晚于墨爾本和悉尼,它為居民所提供的服務基礎就比較分散,但卻便于享用。例如,布里斯班的4所大學中至少有3所,不論學生居住在哪個區域都便于就讀。布里斯班有許多市立的和私立的學校,學費要比墨爾本和悉尼的同檔次學校便宜數百元。中國留學生所追求的正是這種友善的社會環境、溫和宜人的自然環境、較低的消費和優質的教育水平。
鐵路把布里斯班與澳大利亞各州首府連結在一起。火車費用比公共汽車的費用要便宜,火車線路從布里斯班中心火車站放射狀向外擴展,線路發達。出租車是最方便的交通手段,但費用較高。
布里斯班有許多華人餐館,它們大多分布在市中心和中國城(China Town)。尤其在中國城,您能看到具有許多地方特色的中國飲食文化,中國留學生可以很容易地盡享到家鄉的風味。
高等教育概況
澳大利亞的高等教育的形式大致可以分為三種:綜合性大學、專門技術學院(又稱技術與繼續教育學院)及私立商業專門學校。澳大利亞共有大學42所,其中36所是納入國家育體系的公辦大學。四所是聯邦政府辦的特種高等專業學校。兩所為私立大學。
面對眾多的學校,我們應該如何選擇呢?
以下是幾所聲譽較好的澳大利亞大學:Australian National University 澳大利亞國立大學(ANU)
University of Adelaide 阿得雷德大學
University of New SouthWales 新南威爾士大學(UNSW)
University of Melb 墨爾本大學
University of Qld 昆士蘭大學
University of Western Australia 西悉尼大學(UWA)
Monash University Clayton 摩那實大學
University of Sydney 悉尼大學
澳大利亞國立大學是一所由澳大利亞政府資助的以科研為主的大學。并且招生以研究生為主,如果你是一名理論研究者,想獲得更高的學術成就,這里就是首選了。除此之外呢,你應該選擇位于悉尼或者墨爾本的大學,例如悉尼大學。這兩個城市人口多,商業活躍,工作機會也就多。喜歡電腦,打算讀IT的朋友,你不妨來悉尼。因為許多有名的大公司都有總部設在這里。你將很容易獲得交流、學習、實踐和工作的機會。澳洲的大學各自有各自的特點,比如,UNSW是以工程類而著名的學校,悉尼大學是澳洲最古老最綜合的大學、UTS的計算機很有聲望等等。
海外留學生英語專修課程(ELI-COS)專為來自世界各地的學生提供英語培訓及有關服務,全澳總共有一百多所注冊認可的ELICOS 學院。從簽證角度出發,中國學生不能只在澳洲學英文,ELICOS 課程必須作為一個正式課程的預備課程。
澳大利亞的大學提供的課程包括大學課程及研究生課程:大學課程――包括文憑及學士學位課程,研究生課程――包括研究生文憑及證書、講授碩士課程、研究碩士課程及博士學位課程。
學士學位課程學制一般為三年,有些課程(通常如醫學和建筑學)可長達五年。澳大利亞設有“榮譽學位”(Honors Degree)。獲準就讀者通常為在普通學士課程學習過程中成績較為優秀的學生。獲得榮譽學位須在完成學士學位后再加讀一年,但此學位仍屬于學士課程階段。
攻讀碩士學位課程的學生可以選擇以研究(by research)或以授課(by course work)方式進修。以授課為主的碩士課程學習年限為一年到一年半,在完成學業前要完成畢業論文;以研究為主的碩士課程學制為一年半到兩年。澳大利亞的碩士文憑課程學制為一年,這一課程主要是讓學士學位獲得者(如果申請人有相關專業的豐富工作經驗而未取得學士學位,學校也可以考慮錄取)以密集課程學習到專業知識并獲取資格。這一類課程通常為碩士學位課程的第一年,因此如果繼續學習半年至一年一般可以獲得碩士學位。
【關鍵詞】禁忌語 跨文化交際 漢英語言比較
I.引言
作為一種普遍存在的社會文化現象,禁忌在社會生活的各個方面都能體現出來,其范圍是非常廣泛的。從個人到整個社會生活,禁忌現象無處不在。禁忌語作為一種語言變體也有著自己的民族性,反映了一個民族的歷史、風俗習慣、傳統觀念、倫理道德、價值觀念、和社會心理特征,具有鮮明的民族特色。因此,分析英漢禁忌語的文化差異,有助于我們更正確、更自由地使用語言進行文化交流。掌握這些差異,不僅幫助我們提高我們的語言交際能力,也有助于我們理解國家的社會心理和文化的做法,使跨文化交際更成功。
本文擬對中英禁忌語進行對比研究。本文將分為三個部分:第一部分主要是寫禁忌語的定義,并從飲食,顏色,數字等方面來分析中英禁忌語之間的差異。第二部分主要是討論了中英文化之間的差異是跨文化交際失敗的主要原因。第三部分著重論述了如何避免在跨文化交際中使用禁忌語,使讀者能對英語和漢語禁忌語有更為深刻的理解,并能有效地進行跨文化交際。
Ⅱ.禁忌語的定義與分類
在以前的時代,由于人的知識和認知能力有限,人們對自然現象的認識會產生偏差和錯誤,這也可以解釋某些程度的禁忌的起源。在古代,人們不明白火山、地震、閃電風暴、月全食發生等其他自然規律和自然現象,而這些逐漸成為一些迷信的人恐懼但卻無法解釋的現象,為了緩解和避免這種恐懼,他們用自己有限的經驗和想象創造神。人們把自己的未來和希望像上帝禱告,因此人們無限尊重上帝,人們需要定時的崇拜和敬仰。而那些與神的關系越來越少的人,就被列為禁忌文化的一部分。
其實禁忌一詞源于湯加語。湯加語是位于南太平洋湯加群島上的居民使用的語言。禁忌指的是神圣的、被禁止的或者需要特別注意的人、事物或者活動。禁忌現象不止存在于湯加群島,而是廣泛地存在于所有的文化之中。被禁忌的人、事物或者活動不允許被提到,或者只能以委婉的方式提及。與社會禁忌相關的詞語和表達方式被稱為禁忌語。禁忌語不僅是一種語言現象,也是一種反映特定文化的價值觀和信仰的文化現象。
如今,具有不同文化背景的人們之間的溝通變得越來越頻繁。然而,由于文化之間存在的很多不同,跨文化交際變得極具挑戰性。禁忌語是這些不同之處中很重要的一個方面。來自不同文化的人可能對于特定語境中什么應該禁忌什么不該禁忌有著不同的看法。對禁忌的認識不足或誤用,會導致誤解甚至沖突,結果是交際失敗。
世界上所有國家的禁忌種類有些是共同的,有些則是有差異的,有關禁忌的分類方法并沒有一個準確的標準。在這里,根據禁忌的不同性質,禁忌語分為語言禁忌和文化禁忌兩類。其中根據不同的對象,語言禁忌分類為生活語言禁忌、禁忌語、禁忌話題和社會語言禁忌。文化禁忌分類為宗教禁忌、色彩禁忌、飲食禁忌、動植物禁忌、禮儀禁忌與禁忌。在西方交流的過程中,一個人很大一部分的交際失敗是由語言和文化中的禁忌文化差異造成的。本論文從飲食禁忌,顏色禁忌,數字禁忌,日常交際禁忌方面的比較,深化對禁忌文化的理解,雙方避免不必要的尷尬和誤解的溝通和互動,從而提高文化交流,達到溝通的目的。
2.1 飲食禁忌
飲食是人們生活的重要組成部分。每個國家或民族都形成了自己獨特的飲食文化。但飲食禁忌是飲食文化的重要組成部分。飲食禁忌包括飲食的內容或飲食行為或方式。我們都知道,伊斯蘭教徒不吃豬肉,印度教不吃牛肉,佛教徒不吃各種肉類。此外,我們也知道有各種規則。西方人吃飯用刀叉,并且西方人吃飯避免刀和叉碰撞發出聲音,而東方人用筷子也有各種各樣的禁忌,如中國也避免使用筷子打板或碗。在飲食方式上,西方人在餐館吃東西不能發出任何聲音,吃飯時,他們也要注意吃的慢,不要狼吞虎咽。在自助餐廳,不要留下太多的食物在自己的盤子里,這樣是對其他人不禮貌。而在中國,晚餐座位的安排是非常講究的,只能是長輩或身份尊貴人坐在主位,在吃飯的時候,筷子不能直接插在米飯碗里,因為死者的祭品是這樣放置的,這在中國是極其不吉利的表現。
2.2 顏色禁忌
自然界的世界是豐富多彩的,所以顏色在不同民族的心靈上有著特殊的意義。而中西方在一些顏色的意義上區別還是很大的。大家都知道,紅色是中國最善于使用的顏色,也是中國國旗的主要顏色。所以它在人們的生活中扮演著重要的角色,中國人對紅色有著特別的依戀。當婚禮等重大事件,幾乎總是紅色,紅色的背景、紅色的衣服,中國也通過各種方式傳播了國家尊重紅色文化心理。但紅色不僅僅只代表這些,在某些場合也是一種禁忌,比如說中國人在葬禮上穿紅色衣服是禁忌,表示不尊重死者,是不禮貌的。還有在日常考試中不能用紅色書寫答題。有時,紅色是用來標記不能或被禁止的東西,這些都是紅色的禁忌表現。在西方,紅色代表幸福,但也有許多西方國家不尊重中國人如此紅。他們認為,紅色是危險的象征。西方人對紅有輕微的反感,因為紅色會讓人聯想起臉上的憤怒,或是新鮮的顏色,它代表的是生命的威脅、不祥的含義。與中國人不同,西方人在婚禮上用白色的婚禮。在英語“白”的意思是“干凈”、“純”,婚禮選擇白色代表純潔的愛,這些含義都是贊美的。中西方在葬禮上的色彩選擇,也有很大的差異。中國是白色的,而西方是最常用的黑色。這主要是由社會文化背景和風俗習慣和不同的決定。
2.3 數字禁忌
在日常生活和工作中,人們往往更喜歡特定的數字和日期中的數字,雖然這是一種迷信,但對一些數字和日期的信任和禁忌仍然是一種常見的現象,在中國文化中,“4”這個數字諧音類似于“死”,被認為是不幸的數字。所以在一些醫院為了滿足病人的心理禁忌,一般沒有第四號樓或第四號房間;一些地方的公交也沒有4路。在西方最神秘和迷信忌諱的數字是“13”,據說它源于宗教典故:出賣耶穌的猶大是耶穌的第十三個弟子,于是人們對“13”心生厭惡。又由于耶穌受難在星期五,因此西方人在既是13號又是星期五的那一天一般不舉行活動。甚至門牌號、旅館房號、層號、宴會桌號都要避開“13”這個數字。英國劇院中找不到13排13號的座位,美國的劇院即使有13號也以半價出售。人們做任何重要的事情都不愿意滿足十三,有些航空公司則沒有第十三航班,酒店沒有第十三號房間。然而,非基督教國家和地區的人們并不特別忌諱十三。
Ⅲ.文化差異是造成跨文化交際失誤的原因
在日常交際過程中由于交際對象對文化禁忌知識掌握不足造成交際失誤的現象十分普遍。中西方由于文化背景的不同,在文化間所存在的極大差異必然表現在交際對象對文化禁忌的理解不足上。如果交際雙方對交際對象所在國家或民族文化知識掌握得不夠全面甚至是一無所知時,就很容易造成交際失誤,引起對方的誤解甚至不滿。例如在日常交往過程中拜訪就是一個值得深入了解的禁忌文化。在中國,拜訪之前是不需要告知對方,可以直接登門拜訪。但在西方這一點是十分需要注意的。西方文化中對家和隱私的定義就意味著在登門拜訪或做客之前一定要事先預約,將拜訪的行程提前告知對方以征得同意,在時間上也應根據國家和地區的不同適當控制。
Ⅳ.如何避免使用禁忌語
無論在什么場合觸犯別人的忌諱,都會讓人覺得缺乏素養、令人討厭,影響人際關系。禁忌語作為語言的一部分,它與民族、歷史文化等關系密切。我們在與外國人交談時,通常對于他們在語法、語音等方面的錯誤不甚在意,但是如果出現了禁忌語,我們則認為是對我們的不尊重。通過深入學習、認真分析漢英禁忌語的差異,以適當的表達方式來解決交際中的困難,才能在實際的跨文化交際中收到良好的效果。
在交流中我們可以使用相應的委婉語來代替禁忌語。委婉語是運用委婉曲折的方法烘托或暗示給讀者的一種修辭手法,是語言使用中人們協調人際關系的一個重要手段,也是人類語言中的一種普遍的語言現象。委婉語主要指將新的字詞使用在原本有負面意涵、無法大聲張揚、具有攻擊性或在社會脈絡中有禁忌的地方。人們用語言進行交際的目的總是希望人們的語言交際語感能達到預期的效果,讓對方接受自己的意思,了解自己的意圖,進行溝通并建立起交際雙方的良好人際關系。
委婉語的使用是相當普遍的,我們在生活中的各個角落都能找到它們的影子。我們在說上廁所這一事件時,中國人一般使用“去洗手間”,英語中經常用 “powder her nose 、wash one’s hand”等委婉語來代替。日常生活中人們談及懷孕這一現象,通常不會太直白地表達出來,一般會說“我妻子有喜了”、“她快要當媽媽了”等等;英語中表達懷孕的委婉語更為豐富,如 to be in the family way,to be mother 等等。
V.結論
本文通過飲食禁忌、顏色禁忌、數字禁忌等幾個方面的對比分析,使讀者能夠對漢英兩種語言跨文化交際中的差異有更深的了解,明白豐富的語言和文化背景知識是必不可少的。如果你想避免使用禁忌語,你應該盡量使用委婉語來避免尷尬。而對于其他語言和文化現象,我們應該有一個客觀的、包容的態度,以避免跨文化交際中出現的錯誤。總之,禁忌是民族思維方式、價值觀、歷史發展和社會背景等諸多因素相互作用形成的一種文化現象,隨著社會傳統文化研究的深化,我們還應分析禁忌語在未來發展中的趨勢,促進跨文化對話的發展。
【Bibliography】
[1] Elizabeth,Gage. Taboo[M]. London: Corgi Books, 1993.
[2] Freud, Sigmund. Totem and Taboo[M ] Routledge, 2001.
[3]Macdonald, James. Dictionary of Obscenity, Taboo and Euphemism[Z]. Oxford
University Press, 1995.
[4] Philip, Thody. Don’t Do It: A Dictionary of the Forbidden[M]. London: The Athlon
Press, 1997.
[5] Thomas, J. Applied Linguistics [M]. London: Macmillan, 1983.
[6]李瑋.中西方禁忌語比較.[J].鄭州牧業工程高等專科學校學報,2002,(5):141-143.
[7]吳亞曼.從中英禁忌語中看中西文化的差異 [J]. 哈爾濱職業技術學院學報,2012,(5):114-115.
[8]許愛兵.從英漢禁忌語透視中西文化的異同[J].今日南國, 2009,(11):106-108.
關鍵詞:茶文化;中國;英國;英語教學;內涵
文化是人類在社會歷史發展的過程中所創造出來的物質財富和精神財富的總和,是在特定的自然人文土壤之中孕育而成的,具有鮮明的民族性和地域性特征,不同地區、不同民族的文化歷史、風俗習慣和風土人情等都各不相同。語言是文化的載體,也是文化的重要表現形式,各民族的文化特征都要通過語言這扇明窗予以展示,因此,從這個意義上來說,對任何一門語言的教授與學習都是對相關文化的發揚與傳播,對一門語言的應用與把握也是對相關文化的理解與表達。英語作為當今世界應用最為廣泛的語言之一,它所代表的語言文化就是對整個西方文化的縮影,所以,在英語教學的同時,廣大教師必須要注重對英美文化的講解和傳遞,幫助學生培養精準的語感,最終養成較強的跨文化交際能力。英語教學的根本目的是要幫助學生充分發揮語言的交際功能,因為語言能力往往決定了一個人的交際能力,然而,這一說法僅僅用于語內交際,一旦將范圍擴大到語際交際就會失靈,換句話說,語言能力可以代表一個人在本土文化內的交際能力,但并不能代表這個人在跨文化語境內的交際能力。當前,我國的英語教學通常片面重視對語言外在形式和語法結構等知識的傳授,而忽視了對社會環境和文化差異的講解,導致很多學生并不明白各種表達形式背后的文化因素,在實際應用中使用不合乎語境或是默認語言規范的表達形式,這就是我們所說的“中式英語”。茶文化是東西方共有的文化形態,在各自的文化體系中都享有無可取代的重要地位,以茶文化為切入點進行英語文化教學,可以讓學生以一種更加清晰、直觀的方式理解中西方的文化差異及其所帶來的語言差異,從而更好地把握兩種語言的形式特點與文化內涵,更加有效地促進英語學習。
1茶文化概述
中國是茶葉的發源地,也是世界茶文化的搖籃,擁有近五千年的發展歷史。最初,人們對于茶葉的認知僅僅停留在其解毒、敗火、提神、醒腦等藥用價值之上,而后人們逐漸發現了茶葉顯著的保健功效,遂將其發展成為一種大眾保健飲品,特別是魏晉南北朝以后,飲茶成為了禮儀交往中不可缺少的儀式,飲茶之風在整個社會散播開來。隋唐時期,茶文化漸成體系,全民飲茶的風尚正式形成,茶館、茶社等紛紛建立,烹茶技藝不斷優化,世界上第一部文化專著《茶經》問世,將茶文化推上了系統發展的道路。元、明、清時期,城市范圍顯著擴大,茶館漸漸成為了人們文化活動的場所,在茶館中,人們把茶與各類民間文化活動融合起來形成了獨特的“茶館文化”,至今仍在社會生活中扮演著重要角色。我國民間有俗語曰“民不可一日無茶”、“柴米油鹽醬醋茶”、“客來敬茶”等,都反映出了茶在人們日常生活中不可或缺的重要地位,也體現出了茶文化的大眾性與普遍性。中國茶葉品類繁多,主要有綠茶、紅茶、白茶、黃茶、黑茶、青茶、花草茶等七類,品飲方式一般為清飲。正所謂“工欲善其事,必先利其器”,中國茶文化對于茶具的要求是比較高的,基于各類茶具的優缺點,紫砂茶具憑借其“泡茶不走味,貯茶不變色,盛暑不易餿”的特點成為了諸多愛茶之人的首選。中國人飲茶好獨飲,或者邀上三兩好友靜靜品飲。對中國茶文化而言,飲茶的目的是修身養性、提升境界,所以人們通常會在素雅、寧靜、自然的環境中飲茶,以期透過飲茶讀懂人生的真諦。英國茶文化的形成時間較短,直到十六七世紀左右,茶葉才進入英國。美國茶學家威廉•烏克斯在《茶葉全書》中指出:“飲茶代酒之習慣,東西方同樣重視,惟東方飲茶之風盛行數世紀之后,歐洲才開始飲之。”盡管只有不足五百年的發展歷史,但這仍然掩蓋不了英國茶文化作為世界茶文化中最典型也是最重要的組成部分之一的事實。飲茶之風在英國社會流傳開來是受“飲茶皇后”凱瑟琳的影響。葡萄牙公主凱瑟琳嫁入英國王室時帶來了一些上等茶葉作為嫁妝,她深諳茶葉提神健體的功效,不僅自己每日飲茶,也經常邀請其他王室貴族共同品茶,于是,王室貴族爭相效仿,有的甚至在家中開設茶室、舉辦茶會,就這樣,飲茶的風氣以一種自上而下的形式在社會中形成。后來,公爵夫人安娜為了打發午后至晚餐之間漫長而無聊的時間,便在下午三點至四點左右邀請親友到家中品嘗醇厚的紅茶和精致的點心,既能避免挨餓,又能促進社交,逐步得到了家庭主婦的青睞,隨后則成為了社會各界的普遍做法。英國的下午茶文化以維多利亞時期的下午茶文化最為典型:主人要選擇家庭中光線和布置最好的房間作為飲茶場所,所用的茶葉和茶具都要盡可能的高檔,配搭的點心、蛋糕則要盡可能的精美,飲茶者則通常要著正裝出席。隨著東西方貿易的不斷擴大,越來越多的茶葉商品涌入英國,成為了人們的日常消費品。在當地飲食文化的熏陶下,人們將牛奶、糖、蜂蜜、肉桂等輔料與茶融合,形成了香濃醇厚、營養豐富的健康飲品,極大地豐富了人們的飲食內容,也奠定了英國茶文化的最終確立。如今,英國已經成為世界上最大的茶葉進口國與消費國之一,人們每天都會在固定的時間飲茶,具體可以細分為早茶、上午茶、午茶、下午茶、晚餐茶、晚安茶等。由此可見,盡管英國茶文化與中國茶文化同根同源,但在當地環境的影響下,兩者均具備了典型的民族性與地域性特征,擁有濃郁的本土化色彩。
2中英茶文化內涵對比
中國茶文化源于古老的農耕文明,提倡回歸自然,追求天人合一;英國茶文化則源于先進的工業文明,其中既承載著歐洲宮廷貴族的高貴優雅,也彰顯著工業社會所強調的務實性與目的性。兩者在文化內涵方面各有千秋。中國茶文化歷經幾千年的風雨變幻,博大精深、源遠流長,是儒、釋、道三家精神的統一。道家思想認為,天、地、人是平等而趨同的,茶生長于山野之中,得天地之精華,承豐壤之玉露,正是道家所說的極盡自然之物,蘊含著淡泊寧靜、返璞歸真的神韻,透過飲茶這一活動,人們可以真真切切地從茶道之中感悟天道、地道、人道。儒家思想提倡“中庸”和“仁禮”,重視人與自然的和諧統一,佛家文化則有禪茶的傳統,主張通過飲茶反躬自省。在飲茶的過程中,人們將三家精神合而為一,體會“和、靜、怡、真”的深刻哲思。“和”是中國茶文化的核心思想,是茶道的靈魂,主張人與自然、人與社會、人與人之間的和睦與和諧;“靜”是修習茶道的不二法門,強調人在飲茶的過程中應當平心靜氣、心和神寧;“怡”是茶道修行所帶來的心靈感受,通過飲茶實現心靈的凈化與升華,獲得情感上的開懷與舒暢;“真”則是中國茶道的終極追求,通過飲茶返璞歸真,看透人生真諦,深諳自然真理。與之相對,英國茶文化源于西方個人主義與實用主義的價值取向,無論何時何地,人們總要把自己最好的一面展示在他人面前,喝茶也不例外。英國下午茶對于環境與形式的要求可謂極致,環境必須要優雅高貴,衣著一定要典雅得體,茶點一定要高檔精致,待客一定要體貼周到。對于英國人而言,飲茶不僅僅是個人的休閑娛樂,更是一種大型的社交盛宴,通過飲茶活動,人們可以展現自我風采、拓展社交脈絡。可以看出,英國茶文化中的飲茶目的與中國茶文化有著很大差異,它不再追求修身養性、凈化心靈,而是注重飽腹、娛樂與社交,其務實性不言自明。
3基于茶文化對比的英語教學
茶文化是中國文化與英國文化中相通的部分,是人們易于理解、易于把握的內容,也是文學教學最容易切入的部分。所以,在英語教學的過程中,教師應當熟練把握中英茶文化的對比分析,將茶文化的相關內容融入到語言教學之中,提高學生的學習興趣,豐富課堂內容,提升教學效果。一方面,英語教師應當以“茶語”為內容要素,通過中英茶文化表達來擴大學生的詞匯量,提高學生的語言敏感度。在英語中有大量與茶相關的表達,最具代表性的就是“acupoftea”了,其內涵并不僅僅是“一杯茶”那么簡單,而是用于表達對于人或事物的喜歡程度,以及對事物的擅長或熟練程度。而“differentcupoftea”則是指完全不同的人、事或者情況,可以看出,英國茶文化與中國茶文化一樣,都與人們的日常生活密不可分,所以,英語教學也應當貼近生活,將日常“茶語”作為突破口,培養學生的語言積淀與語感能力。另一方面,英語教學應當以營造語境、培養語感、提高實際應用能力為根本出發點和落腳點,充分運用原汁原味的英文作品構建英語氛圍。茶文化作為中英兩國傳統文化的重要組成部分,是很多文學創作的靈感源泉,在中英兩國的文學論壇中,有很多文學作品都反映著兩國獨特的飲茶文化,淋漓盡致地展現出人們對茶的熱愛,通過英文茶文化專著品評,教師可以為學生開辟出別具一格的英語文化世界,理解慣用表達之后的特殊文化背景,極大地提升學生的學習熱情。同時,教師還可以借助多媒體教學設備,播放茶文化電影,賞評茶詩、茶詞、茶曲等,促進學生理解中英文化美學的異同,提升學生的品味修養與文化內涵,為現代化建設培養出真正的跨文化交際人才。
參考文獻
[1][美]威廉•烏克斯.儂佳,劉濤,姜海蒂譯.茶葉全書[M].東方出版社.2011.
[2]孟丹.中英茶文化內涵的對比研究[D].湖北工業大學碩士論文.2010.
[3]王柳人.中英茶文化比較與英語教學[J].科技信息,2010(31):202-203.
天語SX4酷銳款上市
長安鈴木天語SX4酷銳款于6月13日強勢登陸跨界車市場,其8.58萬元的起售價吸引了很多消費者的注意。長安鈴木天語SX4酷銳款在外觀造型上較2011款車型變化較大,整體造型更加時尚、動感,同時也將跨界風格詮釋得更加到位。酷銳款的內飾設計洋溢著濃郁的運動風格,采用了黑色與褐色搭配的主色調,在保留了2011款車型內飾整體性的同時,細節方面的處理更加細膩、精致。面對消費者越來越追求特立獨行的消費理念,天語SX4酷銳款憑借獨具個性的外觀、品質出眾的做工、豐富實用的功能以及強勁省油的動力系統,將會吸引更多消費者的關注。
現代汽車帶天津車友體驗韓國美食
6月16日,現代汽車在位于天津的進口現代天津森龍店舉辦韓式料理體驗活動,該活動不僅介紹了富有特色的韓國禮儀和飲食文化,還特別邀請專業的韓國料理大師,親身傳授美食制作方法。包括媒體人士和熱心車主在內的60多人參加了活動,親身感受了韓國美食和禮儀文化的魅力。現代汽車是中國加入WTO之后第一個在中國設立合資工廠的企業,經多年發展,現代汽車集團在華CSR體系隨著實踐活動的深入開展而逐漸完善。迄今為止,現代汽車已經開展了“內蒙古治沙”、“起亞家園”、“夢想之屋”、“雅科仕基金”等多個中長期公益項目。此外,還將陸續開展“青年創業就業培訓”、“透明雨傘”等一系列企業CSR活動。與此同時,還將持續舉辦韓國文化體驗活動,讓更多的中國消費者感受韓國傳統文化。
劍指冠軍 長安鈴木車隊出征CRC郴州站
2013年中國汽車拉力錦標賽首戰于6月14—16日在湖南省郴州市舉行,本次賽事高手云集,目前已有33支車隊、112輛賽車報名參賽,長安鈴木永馳拉力車隊派出了強大陣容出征——2012年S3組年度總冠軍天語SX4、擁有41項CRC冠軍頭銜的王者雨燕,將悉數出戰。雨燕作為CRC賽場的常勝將軍,擁有“極具駕駛樂趣兩廂車”的美譽。從首次參加CRC中國汽車拉力賽至今,憑借其極佳的操控和卓越的產品品質,已獲得41項冠軍,彰顯了CRC賽場霸主地位。天語SX4于2012年首次出征CRC,就用年度總冠軍的殊榮,充分展現了自己與生俱來的卓越操控和動力性能。新賽季長安鈴木車隊戰況如何,讓我們拭目以待。
DPR龍途拉力2013中國城市接力體驗
抵達天津
DPR(Dragon Path Rally)龍途拉力2013中國城市接力體驗于5月18日下午正式抵達天津市。在交接儀式過程中,整齊劃一的頂級超跑與DPR車模華麗登場。此次歷時一周的草根車手超級跑車體驗活動還穿越了濟南、青島、南京、上海4個城市,最終抵達杭州,實現完美收官。活動現場,車隊車輛集體穿過代表本市界碑的拱門。緊接著,來自北京的車手張默頔和張勇將象征著本次城市接力“火炬”的DPR標識勛章正式交接給天津市出發的車手黃偉波和彭東翔,并相互鼓勵。
DPR龍途拉力2013中國城市接力體驗活動由DPR龍途拉力創始人兼北京恒翔永瑞貿易有限公司(FFF Automoible)董事長付嵩洋先生創辦。活動以新浪微博作為主選拔渠道,經歷了為時兩個月的微博互動、報名、面試、培訓、試駕考核等環節,從幾百位報名的草根車手中甄選出了13位車手參加本年度龍途拉力中國行各站的體驗。
DPR龍途拉力2013中國城市接力是目前中國惟一為草根超跑車迷準備的超跑駕駛圓夢平臺。該活動旨在為每一名普通的超跑愛好者提供實現人生夢想的舞臺,讓熱愛跑車、擁有夢想的人們通過參與活動實現駕駛超跑的夢想。
我是車手!
比亞迪速銳挑戰營天津站精彩舉行
2013年6月1日,比亞迪汽車主辦的“我是車手!活出范兒”速銳挑戰營天津站在梅江會展中心成功舉行,天津廣大的比亞迪車主和客戶相聚在一起,零距離火熱體驗速銳與飛機競速的激情,挑戰專業規則的速銳試駕競賽,真切感受速銳因創新的科技配置和先進的動力帶來的非凡駕馭體驗。
在“我是車手!活出范兒”的車手競賽之前,一輛改裝之后的比亞迪F0首先進行了漂移表演,駕駛員精彩的表演使在場車友激情澎湃,贏得陣陣喝彩。繼而,速銳試駕活動的重頭戲正式開始,活動分為場地試駕和遙控駕駛兩個項目。速銳搭載TID黃金動力1.5TI渦輪增壓缸內直噴發動機和6擋手/自一體DCT雙離合自動變速器,最大功率達到113kW,最大轉矩達到240N·m,0~100km/h加速時間僅8.9s。此外能夠遙控車輛的鑰匙也在業界達到了高端水準。
比亞迪速銳搭載了博世第九代ESP(車輛穩態控制系統)、TCS(牽引力控制系統)、HAC(上坡輔助控制系統)、HBA(液壓制動輔助系統)、BOS(制動優先系統)、TPMS(胎壓監測系統)、EPB(電子駐車系統)、EPS(電動助力轉向系統)等高科技電子配置和主動安全配置,使駕駛者從容地過足“車手”癮。在經過專業賽車導師現場培訓后,參加競賽的速銳新老車主進行了激烈的車技比拼,詮釋自己的“車手范兒”。
長城汽車第3屆科技節
近百萬元獎勵科研人才
6月15日,在長城汽車舉辦的第3屆科技節成果表彰大會上,長城汽車對2012年度在科技創新工作中做出突出貢獻的單位和個人進行表彰,頒發了“優秀科技創新團隊獎”、“優秀科技人才獎”、“優秀科技論文獎”、“標準十大推動標兵”等九大獎項,總獎金數額近百萬元。截至目前,長城汽車公司的專利申請總量已達到2800余項,成為全國首批企業知識產權管理規范單位。在“十二五”期間長城汽車計劃投資50億元人民幣,用于科技研發。
凱迪拉克在華工廠開建 年銷量或倍增至25萬輛
6月19日,上海通用汽車在浦東金橋舉行了凱迪拉克專屬工廠及泛亞汽車技術中心(金橋)奠基儀式,宣告凱迪拉克品牌將加速在華擴張。位于上海浦東金橋的凱迪拉克專屬工廠及泛亞汽車技術中心是上海通用汽車金橋生產基地的延伸,規劃總面積約75萬平方米,計劃總投資80億元人民幣。
凱迪拉克新工廠包括車身車間、油漆車間、總裝車間、配套輔助設施、高速試車道以及品牌體驗中心等,按照規劃年產能最終將達到16萬輛,高于目前凱迪拉克在美國的年產銷量(目前不到15萬輛)。該廠將采用國際最先進的高自動化率生產系統以及多種形式的新技術和新工藝。
第十一屆“梅賽德斯杯”高爾夫球中國總決賽
開桿
6月13日,第十一屆“梅賽德斯杯”高爾夫球賽中國總決賽在海口觀瀾湖球會正式拉開戰幕,近300名奔馳車主及嘉賓選手齊聚一堂,共同開啟梅賽德斯-奔馳高爾夫年度盛宴。選手們在比賽中將有機會獲得全新梅賽德斯-奔馳CLS 350獵裝車作為 “一桿進洞”的獎勵, 還可以參加 “最近中線”獎的角逐,最后獲勝者將赴英國暢享2013英國公開賽“大滿貫之旅”。
觀致汽車與中國聯通
【關鍵詞】《消失的地平線》 《拯救溺水的魚》 云南形象
【Abstract】Created in different historical times, both the British novel Lost Horizon and American novel Saving Fish from Drowning whose stories are set in Yunnan respectively shape the images of Yunnan. In the novel Lost Horizon by the British writer James Hilton, Yunnan is portrayed as an ideal “paradise on earth” while in Saving Fish from Drowning created by the Chinese American writer Amy Tan, Yunnan is described as a backward and barbarian land. As the same prototype, why does Yunnan greatly differ in image shaped in the two novels? Based on the discussion of this, this paper points out that no matter Yunnan is shaped as “utopia” of “the paradise on earth” or uncivilized “desert civilization”, its images are constructed and not in accord with the factual Yunnan. This is mainly because the image of China in the Western texts is always closely connected with western ideology, culture, politics, economy and history, and is created for serving the west, the subject.
【Key words】Lost Horizon; Saving Fish from Drowning; images of Yunnan
一、 前言
英作家詹姆斯?希爾頓(James Hilton)于20世紀30年代創作的暢銷小說《消失的地平線》把故事背景設在中國西南邊陲之地,即川、滇、藏三省交界處,創造了一個美麗富饒、令世人所向往的 “世外桃源”、“人間天堂”――香格里拉。自該部小說問世以來,中國云南便與香格里拉結下了不解之緣。到20世紀80年代,云南省迪慶藏族自治州的中甸縣就把縣名改為“香格里拉”。此后,云南更是以“香格里拉”的盛名密切相連。直到現在,當人們提及云南隨之便會想到“香格里拉”,反之亦然,可以說,“香格里拉”讓云南家喻戶曉,全球聞名。總之,希爾頓虛構的那個人間天堂已經打上了云南的烙印。此外,云南形象也在另外一部英語小說《拯救溺水的魚》里出現過,但卻是以負面形象得以呈現。同樣是云南,為何在兩部英美小說中的形象卻如此大相徑庭呢?
當代法國比較文學大師巴柔(D. H. Pageaux)認為“異國形象是在其文學化同時也是社會化的過程中得到的對異國的總體認識”。姜智芹指出“一種異國形象都在某種程度上反映了本民族對異族的了解和認識,以及異國文化在本國的傳播和接受等情況,同時也折射出本民族的欲望、需求等”。換言之,異國這一他者是作為形象塑造者的欲望對象而存在的,通過塑造他者這一異國形象,形象塑造者表達了自我的焦慮、恐懼及敵意,展示了自我隱秘的欲望、迷戀及夢想,并進行自我確認。西方不是為了理解東方才塑造東方的,而是為了認同自我,確證自我才塑造東方的。這一點可以在英美文學中對中國形象的負面塑造中得到佐證。英美國家的文明發達需要中國的野蠻落后來襯托。
西方的中國形象一直都呈現出兩種中國形象的現象,既美好向往又野蠻可憎,正如本文中提到的兩部作品《消失的地平線》和《拯救溺水的魚》中所塑造的兩種決然不同的中國云南形象。負面的中國形象的塑造是為了確證其現代性的合理性或者說是為了參與帝國主義經濟與文化道德權力的建構,使西方社會的全球擴張合法化,而正面的中國形象塑造是為了質疑或者說反省這種意識形態的權力結構,因而,往往表現出對西方現實的自我懷疑、自我反省、自我超越。簡而言之,西方的中國形象更多的是虛構的,并非現實的中國。正面的有“烏托邦”式的中國形象,而負面的多染上了“意識形態”色彩。“烏托邦”式的中國形象是質疑和反省西方文化自身,而帶有“意識形態”色彩的中國形象是對西方文化的認同與維護。總之,無論是哪種形象,英美小說中的云南形象包含著想象與虛構的內容,都具有對西方文化認同的隱喻傾向,其最終目的均是服務于西方這個主體的利益。
二、《消失的地平線》:云南作為異域想象的“人間天堂”形象
英國作家詹姆斯?希爾頓把其長篇小說《消失的地平線》(Lost Horizon)的故事背景設在中國西南邊陲的一個名為“香格里拉”的神秘地方。小說敘述了四個西方人在一次飛行事故中被迫降到一個在地圖上找不到的地方――香格里拉。在這個神秘王國里,他們發現那里景色奇特、氣候適宜、土地肥沃,而那里的人們有比正常人長幾倍的壽命,他們和睦相處,專注于各自的工作,顯得悠閑而自得,過著衣食無憂,安居樂業的生活。雖然與世隔絕,但那里卻擁有現代化的生活設備和藏書眾多的圖書館。希爾頓筆下的“香格里拉”儼然一個世人向往的“世外桃源”、“人間天堂”。“這里簡直是被群山簇擁起來的世外桃源。土地肥沃,氣候宜人,這里的氣候在千把英尺中橫跨了溫帶和亞熱帶。”這里的居民“性格直爽幽默,淳樸,……重禮儀而快樂自在。”他們“顯得悠然而自得”,并且“完美地融合了漢族和藏族的文化”,穿著整潔,容貌出色,具有其他民族所不具備的優良品質。當他們見到坐在轎上的康維等外來客人時,他們熱情問候,表現得落落大方。在希爾頓的筆下,這里的居民是世界上最歡樂的人們,這里的一切都近乎完美,無可挑剔。對于從外面混亂不堪的世界而來的康維一行人來說,香格里拉這一未被污染的凈土給他們帶來精致的物質享受的同時也給予了他們心靈的極大滋養。在這里居住下來后,康維的內心一天天趨于寧靜,逐漸感受到“香格里拉”天堂般的幸福,似乎忘記了外面的文明世界。毫無疑問,希爾頓為當時的西方人創造了一個人人夢想的人間天堂、世外桃源。西方人幸福地生活在云南的樂土上,顯然,這并非事實的云南的呈現而是對西方文化自身的反省與超越的隱喻。
“一國文學中的異國形象往往是形象塑造者根據自身文化傳統所進行的重組、重寫,滲透著本民族的情感與觀念,是一種文化構想物。”也就是說,西方的東方形象塑造者一定是從自我的切身利益出發,從而展開對東方的想象,通過美化異域的東方形象,西方利用其來對自身文化和社會現實進行解剖與批評以期望促使其社會文化產生變革。或者說,形象塑造者希望通過虛構一個美好的東方形象來反省和矯正自身的行為。希爾頓塑造的這個烏有之鄉的“他者”形象也承載了批判社會現實、憧憬美好社會的功能。《消失的地平線》于1933年出版,當時,西方資本主義社會正處于經濟大蕭條的社會動蕩時期,失業率劇增,人們生活在水深火熱之中。加之第一次世界大戰對人們造成的心理創傷和精神摧殘仍然揮之不去,人們看不到未來,對生活失去了信心。在這樣的背景下,希爾頓虛構的這個人間天堂極大地迎合了人們的心理需求,因為它遙遠而神秘,充滿了異國情調,是人們逃離現實的精神庇護所。一方面,作為“他者”的香格里拉滿足了人們憧憬、向往美好社會的訴求,另一方面,它也被利用來審視和反省西方社會現實,期望以此得到改善和提升。
事實上,西方的東方形象創作已然同西方的思想意識、文化、政治經濟和歷史密不可分,西方對東方形象的想象與創作“大多數時候反映出了西方的主導作用,即東方服務于西方這個主體,映射著西方的主體作用”。希爾頓筆下的香格里拉并不能說明云南什么,因為香格里拉是虛構出來的,并不真實存在的。可是希爾頓卻把這么個不真實的地域放在中國云南的背景之下,只能說明這代表了西方人對中國的某些想象,是他們自身存在的影子,是西方人對自身現實的不滿或絕望的表達。
三、《拯救溺水的魚》:云南作為落后的“蠻夷之地”形象
華裔女作家譚恩美(Amy Tan)的長篇小說《拯救溺水的魚》于2015年出版后就引起學術界的熱議。小說敘述了12名美國舊金山游客在云南麗江以及東南亞腹地蘭納王國所遭遇的異域文化、叢林歷險。有學者認為這部小f突破了她以往的寫作范式,給讀者呈現了一部風格迥異的小說。在這部小說里,“譚恩美對東方人多作正面描寫、卻把西方人描述成愚昧無知的一群人并加以諷刺,很好地解構了西方的東方形象”。然而,本論文卻認為,譚恩美在這部小說中對中國的云南形象塑造依然沒有擺脫她之前的創造套路,即對中國的負面描寫來強化美國的正面形象,具有明顯的東方主義色彩。唐海東認為,“任何觀察中國的西方人,他看到的不可能全都是正面的事物,也不可能全部都是負面的事物,在敘事自己的印象時,如果他試圖傳達一種完全負面的中國形象,他可以過濾掉那些正面的印象,只保留負面事物,盡管這些負面事物可能都是事實。”在《拯救溺水的魚》中有很多關于中國云南的負面描寫。這或許是由于譚恩美站在西方的立場來俯視中國亦或許是其為了迎合西方主流讀者的東方主義想象。總之,在這部小說中,云南以落后低劣的形象呈現在讀者面前。
在這部小說中,當美國的11名游客來到云南麗江,譚恩美對他們住的酒店、使用的餐館和廁所作了細致的描述。他們被安置在號稱麗江最豪華的酒店――新酒店,最后卻發現該酒店并不豪華甚至簡陋,在他們眼里“平淡無奇,房間光線昏暗、空間狹小、布置單調乏味”。多次對廁所的描述再次強化云南的落后形象。這里的廁所要么沒燈,黑漆漆的,要么就是“露天的坑”,毫無隱私可言。此外,他們就餐的小飯店完全沒有中國美食的美味美色,而是讓人沒胃口,并且衛生狀況糟糕,“端上來的隔夜米飯中間還藏著蟑螂腿”。最終,除了飲食挑剔的柏哈利和隨身攜帶防止感染痢疾藥物的溫迪沒拉肚子外,其他人都染上了痢疾。正如唐海東所言,作為俯視著的譚恩美,她筆下的云南形象既可以是美好的也可以是令人厭惡的,關鍵在于她的自我價值取向。從中不難看出擁有雙重文化身份的譚恩美還是傾心于其中的美國文化身份的,因此,小說中反復體現出西方的優越感也就不足為奇了。簡陋的賓館、破爛的露天茅廁、糟糕的飲食衛生狀況等方面的刻畫凸顯出的是美國的優越性。
此外,對于中國人的食材,譚恩美通過作品中的幾個人物對話展示出來。“‘我們點什么吃的?’本尼問道。‘不吃狗肉’艾米斯喊道。‘蛇肉怎么樣?’魯柏特開玩笑道。‘你說他們吃不吃貓呢?’海蒂說,想著都難過。”通過他們的對話,一個怪異的文化他者形象就躍然紙上了。在西方文化中,狗是人類忠實的朋友,甚至被賦予了人性,吃狗肉如同食同類,殘忍而無人性。蛇與貓則屬可惡而不潔的動物。似乎中國人的餐桌上都是這些怪異的不潔之物。這無疑給讀者呈現出的是一個“奇觀化”的中國文化。的確,中國幅員遼闊、民族眾多,造就了東西南北巨大的飲食文化差異。某些民族在飲食方面確實存在某些標新立異之處,但并非人人如此,況且這種所謂的“奇觀”文化也只是中國總體文化中的一小部分,并不具有代表性。但作品中對中國食材的關照無疑有效地驗證了西方人眼里的那個刻板的、殘忍和低級的中國形象的正確性。
與落后野蠻的中國云南形象形成鮮明對比的是科技化的、文明的、先進的西方形象。在麗江石鐘山上,柏哈利居然把神龕當作小便池。神龕是用于供奉神靈所用,充滿了神圣的意味,可以想象得出它一定是匯聚了當地藝術的精髓。然而,這種充滿神性的、被當地人民視為瑰寶的東西居然被西方人當作小便池使用。無藝術的云南形象瞬間躍然紙上。此外,作者用了大量筆墨對海蒂隨身攜帶的富含蛋白質的豆條、給水消毒用的加熱圈、保護胃的藥品以及一系列抗菌、防蚊設備等進行描述,也旨在凸顯西方的先進、東方的落后。東方主義以二元對立的視野來關照東方形象,即:先進與落后、文明與野蠻、高級與低劣等等。按照這個模式,東方是落后、野蠻、低劣的象征,是相異于處于中心的西方的他者,永遠處于與西方相對立的邊緣。
對以上事物進行描述的背后都有一個清晰的“潛在文本”如影隨形。這實質上向讀者傳達一個落后野蠻的云南形象的同時,也向其暗示了那個不在場的文本(先進文明的美國形象)的存在。
四、結語
綜上所述,云南在英美小說中的形象似乎經歷了從“人間天堂”到“蠻夷之地”的矛盾過程。云南只有一個,形象塑造者卻想象出兩個截然不同的云南形象。事實上,西方的東方形象創作已然同西方的思想意識、文化、政治經濟和歷史密不可分,西方對東方形象的想象與創作“大多數時候反映出了西方的主導作用,即東方服務于西方這個主體,映射著西方的主體作用”。的確,從《消失的地平線》和《拯救溺水的魚》兩部典型的英美小說來看,似乎云南形象一直處于西方文化的對立面,當西方自我反省自我批評時,云南就被塑造成正面形象
(人間天堂),而當西方自我確證自我認同時,云南就被塑造成負面形象(蠻夷之地)。《消失的地平線》將云南描述為理想的人間天堂,以此來反映對自我文化或自身處境的不滿,表達改善自身社會現實的訴求。《拯救溺水的魚》則刻畫了截然相反的云南形象:落后的“蠻夷之地”。整部小說從頭至尾均彌漫著先進與落后、文明與野蠻、高級與低劣的東方主義二元對立模式,云南被塑造為彰顯西方優越性的他者,永遠處于與西方相對立的邊緣。由此,我們可以看出,云南在英美小說中的形象就不斷地在天使與惡魔之間來回搖擺。但是,無論其怎么變化,它均是想象建構出來的,與云南事實是不對應的。可以說,英美小說中的云南形象都是為了服務于西方這個主體而被塑造出淼摹
參考文獻:
[1]孟華.比較文學形象學[M].北京:北京大學出版社,2001:4.
[2]姜智芹.文學想象與文化利用:英國文學中的中國形象[M].北京:中國社會社會科學出版社,2005:16.
[3]周寧.天朝遙遠:西方的中國形象研究[M].北京:北京大學出版社,2006:15.
[4]詹姆士?希爾頓.李杰譯.消失的地平線[M].武漢:華中科技大學出版社,2013:111.
[5]姜智芹.當東方與西方相遇南――比較又學專題研究四[M].濟南:齊魯書社,2008:315.
[6]杜平.英國文學的異國情調和東方形象研究[D].四川大學,2005:29.
[7]張嵐.譚恩美對《沉沒之魚》中拯救與被拯救主題的顛覆[J].重慶理工大學學報(社會科學),2011(7):112-115.
[8]唐海東.異域情調 故國想象 原鄉記憶――美國英語文學中的中國形象[D].復旦大學,2010:2-3.
[9]Amy Tan.Saving Fish from Drowning[M].New York:G.P.PUTNAM’S SONS,2005:57,69,69.
[10]唐海東.異域情調 故國想象 原鄉記憶――美國英語文學中的中國形象[D].復旦大學,2010:181.
論文摘要:我國傳統藝術的現代化引發了爭論,中國藝術界只有立足當下,正確理解“現代性”,客觀地對待經濟、文化的全球化,發揚“拿來主義”精神,區別對待西方的現代科技文化與文化藝術。將西方現代藝術與中國傳統藝術辯證、有機的結合起來,方能實現傳統藝術真正的現代化。
前言
由于“現代性”的內涵是隨著時代、地區、民族等因素而產生不同,所以我們要將這個概念運用到中國傳統藝術的現代化問題中時,必須結合我國的實際情況,用辯證、發展的方法將西方的“現代性”與中國的傳統藝術中“民族性”的有機的結合起來。
一、藝術“現代性”的產生與發展
對于什么是“現代性”,福柯在其《什么是啟蒙》中說:“我不知道我們是否可以把現代性想象成為一種態度而不是一個歷史時期。所謂態度,我指的是與當代現實相聯系的模式;一種有特定人民所作的資源的選擇;最后,一種思想和感覺的方式,也是一種行為和舉止的方式……”。因此,“現代性”實際上是一種超越、發展傳統的行為或觀念。黑格爾更認識到了現代性對于藝術的現實意義:藝術家擁有創作的自由:
l9世紀中后期至今的現代、后現代主義藝術運動,就是藝術家們自由的進行藝術創作,不停突破傳統、進行各種藝術實驗的表現。但是,二者所表現出的“現代性”含義又是有所不同的。現代主義藝術中的“現代性”與歐洲工業革命引起的社會物質和精神層面的動蕩有著不可磨滅的關系。工業革命導致尼采所說的“上帝死了”,宗教神話思維被現代科技理性所取代。這種宗教整一性意識遭到徹底破壞,必然帶來了全社會性的困惑、混亂和焦慮。藝術領域中先后出現了印象主義、后印象主義、野獸派、立體主義以及表現主義、未來主義等各種我行我素的實驗藝術,就是藝術家面對這種社會劇變所作出的反應。而在經歷了兩次世界大戰的痛苦以及現代科技的突飛猛進后,藝術家們開始將自己完全淹沒在現代科技文化的浪潮中,不再象19世紀的痛苦掙扎,通過回歸自我來對抗科技壓力,而是開始滿心喜悅的享受了,后現代主義也就是因此現了。雖然從某種意義上可以說,后現代主義的出現與風靡,標志著統治西方200多年的“現代” 世界觀的危機,但實際上“后現代”又何嘗不是一種新的“現代”觀呢,它們只是隨著社會的發展、科技文化的發展呈現出了與傳統更多更大的不同而已,他們是有著本質的聯系的。因此,當我們借鑒西方的“現代性”觀念時,必須用辨證和發展的眼光來看,而不可斷章取義。
二、西方“現代性”的擴張
除了用歷史發展的眼光去看“現代性”,還要注意由于發展先后、經濟基礎不同、社會制度差異等因素所造成的東西方現代化進程中的強勢和弱勢之分。注意到這個因素,就不會迷失自我而盲目的被他人所左右。
發端于經濟全球化的文化全球化,就是這么一個源自西方世界的強勢文化。以美國為首的西方發達國家以其強大的經濟、科技實力不僅成為經濟全球化的主導,也成為“文化全球化”的主導;更多的發展中國家扮演著弱勢的角色,傳統文化不得不面對著伴隨經濟全球化而來的西方現代、后現代文化的猛烈沖擊。“全球化”的美國文化被形象地概括為“三片”,即代表美國飲食文化的麥當勞“薯片”、代表著美國電影文化的好萊塢“大片”、代表美國信息文明的硅谷“芯片”。而在藝術領域,美國在二戰后借助其霸權化的科技、經濟、政治地位向滿目瘡痍的歐洲推廣美國式藝術,先后樹立起了滴灑抽象表現主義、集合主義、波普藝術、極少主義、觀念主義等符合美國意識形態需求的藝術流派,并使之隨著經濟全球化擴張到世界各地。在二戰后3O年內,美國式藝術成為世界性藝術,成為世界藝術發展的風向標。美國著名學者約瑟夫·奈認為,相對于政治經濟的硬力量,文化是一種軟力量,但是它對社會的影響力和滲透力卻是持續不斷的。英國學者湯林森更認為這是一種新的文化殖民,是文化帝國主義的在全球的擴張。雖然湯林森說的看起來有點偏激,但是文化全球化傳播的力度和強度超過以往任何一個時代,其發展勢頭不容忽視。
因此,面對從西方蜂擁而來的現代、后現代藝術文化,作為發展中國家同時又有著歷史悠久的文化藝術成就的中國,保持一顆清醒的頭腦是相當重要的,既不要盲目崇拜,也不要妄自菲薄。
三、中國傳統藝術的現代化
如何實現中同傳統藝術的現代化,現在存在三種觀點:一,立足于過去。贊同這種選擇的人主張用“傳統文化中的許多優秀部分”去“抵制隨著改革開放而來的西方腐敗的意識文明,保持民族固有的美德與自尊”。二,立足于未來。贊同這種選擇的人,強調“中同畫可以推向世界,為了世界性、歷史性的需要,讓世界接受中國畫”,立足于現在。這批論者傾向于中國美術的現代化,面對嚴峻的現實,對傳統進行深刻的反思。
很明顯,前兩種觀點不僅忽略了傳統的實踐性或延續性,把傳統看作靜止的、凝固著的東西,還屬于狹隘的“文化民族主義”觀,是不明智的,也是行不通的?而第三種觀點是較為符合現實需要的,岡為它是以發展和辯證的方法去看待和解決我國藝術目前面臨的問題。首先,我國藝術必須是要發展的,而來自外部的促動和營養是必不可少的素。比如,被中華民族視為悠久歷史傳統的象征的“塔”這種建筑形式,其實是來自印度的舶來品,是隨著佛教在東晉傳人后才在中困遍地開花的。中世紀時期的伊斯蘭圍家之所以獲得在科技文化上的巨大發展,是因為他們翻譯了大量卉希羅的文化典籍,而歐洲的文藝復興也是以這些著作作為啟蒙和基奠的。現代的美國文化之所以能在全世界迅速傳播,除了其科技、經濟高度發達的原因外,其本身的文化“雜合”性也是重要原因之一一。此,并沒有什么純粹的文化可供民族主義膜拜;文化藝術的發展,除了在自身尋找發展規律外,尋求外來文化的幫助是不可避免的。其次,在吸收外來文化的時候,以何種態度對待隨經濟、科技、傳媒浪潮奔襲而來所謂“強勢文化”,是傳統藝術現代化的一個關鍵:美同在世界上確實占有領先地位是科技文化,此,正如有史論家所說的“美國當代藝術與其說是藝術,不如說是技術的表現”在它的后現代藝術里,從集合主義、波普、超級現實主義、構成主義、大地主義、裝置藝術以及廣泛化的觀念主義藝術,無不充斥了美國科技文化語境中的圖像和技術產品,科技文化的產物成為藝術家創作的表現對象和手段以新奇體驗代替審美,混跡于生活取代藝術的精英意識成為藝術的新內涵此,這種藝術已經完全脫離藝術的文化傳統只是高度發達的科技、經濟甚至政治的產物。以這種認識為前提,就不會將“非藝術化”的后現代藝術與發達的科技文化混為一談,不會盲目的崇拜或反對外來的現當代文化一以“拿來主義”的方式,對于我圍經濟科技發展有利的先進的科技文化可以全盤接受,而對不符合我閏發聰現實,與我周藝術傳統形式或意識完全割裂的后現代芝術.就要小心謹慎,只能吸收其“合理內核”了。
除了純藝術領域,在應朋藝術領域也要特別注意防止中國本土文化識別特征的喪失、從西方傳到中國的現代藝術設計由于其與人們的日常生活密切相關,以及它本身所具備的易推廣、易操作等的特性,使其在短短幾十年內廣泛進入了我們的生活。然而,這種“繁殖”迅速的現代藝術設計,卻會因為他的標準化、可量化、科學化的特性卻極容易使一個國家民族的傳統藝術設計喪失殆盡。在現代藝術設計剛剛在歐洲推廣的時代,莫里斯的新工藝美術運動就是歐洲傳統手工藝在遭到幾乎是滅頂之災時對現代藝術設計的反抗。我國目前的藝術設計正在重蹈覆轍,中國優秀的傳統藝術已被許多開口包豪斯、后現代的現代設計師拋擲腦后,難怪一位日本設計師看過了浦東蔓延的摩天大樓后說了一句發人深省的話:“中國沒有現代設計!”。因此,在學習利用西方現代藝術設計時,不僅要看到它的優勢,更要認識到他的局限:過于注重功能和形式而沒有文化底蘊,放之各國皆準卻而沒有民族特色。這種統一的設計思路和模式將會使我們的現代文化完全失去中國的民族特色。只有采取雙贏的結合戰略,將源自西方的“現代性”與我國的“民族性”相結合,將西方現代藝術思想和中國傳統藝術有機的結合,才既能實現中國傳統藝術的現代化,又能保持了藝術的中國身份。將西方現代藝術設計注重功能、標準、量化的特點與我國傳統設計中的注重感性、象征的審美特色以及深厚的文化內涵相結合,才能真正實現中國傳統藝術設計的現代化;認清西方現代、后現代藝術實際上是西方工業革命、現代科技革命的產物這個事實,就會知道中國傳統藝術的現代化不僅要吸收西方現代藝術思想,更要考慮到我國的當下社會發展階段,更要考慮我國本身的藝術傳統。只有這樣,才既不會陷入設計領域的狹隘的民族主義,又不會失去藝術的中國身份。
【論文摘要】文章首先從中西方文化的概念和核心入手,追溯旅游的歷史發展,分析文化和旅游的關系;然后探討旅游文化的發展內涵和功能;最后以西安成陽旅游一體化(旅游同線)為例,回顧所取得的成果,并提出西成旅游文化發展的主要對策。
旅游文化是一種獨立的文化形態,它是環繞旅游活動有機形成的物質文明和精神文明的總和,更多浸透了旅游客體的客觀歷史文化和旅游主體的主觀文化以及在旅游過程中與旅游媒介相互作用,決定著旅游業的發展方向和興衰成敗。
一、中西方文化與旅游
(一)中西方“文化”的概念及核心
1西方文化。西方“文化”一詞是從拉丁語Cultura轉化而來的。據英國文化史學家威廉斯(Raymmond Williams)考證,在18世紀之前,culture一詞主要指“自然成長的傾向以及人的培養過程”。到了19世紀,culture指“各類藝術的總體”和“一種物質上、知識上和精神上的整體生活方式”。};美國文化人類學家馬文·哈里斯(Marvin Harris)將其定義為“特定的生活方式的整體,包括觀念形態和行為方式”。著名人類學學者泰勒(Ed-ward Burnctt Tylor)給文化的定義在西方基本達成共識:“文化就是由作為社會成員的人所獲得的,包括知識、信念、藝術、道德、法律、風俗以及作為社會成員的人所掌握和接受的任何其他能力和習慣的復合體。’,la]西方文化是一種宗教文化,其特征是主體與客體對立,宗教與科學兩元。西方文化的源頭是希伯萊文化、希臘文化和羅馬文化,體現為理性精神、人文精神、宗教精神的統一。
2.中國文化。在漢語中,文化的意識至少應當推至東周。孔子的《論語·八情》中有“周監于二。代,郁郁乎文哉”。這里“文”已經有文化的意味。《易經))中說:“文明以止,人文也。觀乎天文,以察時變;觀乎人文,以化成天下”。就詞源而言,漢語“文化”一詞最早出現于劉向《說苑·指武篇》:“圣人之治天下,先文德而后武力。凡武之興,為不服也;文化不改,然后加誅。”由此可見,中國最早“文化”的概念是“文治和教化”的意思。比較流行的看法認為,中國文化是一種倫理文化,偏重精神方面,其精神基礎是儒家倫理。進一步的引申認為中國文化天人合一:“與天地合其德,與日月合其明,與四時合其序,于鬼神合其吉兇。”其特征是自然與人文的結合,宗教與倫理的結合,講究的是人文主義。從淵源上講,中國文化是一種巫史傳統的文化,以儒家思想為主流,道、法等為補充。
(二)文化和旅游的關系
1旅游和文化密不可分。文化是旅游發展的靈魂,旅游是文化發展的依托。例如,北京的胡同文化,廣東的漢奸別墅,湖南的清代妓院遺址,長安古樂等。綜觀旅游發展史,雖然各個時期都有自己獨特的表現形式,但在本質上卻有許多共同之處,即旅游者在旅游活動中所追求的文化享受。文化有很強的民族性和轟展性,地域文化在發展過程中,必然相互聯系、相互交流,而人類的旅游活動,就是各種文化相互交流、相互結合的運動。因此,組織旅游和參與旅游的一切活動,必然與文化緊密結合在一起。
2.文化是旅游競爭的核心。旅游業的競爭本質上是文化的競爭。在旅游活動中,旅游者物質方面的需求易于滿足,但其最終目標是精神文化方面的需求。由于各地域、各民族的文化差異性往往為一個地域、一個民族所獨有,文化中所帶有的民族和地域的獨特信息,往往是不可再生也是不可替代的,形成發展旅游強有力的競爭能力,西安、洛陽兩城市爭奪絲綢之路的起點就是典型的例子,因為絲綢之路已成為馳名世界的旅游品牌。
3.文化是旅游的驅動力。國際旅游發展的經驗顯示,旅游業的收益越來越不依靠人數的增加,而來自多元文化含量的旅游產品和特色旅游服務。在旅游資源走過普遍開發階段之后,文化成為將旅游業發展引向深人的重要驅動力。以北京大觀園為例,從160萬元《紅樓夢》電視連續劇的制景費起家,按小說中的菜譜開發紅樓宴、紅樓宴舞,靠挖掘文化內涵成為國內旅游的知名品牌。西雙版納的傣族潑水節、楊麗萍的原生態大型歌舞“云南印象”等,都是對民族文化充分運用的典型。
4.文化是旅游發展的方向。我國旅游業在近年的迅猛發展,很大程度得益于我國悠久深厚的文化資源。據統計,2008年海外游客對中國最感興趣的旅游資源調查中,五種游客最感興趣的旅游資源中,文化占了四種,其中對華僑的調查,文物古跡名列第一,體現了旅游對文化的依附性以及它本身具有的文化屬性。我國獨有的歷史文化延續性、深厚的民族文化底蘊、繁多的文化資源種類,有利于開發結構完善、適應面廣的旅游產品,形成優質品牌。推進文化旅游的發展,才能使我國由旅游大國成為旅游強國。
二、旅游文化的發展
(一)旅游文化的內涵
旅游文化不是旅游和文化的簡單相加,而是一種全新的文化形態,是由旅游主體(旅游者)、旅游客體(旅游資源或旅游目的地)、旅游媒介(直接、間接服務的旅游企業)在旅游中發生的各種關系的總和。它以一般文化的內在價值為依據,以行、吃、住、游、購、娛六大要素為依托,以旅游主體、旅游客體、旅游中介間的相互關系為基礎,始終作用于旅游活動整個過程之中。首先,旅游文化包括人們對旅游的理論研究成果,如旅游經濟學、旅游管理學、旅游心理學、旅游美學、旅游文學、旅游影視藝術等,具有為旅游業奠基和定向的作用。其次,旅游文化是在與多學科的結合、碰撞、融會過程中形成的學科,它主旨鮮明、內容豐富、研究內容獨具特色。此外,它還肩負著為旅游業服務,提高旅游品位和格調的任務。最后,與旅游有關的文化載體,如機場、車站、餐館、市場、導游人員等,都能通過不同的角度和多種方式給游客以文化的熏陶和啟迪。
(二)旅游文化的功能
1旅游文化的人文教化與審美功能。旅游活動的重要目的就是感受美,獲得美感,而美就蘊藏在旅游文化的客體之中。旅游者通過游覽秀麗的自然景色、憑吊歷史文物古跡、領略異域的風土人情、品味他鄉的飲食文化,提高審美水平。在幾千年的文化積淀中,許多自然景觀中包含了倫理道德意義,自然景觀的美丑同人的道德情操緊密地聯系在一起。比如在游覽長江三峽的神女峰時,會被神女對待愛情婚姻至死不渝的態度所感動;暢游黃河,除了感受其濁浪滔天的壯闊水勢外,更主要的是被黃河的象征意義—華夏文明的搖籃和中華民族的母親河所感染和激勵,由此提升了思想境界,增強對祖國山河的熱愛。
2.旅游文化的商業價值與經濟功能。旅游文化的商業價值與經濟功能具體表現在促進消費和增加外匯收人兩方面。旅游文化對于消費的促進作用,首先體現在旅游媒介中。旅游業經營者、從業者的思想觀念、價值觀念、職業道德、服務觀念及經營思想等文化素質越優秀,旅游者的文化需求和審美情趣就越會得到滿足,精神上的享受、心理上愉悅必然會強化消費欲望,從而實現消費行為。另外,旅游資源中文化含量與價值的開發,同樣會促使旅游消費的增加。外國游客人境旅游,既要進行商品消費,又要求提供勞務服務,開發旅游文化資源、發展跨國旅游是給國家增加外匯收人的重要途徑。
3.旅游文化的文化交流功能。旅游文化具有文化交流功能。文化交流可以增強旅游地國家人民的愛國主義情感和民族自豪感,加強各國人民的相互了解、友好往來。中國是一個旅游大國,地大物博,歷史悠久,山河壯麗,古跡眾多,無論是自然旅游資源還是人文旅游資源都非常豐富。旅游者登臨泰山,會產生“會當凌絕頂,一覽眾山小”之豪情;漫游故宮,會發出中華民族建筑藝術舉世無雙之驚嘆。旅游文化還可以幫助旅游者交流思想感情,消除偏見和誤解,有力地促進各國之間的文化交流。
三、旅游文化發展的主要對策—以西安咸陽旅游一體化為例
(一)西咸旅游同線的提出
西安作為我國重要的旅游熱點城市和西部核心旅游集散地,年游客接待量占陜西省的90%以上;咸陽是我國著名的歷史文化名城,以文物為主的旅游資源非常豐富,而且是陜西北線、西線旅游的重要節點。西安的客源優勢和咸陽的資源優勢為兩市的旅游合作奠定了堅實的基礎。隨著“沈撫同城化”、“廣佛同城化”、“京津同城化”和“西咸經濟一體化”的提出,2003年元月,西安、咸陽兩市旅游局在西安共同簽訂了“旅游同線”協議,提出了“一接四同”的具體思路(即旅游規劃相銜接、旅游市場同開發、旅游產品同體系、旅游環境同整治、旅游服務同網絡),標志著西咸旅游一體化的正式啟動。
(二)西咸旅游同線取得的成果
六年來,兩市的旅游合作取得了很大成果。比如,建立兩市旅游協商機制,即兩市旅游局和旅游協會間共同研究、確定一定時期內“旅游同線”工作;實現兩市旅游規劃對接.邀請對方參與規劃的研討,為編制西咸旅游總體規劃奠定了基礎;建立聯合促銷機制,如聯合赴客源市場進行促銷、聯合舉辦了“觀《貞觀長歌》、游盛唐美景”、“持奧運門票到西、咸半價游”等活動;建立了重大旅游項目協商機制,避免盲目建設和重復建設;建立了兩市旅游行業單位聯系機制,通過信息互通、培訓同搞、市場共作等措施,使兩市行業單位的經營管理、服務水平有了新的提高等。
(三)西咸旅游文化發展的主要對策
1.打造西咸旅游統一形象。共同協商確定兩市共用的旅游形象、旅游標識、旅游口號等,共同對外宣傳,使西安與咸陽成為一個統一的旅游目的地,使西咸旅游成為游客普遍認可的統一體,而不僅僅是兩市旅游部門內部的認同。
2.構建兩市統一的旅游宣傳咨詢與服務平臺。由兩市共同建立旅游基金,用于西咸同線旅游宣傳咨詢與服務平臺的構建。如建立兩市同臺同號的旅游聲訊服務平臺、旅游網絡咨詢平臺、在兩市廣電網絡中開設共同的旅游欄目、在兩市建立統一的旅游咨詢服務中心、在整合兩市旅游六要素的基礎上推出統一的、兩市通用的城市旅游卡等等使西咸旅游合作向深層化、具體化、實用化方向發展。
3.發掘文化內涵,提高旅游文化品位。大力加強對旅游歷史文獻的收集整理和開發利用,使蘊含在旅游資源中的文化潛能得以充分釋放;通過舉辦一系列的旅游節慶活動或者建設一批主題文化公園來顯示博大精深的唐、秦文化內涵;重視旅游文化策劃工作,解決現存的整體旅游形象不清晰、旅游產品文化檔次不高、旅游市場文化營銷策略不高明的問題,真正把旅游提高到一個新水平。
4.了解旅游消費者的文化需求。旅游經營者必須了解旅游消費者的文化需求和文化精神特征。比如,外國旅游者來中國,除了欣賞我國秀美的山川名勝、體會燦爛的歷史文化和品嘗中國的美味佳肴外,更希望能夠了解中國的社會經濟文化發展狀況,了解中華民族的生產、生活、信仰、娛樂等方面的習俗。這就要研究不同的旅游消費群體,把握消費者的文化消費心理。