五十路熟女俱乐部,韩国非常大度的电影原声,久久久久久人妻一区二区三区,精品久久久久久综合日本

首頁 優秀范文 醫學影像學論文

醫學影像學論文賞析八篇

發布時間:2023-04-20 18:01:26

序言:寫作是分享個人見解和探索未知領域的橋梁,我們為您精選了8篇的醫學影像學論文樣本,期待這些樣本能夠為您提供豐富的參考和啟發,請盡情閱讀。

醫學影像學論文

第1篇

論文關鍵詞:高素質技能性人才醫學影像檢查技術,新型教學模式

 

醫學影像檢查技術是醫學影像技術專業教學的必修課程之一,它由多門學科交叉而形成,是探討和研究以及使用醫學影像設備對人體進行檢查的一門應用性很強的技術。本門課程主要包括:X線檢查技術、數字X線檢查技術、超聲檢查技術、影像核醫學檢查技術等,既包含部分醫學內容也包含物理、化學內容,是檢查疾病重要手段,在臨床醫學領域中起重要作用。

1.四位一體教學模式的建立

《醫學影像檢查技術》的教學核心是培養學生的應用能力,課程組建立的“預習式臨床見習-理論―實訓-實習”四位一體的新型教學模式,將教、學、做加以融合,學生需要掌握的理論知識在反復訓練中得以加強,使學生實踐動手能力在上述4個環節中得到提高。具體內容如下:

1.1預習式臨床見習:在普專影像技術專業學生開課的第二學年第一學期,將本專業學生分組去附屬醫院影像科室,進行臨床觀摩見習,提前接觸影像設備,提前接觸病人。見習半年后于第二學期初,開始課堂講授影像檢查技術的理論內容,完成了“先看后學再練習”的第一步,為下一步理論學習做好鋪墊。此教學方法我們稱之為“預習式臨床見習”。

1.2理論教學:采用現代的教育理念,運用多媒體教學手段,以問題為基礎,以學生為主體,以教師為主導,以理論教學為主線,在教學中為學生提供觀察和獨立思考的環境。充分利用附屬醫院及網絡中的各種影像臨床病例資源、多媒體教學片、電子圖片庫積極開展現代化教學。把部分理論課堂內容直接搬入到放射科、CT檢查室、MRI檢查室等科室去講授,實現“課堂與實訓地點一體化”。教師在教學過程中將放射技士(師)考試所要求掌握的內容貫穿其中教育學論文,滲透考試的題型及知識點,以提高學生在日后放射技士(師)考試中的應試能力。

1.3實訓教學:改革實訓環節,完善實踐教學體系。學生實踐能力的培養是醫學教育的重要日標[1],專業實踐教學也是培養學生實際操作技能和綜合職業能力的關鍵[2]。采用“模擬臨床實訓”的教學模式。影像實訓中心有2個專業多媒體教室,4個先進的閱片室,3個X線檢查技術實訓室分別安裝有2臺200mA、1臺500mA國產X線機,1個胃腸造影實訓室并配有1臺X-TV及1個示教室,1個CT實訓室等,為學生實踐訓練提供了堅實的物質保障。實訓教學采用“學生操作教師輔導式”、“學生自己操作”、“綜合設計性實訓”等教學方法。在課程學時安排上,適當增加實踐性教學學時,保障學生動手時間,強化學生動手能力[3]。在理論及實訓課程結束之前2個月,組織學生進行崗前強化培訓,培訓的重點是針對臨床上常見的醫學影像檢查操作方法,以縮短學生與畢業實習的距離。

1.4畢業實習:第三學年,將學生安排到省內、外46所二級甲等以上實習醫院進行畢業綜合實習,進一步掌握各種醫學影像檢查方法的操作,培養學生的專業實踐能力和分析問題、解決問題的能力,以達到培養高素質技能性人才的要求。

2.四位一體教學內容的改革

隨著醫學影像設備的不斷更新,數字化X線機、CT機、彩超現已普及到許多基層醫療機構,MRI也廣泛用于縣級醫院。針對臨床實際的發展變化,《醫學影像檢查技術》課程體系和知識摘要求掌握的內容貫穿其中、滲透考試的題型及知識點,實施“課證融合”以提高學生在日后的放射技士(師)考試中的應試能力小論文。

在教學內容的組織與安排上,建立了《醫學影像檢查技術》的六大教學模塊,即第一模塊:X線檢查技術:重點進行攝影和技術及造影技術教學;數字X線攝影技術注重成像原理和影像后處理教學;數字減影血管造影技術注重攝影和減影設備及造影器材的教學。第二模塊:CT檢查技術:重點講述CT成像原理和CT掃描技術。第三模塊:MRI檢查技術:重點講述MRI成像原理和MRI掃描技術。第四模塊:影像核醫學檢查技術:重點講述核醫學成像原理和檢查技術。第五模塊:X線照片沖洗技術:重點講述照片人工沖洗技術、自動膠片沖洗技術和激光打印膠片技術及操作注意事項。第六模塊:放射診斷影像質量管理:著重從質量管理學的角度講述質量管理的意義。

3.四位一體教學考核內容的改革

采用“筆試+技能操作+平時作業+實踐報告”的綜合考評。實行嚴格的教考分離,通過測評,客觀公正地評價學生的專業基本理論知識,專業技術能力。加大實踐考核的權重,使其考核總分值與理論考試成績持平。考核內容以臨床放射技士所應掌握的技術標準,考核學生的實際操作技能、臨床思維能力、解決實際問題的能力。

4.四位一體教學的師資隊伍建設

該課程組教師共20人,專職教師14人,兼職教師6人,專兼職教師比例7:3,“雙師型”比例占65%,專職教師中“雙師型”占95%,保障了技能型人才的培養。其中40歲以下的中青年教師10人,占50.0%,41-50歲的教師8人,占40.0%,50歲以上教師2人,占10.0%,教師后備力量充足,形成一支充滿活力、富有創新精神和現代教育理念的教師梯隊。通過高級人才的引進,青藍工程的培養不斷提高師資教學質量,使師資隊伍具有積極進取、開拓創新的精神和教育理念,不斷地創新意識,創新能力,創新方法,利用現代科學發展的新觀點、新知識、新技術和新成果對學生進行創新思維的訓練,以增強學生的創新意識,達到培養高素質應用型人才的目標。

5.四位一體教學改革的體會

“預習式臨床見習-理論―實訓-實習”四位一體創新教學模式的應用教育學論文,充分培養了學生的專業實踐能力、分析問題和解決問題的能力,熟練掌握各種影像技術的操作技能,畢業即可實現與職業崗位的“零距離”。該教學模式時刻以問題為基礎,以學生為中心,以就業為導向,以能力為本位,融知識教育與職業資格考證為一體。教學中采取學校與附院結合的方式,充分利用學校影像實訓中心及附屬醫院醫學影像科室的人力、設備等優勢,把部分理論課堂內容直接搬入到影像科室去講授,為學生實踐能力的培養提供了真實的學習場景,將理論教學與實踐教學課時比設計為:理論教學:實踐教學=4:5(實踐教學占總學時的56%),大大增加了實踐教學的比重,達到了突出學生技術應用能力培養的目的。經過多年來的教學實踐證明,改革后的《醫學影像檢查技術》課程取得了良好的教學效果,為社會輸送了大批理論水平扎實、技術業務精湛的高素質技能性畢業生。學生結業后能按教學大綱的內容要求,熟悉各種影像學檢查方法,獨立完成X線投照技術、CT檢查技術、照片沖洗及影像質量管理等技術,學生畢業后追蹤調查反饋均表明“學生的動手力強,基礎知識扎實”,普遍受到用人單位好評。教師隊伍建設得到提高,課程組教師進修3人次、又取得碩士學位2人,雙師比例達到100%。四位一體的新型教學模式,體現了高職高專辦學特色,圍繞著職業能力的培養,強化技能訓練,為基層醫院培養“用得上、留得住”的高素質技能性人才。

參考文獻

[1]張景玲.唐宇天.影響技能達標的元素及對策[M].湖南科學技術出版社,1998:18-320

[2]唐陶富,朱梅初.高職醫學影像專業教學改革的研究與實踐[J].職教論壇,2003,10:10-12.

[3]馬瓊英,周宇,戚躍勇等.醫學影像技術專業教學與帶教體會[J].中華現代影像學雜志,2008,5(6):456.

第2篇

(一)變相的“填鴨式”教學影響教學效果

當前部分教師在醫學影像教學中運用多媒體時,會出現變相的“填鴨式”教學的方式。雖然采用多媒體技術進行教學,與傳統的教學方式有所不同,但有的教師在應用時把過多的內容溶入到教學過程中,學生在學習時還是以被動接受的形式來接受知識的傳輸①,甚至有的思維完成跟上不多媒體展示的節奏,讓其對知識學習產生了一定的厭學情緒。加之由于展示的教學內容過多,教師對于學生的學習情況以及狀態不能及時地掌握,嚴重影響了教學效果。

(二)教學內容繁雜不利于教育改革

目前,在醫學影像學多媒體教學中,有的教師會把一些較為繁雜的知識內容過多地傳授給學生,這樣會導致所學知識內容信息量過大,學生無法對這些知識進行吸引,嚴重影響了多媒體教學的質量。比如有一些教師會從網絡中下載一些臨床罕見病的資料,并且制作成多媒體課件。把這些發病率并不高的知識大量地傳授給學生,不僅占用了學生過多的學習時間,也浪費了教師制作課件的精力②。由于這些內容難以理解,學生也會在一定程度上產生厭學情緒,失去學習興趣。此外,由于占用時間過多,課堂教學中無法保證與學生之間的互動交流,違背了現代教學的理念,不有利于醫學教育改革的進展。

(三)缺少教學思路影響教學質量

有的教師在采用多媒體教學時缺少一定的靈活性,多媒體課件多半都是復制別人的內容,沒有自己的教學思路,對于學生的思維發散有嚴重的影響。有的教師甚至不進行備課,重復使用教學課件,對于新知識不進行及時的更新,導致知識點的僵化,嚴重阻礙了學生的思維發展,同時也影響到了影像學的教學質量。

二、醫學影像學多媒體教學方法

(一)利用多媒體教學理清學生學習思路

在開展多媒體教學過程中,教師要針對多媒體技術進行研究,熟練掌握其技術特點,根據不同的教學對象和教學內容進行合理的搭配。比如對于一些較為抽象的、難以理解的教學內容,可以利用多媒體技術進行展示,讓學生能更直觀地了解到動態的病變以及影像學表現。通過多媒體展示,理清學生的學習思路,讓學生對于學習影像學的興趣更加深厚。比如在講解肺內多發結節灶不同類型知識時,我們要針對其病理的影像學表現及病理學基礎來展示出淋巴道分布結節以及支氣管血管束分布情況,傳統教學無法讓學生直觀地進行了解,教師可以選擇運用多媒體制作相應的視頻來展示,即把小葉間隔增厚、結節病及胃腸道轉移瘤等影像進行展示,讓學生更容易理解其教學內容。在具體教學過程中,教師要把握住多媒體展示的速度,不要在短時間內展示過多的知識內容,應留夠時間給學生進行觀看與記憶,以便于學生對知識點的理解。

(二)結合傳統黑板教學增強學生理解

傳統教學中,教師多半都是利用黑板進行輔助講解。雖然現在多媒體技術得到了高速的發展,但黑板同樣是現代教學中的有力輔助教具,它可以彌補多媒體技術的不足。比如在講解骨關節知識點時,教師可以把一些關鍵知識點書寫在黑板上,然后進行二級分類,把相關的內容結合多媒體進行講解。這樣做,學生更容易整理課堂筆記以及理解教學內容,同時也方便教師針對課堂教學內容進行歸納與總結。此外,利用黑板書寫知識點分類,還可以讓學生清晰地按照教師所分類的標題進行復習。而對于影像學的某些知識點和教學理念,利用多媒體是無法進行充分表現的③。這樣的情況在很多時候會發生,比如多媒體課件所需展示的圖片不足,無法全面收集到每一個系統的教學資料,這樣就不得不采用傳統的黑板教學。講述肺內結節的動態變化,即在整個變化過程中是如何從良性轉變為惡性的過程,這些相關的影像圖片和資料是難以尋找到的。像這種情況就只能采用黑板來繪制出惡性結節病變的發展過程,再記錄下腫瘤病變的倍增時間。

(三)合理安排多媒體教學課件解決講解困難

針對教學內容中的重難點,教師要進行仔細的講解,并合理安排多媒體輔助教學,幫助學生理清思路。比如在講解泌尿生殖系統知識點時,教師可以利用多媒體課件來展示腎徑線的測量,通過直觀的圖像讓學生了解到腎脊以及腎脊角等知識點,有效地解決了教師在課堂教學中講解困難的問題。

三、結語

第3篇

論文關鍵詞:評價策略建構主義學習理論教學評價

論文摘要:隨著網絡技術的不斷發展,網絡教學系統各方面日趨成熟。然而,作為衡量這種新型教學系統服務質量的核心,網絡教學的評價體系還有不足之處。本文以網絡教學的自身特點和建構主義學習模式為基礎,簡要論述了可以應用在網絡教學方面的一些評價策略。

建構主義學習觀認為學習是一種協商(合作、會話)活動的過程。在學習過程中,學習者與周圍環境的交互作用對于學習內容的理解(即對知識意義的建構)起著關鍵性的作用。學習者在教師的組織和引導下進行討論和交流,學習者之間互相支持、互相幫助,營造創新思維的形成條件,培養合作精神,共同建立起學習群體,在這樣的群體中進行協商和討論。通過這樣的合作學習,學習者群體(包括教師和每位學生)的思維與智慧就可以被整個群體所共享,而不是其中的某一位學生完成意義建構。學生的學習不是被動的,而應是主動的,探索式的,協作式的學習。計算機網絡為建構主義教學模式下的主動探索、協作交流提供了無與倫比的教學平臺。網絡教學打破了地域和時空的局限,實現了雙向交互、實時多點交流、廣泛的傳播、快捷的數據信息收集等多種功能,以網絡通信技術、多媒體技術為依托,為建構主義教學理論支起了技術框架。那么在這種“新的學習模式下,如何進行教學效果和學習結果的評價呢?以下從幾方面談談開展網絡教學的評價策略。

一、開展形成性評價和診斷性評價

在以往的教學中,多采用總結性評價,例如期末考試、年終評定等。總結性評價用于指導、采納和沿用方案方面的決策,它更多的關注整個階段的教學結果,意在獲得教學工作總效果的證據。而學習本身是一個動態發展的過程,像建構主義學理論下的情境創設,知識的意義建構以及人與人的協作關系都是隨時空轉換而不斷變化的。因此,在網絡教學中,我們要充分利用網絡的反饋及時、管理方便、省時省力等優良特性,對整個教學過程做跟蹤監控、檢測、指導。形成性評價也叫過程評價,就是關注教學活動中學生的學習狀態、學習態度、應變能力甚至情感、家庭情況等,從中發現問題,及時反饋并相應給出建議和補救方案。此外為了使網絡教學更有針對性、預見性,還需對學習者進行診斷性評價。診斷性評價也稱置前評價,被安排在教學設計前,是制定教學目標、組織教學內容、選擇學習策略的依據。依據置前評價的結果,學習者可以有選擇地進行學習。

二、以自我評價為主,結合教師評價、小組評價等多種評價方式

建構主義主張自主學習,鼓勵學生積極參與學習、研究,發揮首創精神,實現自我反饋學習者每一次實現對原有認知結構的改造與重組,也就是完成了一次自我的肯定、否定、再否定的辯證評價過程。這種自我評價有利于學習者成就感的形成、目標的明確、個性化的培養,使學生由評價客體成為評價主體,提高了學習的參與性,增強了學生的評價能力。網絡教學強化了學習的自主性,為自我評價提供了強大的“硬件平臺”,如集成化的學習環境,具有交互功能的學習資源等,使學生和學習結果之間有了更直接的聯系。當然,我們也不應忽略教師評價和小組評價的作用。教師評價為學生對知識的意義建構提供了一種引導,而學習者之間的相互交流、協商、評價,可能引起各種層次和類型的文化碰撞,價值觀的碰撞以及思維的碰撞,這有助于他們在認知層次上達到協同,從而提高教學效果。將三者有機的結合在一起,可以使評價更科學、更合理、更客觀。

三、通過對評價對象的多維度、多層次的評價,提高評價的說服力

建構主義重視個性發展,提倡多情境解決問題,主張發散性思維的培養。以往傳統教學的評價參照標準比較單一,往往只依據考試成績的高低,操作技能的熟練程度,卻無視不同學生各異的特質、情感和學習風格,無形之中扼殺了學生個性的發展。而網絡教學的出現順應了個性發展的需要,為自主學習創造了良好的環境。在網絡教學中,要重視學生綜合能力和整體素質的發展,科學地、理性地、全面地對學生進行評價,從知識、能力、品質、態度等多頂指標去衡量每一名學生。運用更具個性發展的評價策略,激發學習者潛意識中的學習興趣,充分發揮他們的積極性、主動性和創造性,使眾多更具特色的學習個體融于網絡學習這個大環境中。網絡技術、通信技術和多媒體技術的不斷發展,已經豐富了網絡教學的評價手段,具有多項測評功能的評價系統的實現已不再是夢想。

四、根據評價目的和標準制定評價指標體系

第4篇

    英美文學評論是運用文學理論研究英美文學著作,對其特點和發展規律進行研究,對文章展現的主題思想、表現形式、寫作風格進行評析,從而為以后的英美文學創作提供藍本和依據并且提高文學愛好者的文學欣賞水平。英美兩國的文學評論家在不同的歷史背景和文化差異中會對文學評論產生不同的表現,英美文化差異對英美文學評論的影響力是不言而喻的。

    一、英美文學發展史與特點

    英國文學的發展歷史悠久,經歷了文藝復興、浪漫主義、現實主義、現代主義、寫實主義、實驗主義等階段,每一個發展階段都有其特點和藝術價值。不同時期涌現了創作風格不同的著名的大作家,如莎士比亞、蕭伯納、拜倫等。英國文學做早的時候多以詩歌形式展現,以后逐漸發展成小說、散文等多樣化的形式,慢慢的英國文學逐漸發展出一種浪漫理性的風格。英國文學作品在其漫長的發展過程中,已經逐漸成為世界文化藝術這座大山中屹立不倒的一座傲人的山峰。

    美國文學史主要經歷了浪漫主義、現實主義、現代主義這三個時期,各個時期分別產生了大量的優秀作家,主要有馬克吐溫、狄金森、愛默生、惠特曼、海明威、龐德等人。美國文學因早期淪為英國殖民地的原因,曾深受英國文學的影響并一直致力于模仿英國文學,但是隨著美國文學的不斷發展何美國獨自自主意識的增強,美國文學逐漸形成了自己的風格并開始脫離于英國文學。美國經濟實力不斷壯大,獨立意識被激發,再加上大批優秀文學家和作品的出現,讓美國文學逐漸成為了一個獨立的文學分支并開始向多元化的趨勢發展,獨立革命是美國民族文學誕生的背景。

    二、英式與美式英語差異對英美文學評論產生的影響

    語言是民族文化發展的重要載體,語言是民族文化的基石,在文學作品的創作中,思想是文學作品的心臟,語言是文學作品的軀干。語言這一載體能夠把民族文化的差異性展現的淋漓盡致。英美文學作品的語言都是英語,英語能夠在英美文學作品中以藝術性和象征性表達出作品中的主題思想,是一種極富有表現力的語言。但是由于歷史、地域等原因,英美兩國的英語在某些方面略有不同,這些不同所具有的內在意義是除其自身外的其他國家都無法真正理解的。在英美文學作品中,其創作所用的語言是作者精心的提煉、匯聚而成的,英式與美式語言的差異無疑對英美文學評論產生巨大影響。通過分析文學評論家在進行文學作品評論時所使用語言特點、風格的差異,可以看出文化差異對英美文學評論的影響。

    英式英語有著悠久的文化歷史,可以說它擊沉了傳統英國文化的遺產,是英語正宗。一直以來英式英語在文學評論中呈現出一種中規中矩的狀態,很多評論家在進行文學評論時顯得小心翼翼。究其原因,可能是顧忌其英語正宗的地位和對傳統語言神圣性的膜拜,害怕過于鋒利和大膽會褻瀆了英式英語的傳統地位。

    眾所周知美式英語是從英國語言中衍生而來的,但是由于美國這個新生國家本身文化、制度、思想等的全新性,雖然語言的核心沒有改變但是美式英語充滿了創新和不同。與英國語言不同,美國在歷史、文化和政治等方面沒有沉重的歷史包袱,,也處處充滿了創新精神。1930年以后,美國文壇呈現出一片百家爭鳴的景象,諾貝爾文學獎獲得者大有人才。相比英國文學評論的保守而言,美國的文學評論則更為自由、大膽、創新。美國文學評論的這種特點無形中激發了作家的激情,促進了整個文壇思想的開化與前進,為美國文學在世界文學史中后來后來居上打下了基礎。

    三、文化內涵差異對英美文學評論的影響

    英國的文學評論可以說是掙扎在接受傳統文化影響和掙脫傳統文化影響之間。十七世紀到十八世紀英國文學評論從具有宗教主義到逐漸荒誕的創作手法,都體現了該階段英國文學評論家們在傳統與掙脫傳統之間的掙扎和徘徊。莎士比亞的經典代表作《哈姆雷特》似乎就無形中展現了這一時期英國文學評論的性格特點,文中的主角哈姆雷特苦苦的掙扎在復仇的道路上,對于生存還是死亡這個問題很好的展現出哈姆雷特那猶豫不決、優柔寡斷的性格。到了二十世紀以后,英國的文學評論家對于自身及其文學評論歷史進行了深刻的思考,這種走出現狀的全新的審視與反思使英國文學評論界發生了翻天覆地的變化。英國文學評論的發展是朝著后現代主義、女權主義、后殖民主義的方向前進的。

    文學評論是建立在文學基礎上的,對于美國文學評論的研究也要建立在對美國文學深入研究的基礎上。美國受其殖民地歷史因素影響,其文學受到歐洲大陸文學的極大的影響。但是美國文學仍有其特性,不然也不會逐漸發展成獨特的一支。美國文學評論也是特立獨行的完整個體,其雖攜帶英國文學的基因,卻結出了全新的果實。

    四、文化歷史差異對英美文學評論的影響

    英國文學的歷史文化傳統特色是相對于禁欲主義和神權主義而言的人本主義。英國文學評論中的人本主義比較保守,究其原因與英國資產階級自身在文化歷史中的軟弱性和妥協性是分不開的。大文豪莎士比亞在說到自己的文學作品時認為其更多的是在多人本主義進行一種宣傳,人本主義是要實現人類的和諧、自由、與愛,消除了人和人之間的階級束縛。莎士比亞的人本主義觀點的作品的評論可以說是英國文學評論中的典型,對英國后續文學評論產生了廣泛的影響。隨著社會的發展,這一觀點逐漸受到不少人的質疑。人們認為社會要快速發展是離不開革命的催化作用的,創新是完善社會的必要條件,人本主義觀隨著社會發展已經顯得太過于保守,而保守的人本主義觀只有在某些特殊時刻才會發揮其作用。

    同樣是對于人本主義觀點,美國文學評論就顯得比較激進。前文提到過,美國的文化歷史不像英國那樣有太多的顧慮和沉重的包袱。美國歷史上的獨立戰爭所形成的的自由民主的社會氛圍同時也渲染了文化氛圍,美國文學評論的發展可以呈現出一種輕輕松松的狀態。

第5篇

【關鍵詞】中醫藥傳入日本朝鮮

中醫藥學源遠流長,是我國文化遺產中一顆瑰麗的明珠。作為世界文明發達最早的國家之一,醫藥學的發展自然成為世界尤其是亞洲的中心,因此,中醫藥傳向海外也具有悠久的歷史。現就傳統中醫藥比較完整地、系統地傳入,而且產生長久影響的日本與朝鮮,作一歷史性的回顧。

一、傳入日本

中日兩國是一衣帶水的鄰邦。自秦漢以來,就開始了文化交流。由于漢文化對日本的影響,因此,在日本明治維新以前,單就醫藥來說,一直是以漢醫藥為主導。早在南北朝時的公元552年,我國就給日本送去《針經》一套。公元562年,吳人知聰又攜帶《明堂圖》和其他醫書164卷東渡日本,對該國后來古代醫學,尤其是針灸醫學的發展,產生重要影響。迨至公元608年,日本天皇派遣藥師惠日、倭漢直福因等來華學醫,并于公元623年學成回國,隨船帶回《諸病源候論》等重要醫籍。

中日大規模的醫藥交流始自唐朝。武則天大足元年(公元701年),日本制定的醫藥職令——《大寶律令·疾醫令》,就基本以我國唐代醫藥制度作為藍本。《疾醫令》規定,醫學生學習醫藥,都要以《素問》、《黃帝針經》、《明堂脈訣》、《甲乙經》、《新修本草》等中國醫典為必讀課本。唐玄宗開元二十一年(公元733年),日本僧人榮睿、普照等隨遣唐大使前來中國留學。唐玄宗天寶元年(公元742年),榮睿、普照的足跡又隨小原來到揚州,當時正在大明寺里講律的鑒真和尚,有感于他們的—再邀請,下決心東渡日本講學。鑒真除佛學外,兼明醫學,因此,有不少日本人士請鑒真診病。其后于公元805年,又有日本醫家營原清在我國學成回國,再一次把我國醫藥帶回了日本。

宋元時期,中日兩國政府文化交往雖然處于低潮階段,但民間交流活動仍較頻繁。其貿易品中重要部分就是藥物,當時我國輸出日本的主要是“香藥”,如福州客商周文裔在公元1028年到日本獻給右大臣藤原實資的方藥中,就有“麝香二臍,丁香五十兩,沉香五兩,熏陸香二十兩,訶黎勒十兩”等等。這一時期,還有宋醫郎元房入日本,僑居鐮倉達30余年,得到北條時賴和北條時宗的知遇,擔任他們的侍醫,對中醫學在日本的發展作出了一定的貢獻。

我國“金元醫學”興起后,中日醫藥交流更為頻繁。日本學者田代三喜來中國留學,尤其崇尚東垣、丹溪學說,歸國后將丹溪學說等傳入日本,授予曲直瀨道三,并建立“丹溪學社”,在日本傳播,影響很大,逐漸成為日本醫學“后世派”。公元1492~1500年,日本坡凈運到中國,學習中醫與仲景學說,并將《傷寒雜病論》帶回日本,向日本醫界介紹、傳播仲景學說,受其影響,永田德本也崇尚仲景學說,而逐漸形成“古方派”,其后的名古屋玄醫、吉益東洞等也屬于古方派的代表。還有被稱為“考證學派”者,如多紀元孝等,他們對古典醫籍進行訓詁學考證,其后代多紀元簡繼承這項工作,著有《素問識》、《靈樞識》等書。丹波元胤繼丹波元簡之后,廣泛收集歷代中醫書3000余種,編成《醫籍考》(現名《中國醫籍考》),刊于1831年,對整理、研究中醫文獻學作出了重要貢獻。

17世紀初期以后,《本草綱目》的多種版本陸續從中國傳到日本,引起日本學者的廣泛關注,并出現了多種《本草綱目》的刻本。大約在公元1653年前后,名醫龔廷賢的弟子戴曼公到日本,又把人痘接種術等傳授給日本醫界。17世紀末,《救荒本草》流傳到日本后,也產生了相當大的影響。

總之,近百年來,日本漢方醫學雖然加入了自身的研究重點,但可以說其基本理論體系仍然是承襲中國傳統醫學。

二、傳入朝鮮

中朝兩國山水相連,早在公元前2世紀就有交往。西漢時期,中國與朝鮮之間醫、藥、衛生等方面交流已經開始,到了兩晉南北朝時期則逐漸頻繁。當時去朝鮮的中國僧侶順道、阿道、墨胡子等會施醫療,出入于宮廷,邊傳教,邊施療。隨著以施療為主的僧醫逐步增多,朝鮮曾一度盛行僧侶醫學。隨后葛洪《肘后方》、陶弘景《本草經集注》、中國養生法及煉丹、煉金術(朝鮮稱之為“仙道術”)等也相繼傳入朝鮮。

隋唐時期已有高麗、新羅學生來我國留學,因新羅等國不斷派弟子來中國求學,所以朝鮮國內有許多制度和中國相似。如公元693年,新羅置醫學博士2人,以中國醫書《神農本草經》、《甲乙經》、《素問》、《針經》、《脈經》、《明堂經》、《難經》教授學生。

到宋代,兩國的醫藥交流達到一個新的高峰,突出的是“三送”。

一是送書。宋真宗大中祥符九年(公元1016年)和天禧五年(公元1021年)曾兩次贈送《太平圣惠方》給高麗。公元1091年,宋哲宗詔令抄錄一批醫藥書目交與當時回國的高麗使者李資義,其中有《古今錄驗方》、《張仲景方》、《深師方》、《黃帝針經》、《黃帝九虛經》、《陳延之小品方》、《陶隱居效驗方》、《名醫別錄》、《桐君藥錄》、《黃帝太素》等在中國已經散佚的大批書籍,在高麗卻尚存有許多善本,說明中國醫書傳入朝鮮之多之廣。公元1101年5月,高麗使臣回國,徽宗賜予《神醫普救方》。11世紀中葉,高麗刊刻了許多中國醫書,如《黃帝八十一難經》、《川玉集》、《傷寒論》、《本草括要》、《小兒巢氏病源》(即《諸病源候論》小兒部分)、《肘后方》、《疑獄集》等書。由于不斷學習汲取,朝鮮醫家還對中醫中藥學進行廣泛深入的探討與鉆研,如金禮蒙等自1443年底起,對15世紀以前的150多種中國醫籍與文獻進行研究,從中輯錄各醫家的論述及方劑,用中文分類匯編,于1445年編成大型中醫學叢書《醫方類聚》。公元1611年,朝鮮醫家許浚從中醫醫籍內選摘多種病證的病因、證候、治法、方劑、藥物、經絡、針灸等內容,用中文分類匯編成《東醫寶鑒》,這是兩部影響重大的中醫文獻巨著。

二是送醫。公元1074年11月,揚州醫助教馬世安等8人受命赴高麗。1078年高麗文帝60歲,病中風,宋派王舜封率醫療團赴高麗,重要成員有翰林醫官邢愷、朱道能、沈紳、邵化等。1103年6月,宋徽宗應高麗之請求,派遣醫官牟介等赴高麗,設學館于興盛宮,充當醫生與教授。至徽宗重和元年(公元1118年),宋王朝再一次派遣翰林醫官楊崇立、杜舜華、董成湘、陳宗仁等人去高麗分科教授醫術長達3年,有力地推動了高麗醫藥與臨床的發展。

三是送藥。送藥是比較頻繁的,每次往來都有相互贈送,但最大規模的、最有價值的一次是1079年,朝廷代表團赴高麗帶去100多種藥材,還有牛黃、朱砂、麝香等珍貴名藥等。:

第6篇

關鍵字 差異 文化 課堂教學

一、中美文化的差異

隨著科技、政治、經濟的發展,全球開始由單一發展轉向多元化發展,世界各國之間的聯系日益密切,文化是溝通世界的一個橋梁,由于各國國情和人文的不同,各國的文化業大相徑庭。中國文化是東方文化的一個典型代表,美國文化則是西方文化的一個融合,所以中美的溝通交流一道文化交流風景線,也是中西文化交流的一個重要因素。

在個人價值觀中,中國人更多的是提倡謙虛,這種謙虛和謹慎往往是在自我否定的基礎上人們面對別人的稱贊是往往或說:I do not think so或No no my English is poor,這樣中國式的謙虛往往使西方人不明所以,美國人比較崇拜個人奮斗,在美國人看來,個人榮譽的取得是建立在個人奮斗的基礎上的。沒有個人的勤奮努力,就不會有所成就和成功,所以當有人其進行贊美時,當時人則會很大方的說:Thank you,以至于這種回答在中國人看來是一種毫不謙虛的做法。

在價值觀中中國人更多的是集體主義價值觀,這種思想取決于中國流傳數千年的傳統儒家文化,在儒家文化中以人為本成了它的價值核心,在它的理論學說中主要強調的是集體主體內部的和諧。儒家思想的代表人物孔子、孟子的思想核心主要是“仁”和“性善”。美國作為后起資本主義的代表,他深受歐洲文化的影響,在以前的古希臘和古羅馬文化中人為自己而活才是最具有意義的,在后期的文藝復興中,人們越來越強調個性的解放,由于文化的影響,在美國人的價值觀念中:個性解放、獨立、自主成為美國的價值觀核心,這些觀念時刻充斥著人們各個方面,如:生活、學習……

在生活中中美的文化也存在著巨大的差異、在對待動物的態度中就能體現出這其中的差異,在中國文化中“狗”代表的是一種貶義,在人們的習慣用語中有著很多這樣的詞,比如“狗仗人勢”、“狼心狗肺”、“狐朋狗友”,相反在美國文化中,狗是人類的朋友,是人們的忠誠伙伴,當他們稱贊你時會說“You are a lucy dog”

在處事方面,中國人一直很看重“以和為貴”,這種思想一直都在中國人的為人處世中體現的淋漓盡致,這種處事哲學鍛造出來的中國人溫和、妥協、溫順,“知足常樂”使得中國人即使是在危難關頭也能不抱怨。就是因為這種思想時中國人少了競爭意識而多了妥協性,在清末的統治中,就是因為當時的統治者清政府的妥協,使得中國成為了列強瓜分的半殖民地半封建國家。而美國卻在“”西進運動中更加體現了他們的典型性格特點——競爭、較量、不斷追求新目標甚至不惜付出命的代價。

二、文化差異對英語教學的影響

文化大師霍夫斯坦特賦予了文化這樣一個定義:所謂“文化”,是在同一個環境中的人民所具有的“共同的心理程序”。

在禮儀禮貌方面:各個國家都有自己的風俗習慣,和特定的禮貌、禮儀,中美文化的交流雖然有利于兩國之間文化交流,但二者的文化還是存在著巨大的差異。在中國,進門脫鞋幾乎是人們的一種日常習俗這被認為是一種禮貌之舉,而在美國卻不這樣認為。在中國客人對吃放往往抱著一種很“謙虛謹慎”的做法,當主人再三的邀請下,客人才會進餐,而在美國卻不是這樣,當客人說“no thanks”時主人便不會再次勸邀。中國人同桌吃飯,先吃完者離席時常說“你們慢慢吃”,這是十分得體的情景性語言,但如對同桌的英語國家人說:“You eat s1owly,eat slowly.”他會感到莫明其妙。在建議的表達上,美國人更愿意說“shall we leave?”在他們看來“Lets go”有命令的意思,是一種很不禮貌的說法,所以當我們在學習的時候應該注意這一點。

在致謝中,西方英語國家的“Thank you”幾乎適用于一切場合,就算是在家人之間父母與子女、兄弟姐妹這個也同樣適用,而在公共場合,一句“Thank you”會幫助你解決很多問題,而在中國我們通常會客氣一番,說一些客氣話,按照美國的習慣這個完全是可以不必的,者只需說“yes,please”或“no thanks”就可以了。

中國人初次見面常會問及對方年齡、婚姻、收入、等以示關心,而英語國家人對此卻比較反感,認為這些都涉及個人隱私,所以在與英語國家人日常交往時對于這些問題應主動回避,否則會引起對方的反感、誤解,還有中國人表示關心的“Where are you going”和“What are you doing”(What are you doing),在英語中就有刺探別人隱私的審問監視之嫌而不受歡迎。

在送禮物時,中國人常說:“Here’s something little for you,it’s not good.”不太了解中國文化的外國人自然不知道這是“謙虛”的說法,他們會很納悶為什么要送一件自己認為“not very good”的小禮物給別人。對于別人送來的禮物,中國人往往要推辭一番,表現得無可奈何地接受,接受后一般也不當面打開,而在英語文化中,人們對別人送的禮物,一般都要當面打開稱贊一番,并且欣然道謝說“Thank you. I really appreciate it”。

在中國稱中年以上的人為“老”,是尊敬的表示,而西方人都忌諱“老”,也不喜歡別人稱其為老人(elderly people),所以在英語中用“年長的公民”(senior citizens)這一委婉語來指代老人。

第7篇

關鍵詞: 翻譯 泰國古代文學史 影響

泰國文學發展史出現三次大的翻譯。第一次是在古代文學初期和中期,主要是翻譯古印度的佛教文學作品。以印度古典名著《羅摩衍那》為代表的一大批文學作品,以節譯、仿譯、口頭傳譯等方式被譯成泰文,帶來了泰國古代文學的昌盛。第二次是在古代文學后期,主要是翻譯中國古典文學作品。以中國古典名著《三國演義》為代表的許多古典文學作品被有組織地譯成泰文,在泰國文學發展史上形成了獨具特色的“三國體”。第三次是在近代文學時期,一大批西方文學作品被譯成泰文,在泰國文壇上引起了一場大的變革,其結果是宣告泰國古代文學的終結,帶來了泰國現代文學的繁榮發展。

翻譯在泰國文學發展史上所具有的地位和作用,與中國、印度和西方國家是不同的。本文試論述翻譯對泰國古代文學的影響。

1.翻譯對泰國古代文學史的影響

泰國古代文學研究還有許多未解決的問題,如文學史的分期問題,學者們眾說紛紜。我更傾向于欒文華的分期法:

古代文學:自素可泰王朝起至曼谷王朝四世王止(公元1257―1868年)

近代文學:自曼谷王朝五世王期起至二十世紀二十年代末期止(公元1868―1928年)

現代文學:自二十世紀年代末至今(公元1928―)

以上述分期法為例,泰國古代文學經歷了素可泰王朝、大城王朝、吞武里王朝和曼谷王朝,共611年。

泰國古代文學基本上是宗教文學、宮廷文學和經過宮廷文人再創作的民間文學。印度文學從形式到內容對泰國的古代文學影響極大,高棉文學、爪哇文學和中國文學在不同時期也對泰國的古代文學產生重大影響。這個時期的文學作品主要是翻譯、改寫、模仿和獨創等形式,而這幾種形式都是在翻譯外來文學的基礎上進行的,因此,又是相互促進、相輔相成的。可見,翻譯在這一時期的文學史上發揮著重要作用,研究翻譯在泰國古代文學的影響對研究泰國古代文學乃至泰國整個文學史大有益處。

一般來說,翻譯是指把一種語言的作品轉換成另一種語言的創造性勞動。“在異質文化之間文學互補、互證、互識的過程中,語言的翻譯是非常重要的問題,它不僅決定著跨文化文學交往的質量,而且譯作本身形成了獨特的文學體系”。(樂黛云,1998:128)可見,翻譯在文學文化傳播過程中非常重要。

翻譯是不同民族之間進行文學交流的必由之路。在文學的其他發展時期,他民族文學作品與本民族文學作品之間,只是在“互補、互證、互識”。翻譯只是“決定著跨文化文學交往的質量”,其成果――譯作只是“形成了獨特的文學體系”。沒有翻譯,就無法實現文學交流,對本民族文學的發展就不會起到決定命運的作用。然而,在外求他種文化時,翻譯的地位就不同了。它是至關重要、不可或缺的。沒有翻譯,就無法外求他種文化,就無法橫向開拓,就不能實現文學的轉型。從這一觀點出發,可以說,沒有翻譯,就沒有泰國古代文學,當然也就沒有后續的發展階段――近代文學和現代文學。

因此,從微觀角度看,翻譯是把一種語言的作品轉換成另一種語言的創造性勞動。從宏觀角度看,翻譯的有無決定著泰國古代甚至整個文學史的命運。

2.泰國古代文學翻譯興起的原因

公元十二世紀以來,泰國處于封建社會,國家時而統一時而分裂,社會治替,屢遭侵略,社會發展的不穩定并不能妨礙文學藝術誕生發展的進步,相反,文學與社會發展是相互促進、相輔相成的。而這一時期翻譯在文學上能繁榮發展,有其原因。

2.1文字的創立使翻譯成為可能。

公元1257年,泰國第一個王朝――素可泰王朝建立。此前泰國未成為一個中央集權的統一的封建國家。素可泰王朝建立后,國王蘭甘亨擴大了王國的疆域,還參照高棉等鄰國在政治、宗教、文化上進行了大規模的建設和改革,如建立了君主集權制,把政權和軍權集于一身;提倡小乘佛教,與勢力強大的大乘佛教和婆羅門教抗衡,以加強其王國在政治和思想上的獨立地位;參照巴利文、高棉文和孟文修訂和統一了全國的文字,泰國的書面文學從此誕生;制定法律,鼓勵貿易,與中國交往十分密切。可見,文字促使書面文學誕生,進而促使翻譯成為可能。

2.2國王積極倡導,身體力行。

泰國國王都積極倡導譯介國外文學作品,并身體力行,親自參與,這大大推動了外國文學作品的翻譯。泰國歷代國王都有從事文學創作的傳統。泰國現存的最早的文字記載,是泰國第一個王朝素可泰王朝(1257―1377)三世王蘭甘亨撰寫的碑文,該碑文被視為泰國文學作品的始祖。大城王朝(1350―1767)雖然還保留著奴隸制度,但封建國家制度基本形成,以府的建制代替了諸侯封賞,文學作為宮廷的一種消遣和娛樂活動很快發展起來。烏通國王為讓官吏和百姓對他效忠,采用律律體寫成《誓水賦》,這是泰國第一部以律律體寫成的作品。《律律阮敗》是德來洛加納國王為慶祝發兵清邁勝利而寫成。《大世詞》由國王督導、宮廷文人和高僧參與寫作,為慶祝佛寺的建成于1482年寫成,講的是佛本生故事,由梵文翻譯改寫而成。《大世賦》是帕昭松探國王根據《大世詞》下令再編的一部講述佛祖前世故事的經典。泰國這一時期的詩人和文學家多為王室成員或宮廷文人、僧人等,往往是在國王的督導或是倡議下完成編著活動。吞武里王(即鄭王)創作了四段《拉馬堅》舞劇劇本。中國古典名著《三國演義》在曼谷王朝一世王的組織和支持下進行了翻譯。

3.泰國古代文學史翻譯的突出特點

泰國古代文學史初期的翻譯,在翻譯人員、翻譯作品、翻譯方法、解讀方式等方面特點突出。

泰國古代文學中的翻譯文學皆出自國王等王室成員、宮廷文人和高僧等。自素可泰王朝以來,出于統治階級的需要,泰國文學從一開始就是由國王倡導或組織王室成員、宮廷文人或高僧完成的,翻譯尤其如此。佛經及佛本生故事的翻譯在國王的命令下進行,一些佛教故事由國王下令組織翻譯或改寫,中國《三國演義》及其他古典文學的翻譯由國王下令組織翻譯。由于泰國文學在古代尚處在起步發展時期,文學水平不高,翻譯作品更是少之又少,但翻譯作品在整個泰國文學作品當中占相當比重。此時期的翻譯作品皆來自較輝煌的文化,如,梵文巴利文的佛教經典,印度的佛教經典,中國的古代文學作品,等等。翻譯方法比較粗糙,首先是通過在民間口頭流傳,國王組織進行翻譯、編譯或改寫。不管是佛教經典或是佛教故事還是中國的古代文學作品,主要鄭是根據泰國當地的文化習慣進行翻譯,對原文修改較大。

4.深思

以現代的角度看,泰國古代文學中的翻譯是粗糙、幼稚的。但放在當時的環境去考慮,翻譯對泰國古代文學的發展是舉足輕重、不可或缺的。翻譯對泰國古代文學的影響首先是開啟,其次是豐富,同時也為泰國近代文學的到來起到了承接的作用。翻譯豐富了泰國的整個文學發展史。

參考文獻:

[1]樂黛云等.比較文學原理新編[M].北京:北京大學出版社,1998.

[2]欒文華.泰國文學史[M].北京:社會科學文獻出版社,1998.

第8篇

前言:在當代多元化社會的大背景下,影響英美文學評論的因素有很多,當中影響最為深遠的應當是文化差異的因素。因為民族文化源遠流長,廣泛影響著人們的社會生活,文學作為人們精神生活的一種重要寄托,必然要受到文化的影響。因而英美文化差異對英美文學評論也存在著極其突出的影響。

一、英美文學與英美文學評論

文學是民族文化展示的一種重要方式,是各族人民思想智慧的結晶。而英美文學是讓世界人民認識英美文化的一個窗口。

英國文學的發展主要經歷了文藝復興,新古典主義,浪漫主義,現實主義等多個階段,其在每一個階段上都綻放著獨特的光彩。自二次世界大戰之后,英國文學逐漸趨于多元化。美國文學起源于英國文學,很大程度上受到外來文化的影響。美國文學剛開始只是一味的模仿其他民族的文學,直到19世紀末才脫離其他民族的影響,走向了獨立。到20世紀初,美國文學達到繁榮狀態。自二次世界大戰之后,新舊文學的激烈斗爭,引導美國文學向著多元化的方向發展。

英美文學評論是以對作品分析為基礎的,在此基礎之上,對文學作品進行更加深刻的分析和評論,也因為英美文學評論比一般的文學分析更加的深刻,因此其并不等同于作品分析。英美的文學評論所注重的是對作品的文學藝術表現和外在表現進行思考和評論,而文學分析則關注的是作品本身所具有的屬性。

二、英美文化差異對文學評論的影響

英美文化差異主要在文化發展載體差異,文化內涵差異和文化歷史差異這三個方面對英美文學評論存在著影響。

1、文化發展載體對英美文學評論的影響

語言是民族文化的載體,也是民族文化重要的表現之一。所以從語言這一載體之上就可以看出英美文化之間的差異性。文學作品當中的語言大都是作者經過提煉而產生的,所以作品當中的語言所表現出來的文化差異更為突出。該種文化差異對英美的文學評論也存在著巨大的影響。從語言這一載體去理解英美文學評論的影響就更具有典型性和代表性。

英語是英國歷史發展的語言正宗,正因為這個原因,英國文學有著獨特的優勢,在對語言的運用上更加精煉。也正因為考慮到這點,文學評論家在對英國的文學作品進行評論之時,其語言的運用會異常的小心翼翼。在筆者看來,這應該是文學評論者在潛意識中就將英國文學所使用的語言作為英語的正宗,自己作為外來者語言很容易使用不當,從而褻瀆英式英語的正統地位。因此他們在評論英國文學之時會缺少了評論英國擁有的個性張揚。

美式英語是從英式英語發展而來的,與英國的英語相比,在本質上并沒有差別。然而,美國在爭取成為獨立自主國家的同時,也對語言進行了必要的改變與發展。美式英語作為一種新式語言的存在,在通過文學作品展示之時,就受到了文學評論家的反感。具體的表現就是針對美國的文學作品進行評論之時,就具有較強的張揚個性,沒有了在英國文學作品評論中的小心翼翼。

2、文化內涵差異對英美文學評論的影響

英國的文學評論總是在傳承文化與掙脫傳統文化束縛之間猶豫不決。尤其是在十七、十八世紀的英國,文學評論所采用的手法都體現了繼承與打破傳統文化之間的抗爭。進入20世紀之后,英國文學評論發生了巨大的變化,英國的文學評論家通過對文學評論的歷史經驗進行整理與審視,繼而所出現的文學評論也產生了明顯的變化。文學評論家對文學評論歷史經驗進行總結,重新構建了適合當今社會的文學理論。

美國文學是一個獨立的文學體系。即便美國文學受到了多種外來文學的影響,但是不可否認的是,美國文學有著獨特的魅力。正因為美國文學收到了多種文學的影響,它的獨立性才更加引人注意。美國文學起源于英國文學,卻與英國文學有著巨大的差別。這份獨立也彰顯著美國這一個國家的獨立。而相對應的美國文學評論也有著明顯的獨立特色。

3、文化歷史差異對英美文學評論的影響

英國的文化歷史有著人本主義的傳統特色,但是該人本主義是相對于神權主義和金魚主義而言的。由于英國在文化歷史方面的革命具有妥協性和不徹底性,因此英國文學評論對人本主義趨于保守。隨著社會的發展,英國的文學評論家逐漸認識到,創新才是社會文學發展的條件之一,保守的人本主義并不能引導文學和文學評論的發展。

與英國的態度不同,美國文學評論對于人本主義持有較為激進的態度。不僅如此,美國也擁有其一貫存在的獨立特性。因為美國的發展并沒有太多的歷史遺留問題,而且因為美國所特有的自由民主的文化氛圍,令美國文學評論家發展中能夠更加的輕松。

結語:文化差異是影響英美文學評論的重要因素,通過對英美文化差異的分析,我們能夠認識到的,英美文化的差異對英美文學評論有著支配性的影響。在讀者接觸英美文學評論之時,應當充分考慮到英美文化差異對它們所帶來的影響,以便對文學作品內容有著更加準確的把握。

參考文獻:

[1] 李玉梅.淺談影響中國大學生英語語言應用能力的因素[J].西北成人教育學報,2008(02).

[2] 劉艷艷;周玉忠.英漢差異與翻譯的局限性[J].安陽師范學院學報,2009(01).

[3] 江萬靈.英漢跨文化交際中的“不合作”[J].科教導刊(中旬刊),2010(06).

主站蜘蛛池模板: 富蕴县| 绥德县| 万宁市| 柘城县| 澎湖县| 额济纳旗| 古交市| 曲靖市| SHOW| 高碑店市| 贺州市| 德安县| 洱源县| 乌拉特后旗| 邢台市| 道真| 大田县| 福州市| 瑞安市| 阿克陶县| 镇平县| 扎鲁特旗| 温宿县| 阳信县| 彭泽县| 运城市| 秀山| 青海省| 镇赉县| 和龙市| 响水县| 大渡口区| 安多县| 澄江县| 临汾市| 祁东县| 区。| 大厂| 奉化市| 宁河县| 大石桥市|