發布時間:2023-09-07 18:09:01
序言:寫作是分享個人見解和探索未知領域的橋梁,我們為您精選了8篇的古典文學特點樣本,期待這些樣本能夠為您提供豐富的參考和啟發,請盡情閱讀。
漢語典故蘊涵鮮明的文學形象和豐富的民族文化,被認為是語言中的奇葩,亦被視為語言文學殿堂里一顆耀眼的明珠。在孔孟語錄里,我們能找到大量典故。《全唐詩》里出現過的典故達上千條;《新選宋詞三百首》里有200多首詞使用了典故;《宋詩三百首詳注》里的300首宋詩幾乎每首都使用了典故。典故不僅出現在漢語經典文學著作里,也出現在普通文學作品中。作者使用這些典故有特定的目的,如果原作中的典故不能被正確地翻譯成目的語,原作的本意、實質和風格就不能準確地在目的語里體現出來。即使大意差不多,原作的語言感染力也會降低。這將有悖于翻譯的“信”、“達”、“雅”三原則,影響到不同語言文化間的交流。
二、漢語典故的特征
什么是典故?《辭海》中“典故”指“詩文中引用的古代故事和有來歷出處的詞語”。《現代漢語詞典》將“典故”釋義為“詩文里引用的古書中的故事或詞句”。典故是“故事”和“詞語或詞句”,但它不同于一般的故事和詞語或詞句,有其自身的特征。
1.漢語典故來源廣泛
社會生活的方方面面都有可能成為典故的來源,但其主要來源有以下幾個方面:
(1)歷史事件和歷史故事。在歷史發展過程中,出現了許多歷史事件和歷史故事,它們都有著非常重大的社會意義、歷史意義和文化意義,對將來的社會發展有著非常重要的影響。后人使用簡單的說法來表示它們的含義,這些簡單說法就變成了后世常用的典故。比如“飛將軍”,“草木皆兵”,“圍魏救趙”,“韓信將兵,多多益善”,等等。
(2)神話故事。神話故事大多是古代英雄故事。在這些故事里,主人公往往是神仙或者被認為是有魔力或法力的人。它們表達了對自然界和人類社會簡單的、天真的設想,也表達了古人對幸福和自由生活的追求與向往。“嫦娥奔月”,“女媧補天”、“夸父追日”等均來源于神話故事。
(3)寓言。寓言是含有諷喻和教育意義的故事。故事中的主角可以是人、動物,也可以是無生物。其表達方式,或借古喻今、或借物喻人、或借小喻大、或借此喻彼,皆透過具體淺顯的故事,寄寓深奧的道理。這些寓言流傳至今,也變成了家喻戶曉的典故。如“黔驢技窮”、“守株待兔”、“李代桃僵”,等等。
(4)民間傳說。民間傳說主要講述人類或者動物的經歷,這些經歷也許發生過,也許沒有發生過。它們表達了某個民族的傳統信仰,通過口頭的方式流傳下來。例如,“世外桃源”、“畫龍點睛”、“鵲橋相會”,等等。
(5)文學作品。許多典故來自文學作品。有些未做任何變動,有些為了表述簡單而做了簡化。比如“巴山夜雨”出自《夜雨寄北》;“百發百中”出自《戰國策•周策》;“不郎不秀”出自《詩經•小雅•大田》;“管窺蠡測”出自《漢書•東方朔傳》;“巫山云雨”出自《高唐賦》;“紅娘”出自《西廂記》,等等。此外,還有許多漢語典故來源于諺語、民間習俗、動植物名稱、人名地名,等等,這里不再列舉。
2.典故的精髓在于隱含的意義
漢語中的典故是漢語語言的精華,是中華民族智慧的結晶,是高水平文化的具體表現。它們由一個或幾個單字組成,字數不多,卻包含了深刻的意義、鮮明的文學形象和豐富的文化內涵,有時用千言萬語也難以表達清楚。請看李商隱的《安定城樓》中的兩句詩:永憶江湖歸白發,欲回天地入扁舟。在這兩句詩里,作者巧妙地使用了兩個典故“江湖”和“扁舟”。春秋時期,范蠡一直輔佐越王勾踐,最終幫助其成就了霸業。在載有范蠡與勾踐相關事跡的史書中,有這么一句:“(范蠡)既雪會稽之恥,乃乘扁舟,浮于江湖。”通過引用這兩個典故,李商隱表達了他想挽救危難局勢并對當前社會進行重大變革的雄心壯志,凸顯了自己對功名利祿毫無興趣的志向,表明了自己想避開塵世、歸隱山林的愿望。看見“大刀頭”時,讀者一般會認為它是指某件兵器的某個部位,實則不然。此典故的源流是:西漢大臣李陵出使匈奴,兵敗投降。后來漢昭帝即位,派李陵的老朋友任立政出使匈奴,召李陵回國。匈奴單于宴請漢使者,任立政一面摸著自己的大刀頭,一面用眼睛暗示李陵。因為刀頭上有環,“環”與“還”同音,意即勸李陵返回漢朝。后以“大刀頭”為“還”的隱語,至此我們明白“大刀頭”隱含的意思是“還”,即返回的意思。
3.典故的意義主要在于比喻意義和聯想意義
典故的比喻意義不同于字面含義。典故的內在含義暗示的是一種比喻關系,而不是單純的字面意義的組合。如果僅僅從構成某個典故的字或詞的意義來推測典故的意義,我們不一定能夠推斷出這個典故的準確含義。當看見漢語典故“刻舟求劍”和“中山狼”時,我們很難知道這些典故的真正含義。因為“刻舟求劍”和“某人不愿意采取靈活的措施來處理某緊急事件”沒有直接的關系;“中山狼”和“一個忘恩負義殘忍的人”之間也沒有直接的聯系。本體和喻義之間只是一種比喻關系。幾乎每則典故都包含豐富的、流傳久遠的文化背景知識。這些背景知識有具體的來源,可以引起讀者廣闊的聯想和想象。讀到“鳳求凰”時,我們肯定會聯想到卓文君與司馬相如浪漫、曲折的愛情故事;讀到“高山流水”時,我們會聯想到鐘子期與俞伯牙的高貴友誼,會思考什么才是真正的知音。簡言之,典故能使人產生一系列聯想,這是其一大特色。
三、漢語典故的英譯方法
將漢語典故翻譯成英語,就是向英語讀者傳達包含在這些典故有的文化內涵和文化信息,使他們以自己能夠理解的方式來接受另一種文化里的信息。英語和漢語是兩種不同的語言,分屬兩個不同的語言系統。尤金•奈達認為“語言與語言之間沒有高低優劣之分,不同的語言具有同等的表現力。也就是說,不同語言之間存在著同構現象(isomorphs),某一概念或意義在這一語言中用形式A來表達,而在另一種語言中則會用形式B來表達”。奈達為我們翻譯典故提供了非常有力的理論依據。
1.套譯
套譯指在目標語里找到接近原語典故喻義的對應典故。MonoBaker在他所著的《InOtherWorks:ACourseBookonTranslation》里提出兩條套譯翻譯技巧。其一是用不同形式但相近含義的習語典故;其二是用形式、含義相近的習語典故。我們可借用這種方法把漢語里的典故翻譯成英語。比如“管鮑之交”。如果直譯,再加上一個很長的注釋,原語中的聯想意義及隱含意義喪失殆盡。有人將此譯成“DamonandPythias”。“Damon”和“Pythias”是古希臘民間傳說中的一對生死之交。Pythias得罪了國王狄奧尼休斯,被判死刑,數日后執行,他想在臨死前見母親。Damon知道后愿為Pythias在監獄里代刑,國王答應了他的請求。Pythias回家處理完事后,急忙踏上回獄歸程,路上卻遇到重重障礙。當國王在刑場準備處決代刑的Damon之際,Pythi-as趕到了,避免了Damon一死。國王深受感動,將二人釋放。用西方文學典故成語來翻譯漢語成語典故,用詞簡練,還能達到“對等”的聯想效應。有人將“焦不離孟”譯成“DavidandJonathan”。據《舊約•撒母耳記》記載:Jonathan在他父王要殺害David之際,幫助David脫險而躲進深山老林。他的父王威脅他這樣做將失去王位的繼承資格,還用槍來刺他,但他全然不顧。英語讀者一看到“DavidandJon-athan”就會產生“真誠、無私和忠心的同生共死的朋友”之聯想。
2.意譯/直譯/音譯加注
我們可以用這種方法翻譯來源于具有濃厚民族文化內涵的歷史事件、歷史故事之類的典故及來源于傳統文化術語之類的典故。傳統文化的精華就包含在這些特殊的術語和典故之中。為了向目的語讀者傳達這些傳統文化,翻譯時這些文化內容絕對不能省略。比如:“一飯千金”(tore-paythegiftofamealwithonethousandtalesofgold,加注:HanXin,thePrinceofQiinHanDynastyrememberedthegiftofamealtillhisdyingdayandbestowedonthewasherwomanwhohadfedhimathousandtalesofgold);“因念都城放夜(周邦彥《解語花》)”中的“放夜”(opennights,加注:TheLanternFestivalfallsonthefifteenthdayofthefirstlunarmonth.IntheSongDynastythecelebrationlastedthreedays,fromthefourteenthtosixteenth,withoutanycurfewimposedsoastoletallindulgeinaspree);“清明”(Chingming,加注:atraditionalChineseholidaytocommemoratethedeadinlastspring)。
3.保留形象加注直譯
許多漢語典故包含鮮明的文學形象。在翻譯的過程中,我們不能省略或改換包含在原語中的這些文學形象,必須在目的語里把這些形象所含的意義準確地表述出來。因為目的語讀者有著不同的文化背景知識,他們不一定能理解這些文學形象。我們可以采用保留形象加注的方法來翻譯這類典故。如:“難道這也是個癡丫頭,又像顰兒來葬花不成?”因又笑道:“若真也葬花,可謂東施效顰了,不但不為新奇,而是更是可厭。”(曹雪芹《紅樓夢》第30回)譯文:"CanthisbeanotherabsurdmaidcometoburyflowerslikeTaiyu?"hewonderedinsomeamusement."ifso,she′s′TungShihimi-tatingHisShih,′whichisn′toriginalbutrathertiresome(注:HisShihwasafamousbeautyintheancientkingdomofYue.TungShihwasanuglygirlwhotriedtoimitateherways.)"一般的目的語讀者可能不知道TungShih和HisShih是誰,他們看見“TungShihimitatingHisShih”會感到茫然。首先譯者使用音譯和直譯相結合的方法把“東施效顰”翻譯成了“TungShihimitatingHisShih”。“東施”和“西施”是兩個人,她們是鮮明的文學形象,不能被其他形象所代替。譯者保留了形象把“東施”音譯成TungShih,把“西施”音譯成HisShih,符合英語的發音和表達。漢語里的“效”即“仿效、模仿”。譯者將其直譯為“imitating”。然后譯者給整條典故加注:“HisShihwasafamousbeautyintheancientking-domofYue.TungShihwasanuglygirlwhotriedtoimitateherways.”目的語讀者看見這條注解就會明白這個典故的含義。
4.省略或改換形象意譯
中華民族和西方民族有不同的民族心理特征、不同的思維方式和表達方式,即使面對相同的概念、相同的準則和事實,人們可能會使用不同的喻體來表達各自的看法。為使目的語文本更加通順或便于目的語讀者理解,在實際翻譯過程中,我們可以省略或改換喻體形象。如:陋室空堂,當年笏滿床。譯文:Meanhutsandemptyhalls,Whereemblemsofnobilityoncehung.“笏”,《辭海》解釋為“即‘朝笏’。古時大臣朝見時手中所持狹長板子,用玉、象牙或竹片制成,以為指畫、記事之用,也叫‘手板’。《禮記•玉藻》:‘凡有指畫于君前,用笏!’”由此我們得知“笏”在古代中國是身份高貴的象征。擁有“笏”一般是權貴或家境富裕之人,并有較高的社會地位。譯者把“笏”譯成“emblemsofnobility”(高貴的象征)。顯然,譯者是為了文句通順和便于理解而使用了省略形象意譯的手段。再如:這位女臨時演員站在電影攝影機前面,呆若木雞。譯文:Standinginfrontofthecinecamera,thetemporarymovieac-tresswasrootedtothespotasifturnedtostatue.“呆若木雞”出自《莊子•達生》。紀省子為大王養斗雞。十天后大王問:“斗雞訓練好了嗎?”紀省子回答說“還沒好,雞正驕悍好斗。”過了十天,大王又問,紀省子說:“還沒好,雞還反應靈敏。”又過了十天,大王再問,紀省子說:“還沒好,雞還目光敏銳,神氣橫蠻。”再過了十天,紀省子說:“差不多了。斗雞聽見其他雞鳴叫已不動不驚,看上去像木雞一樣了。其他雞不敢上前,遇見斗雞就往回走了。”對于這類有復雜背景的典故,翻譯時可采用改換原典形象意譯的手段,使用目的語讀者熟悉的具有相應詞義的形象短語表達原典的寓意。譯句中“rootedtothespotasifturnedtostatue”與“呆若木雞”語義相當。
【關鍵詞】古典文學 網絡 教學研究
【中圖分類號】G42 【文獻標識碼】A 【文章編號】1006-9682(2012)12-0033-02
一、古典文學與網絡結合教學的現實背景及意義
1.古典文學教學脫離現當代生活
“大學語文”中的古典文學教學,目前從大多數課堂教學來看,還是局限在“說文解字”上,未能有效地結合當代生活特點,開拓和延伸古典文學豐富的內涵。其實,古典文學中的許多篇目與當代生活是緊密結合的:陶淵明的“飲酒”、張若虛的“春江花月夜”、蘇軾的詞等等,對于現當代浮躁的心態是一帖很好的清火劑。甚至文學源頭的《詩經》中的“蒹葭”,也是教育當代大學生堅忍不拔地追求精神的好教材。
2.古典文學教學脫離網絡
由于不少古典文學教學者在教學時脫離了當代生活,這就很難運用當代生活最前沿的網絡科技。在不少教古典文學教師的眼里,古典文學與網絡生活的結合是不可思議的事情。從某種意義上說,網路傳播知識的功能是無所不包的,自然也包括古典文學。只要我們更多地從思想、情感、人物的個性之美去解讀古典文學,就很自然地與網絡生活發生有意思的聯系。
3.古典文學與網絡結合可開掘中國豐富的文學資源
中國的古典文學資源十分豐富,但面對90后的大學生,因為古典文學顯得“老”和“厚重”,他們不買賬,許多氣勢非常強盛的古典文學資源被束之高閣,難免可惜。但我們如果能將古典文學與當代網絡生活結合起來教育學生,好比將骨頭熬成骨湯給他們喝,這樣,不僅使學生學有所得,更主要的是對中國的古典文學十分豐富的資源一次有效地開掘。
4.古典文學與網絡結合是古典文學教學的必然趨勢
時代在前進,古典文學教學也不例外。當許多領域從互聯網上領略到新傳播媒體的優勢,我們理應順應這一不可抗拒的世界潮流,以吸引新新人群的注意,激發學生學習古典文學作品的熱情。同時,教古典文學的大多是相對年齡較大的老師,這何嘗不是他們的一次重新學習、提振的機會呢?將古典文學教學與網絡有機結合,不僅讓當代大學生學得有味,也是順應古典文學在新時期的教學,它的深遠意義在于:如果這真的成為大多古文教學者的一種教學模式,這對于弘揚民族傳統文化,挖掘其寶藏,甚至引導成群的青年學生以現代的眼光和心情欣賞中國的優秀的文化,這對于整個民族文化素質的提高有著不可估量的意義。
二、古典文學與網絡結合教學的可能性與必要性
1.古典文學教學與網絡結合的可能性
網絡文學如今雖已成為當代文化視域中令人矚目的對象,表面看來是對傳統文學的一個顛覆,但我們仔細留意就不難發現,它其實與古典文學有著千絲萬縷的牽連。最明顯的表現在語言運用的沿襲上,網絡文學的文章命名、作者筆名、專欄名稱等,多有直接引用或間接化用古典詩文句子。如著名的武俠滄月的名字,就是化用李商隱的詩句“滄海月明珠有淚”。我們指出網絡文學與古典文學的關聯性,就為我們的古典文學與網絡結合教學提供可能性。
事實上,現在很多的光盤、影像資料都已經將古典文學的相關內容納入其中,只是我們的古典文學教師未能將其應用在課堂教學上。我在教“春江花月夜”一文時,充分運用了互聯網的特有功能,不僅在文字條理上通過課件給他們清晰的印象,還播放了“春江花月夜”的音樂,讓他們在聽覺的享受中理會文字美妙的意境,取得了很好的效果。
2.古典文學教學與網絡結合的前景
高職院校學生普遍有著良好的語言感受能力,他們喜歡生活化、口語化、生動靈活的語言風格,也就是說,喜歡直接、隨意、形象的語言。我們若能將古典文學中富有生命力的東西與現代網絡相結合,無疑是從中提取精華的部分給學生,這將會受到他們的歡迎,也會極大地調動學生認真學習傳統的經典的文學作品的興趣。這對于他們深刻理解傳統文化的精髓,弘揚愛國主義精神等方面都有著廣闊的前景。
3.古典文學與網絡結合的創新性
無論進入“萬方”或“維普”,輸入“古典文學與網絡結合”關鍵詞,檢索命中的都是0。由此觀之,此論題的研究內容具有一定的創新性。這一創新成果無疑會引起相關教師參與教改,并加深對古典文學教學與網絡結合的理解,培養高職學生濃厚的學習興趣,加快大學語文中的古典文學教學的改革。
三、古典文學與網絡結合教學的途徑
1.古典文學教學如何實現與網絡結合
古典文學教學如何與網絡結合?現在相關的論述大多是孤立地從網絡文化語境的角度或大學語文的教學方法角度進行研究,很少有人指出古典文學教學與網絡結合的具體途徑。網絡語言作為當代新興的文體語言,其特殊靈活的表達方式與傳統語言相比更具有創新性、隨意性、簡約性、容錯性等特點。我認為,以下方法可以使兩者實現結合:①在多種媒體功能的運用上結合。②在思想、情感、情景分析上的結合。③與現當代生活感受的結合。④在網絡文化語境方面引導的結合(像易中天在講解古典文學作品時運用現在的詞語)。
2.利用電子信息庫,濃縮古文學習資源。
中國的傳統文化博大精深,各類古代典籍浩如煙海,用紙媒圖書檢索系統去搜尋,不僅費時又費力,還不利于及時找到所需的資料。網絡的出現,使堆積如山的古典文學,依然可以輕松的梳理,那就要看古文教學者是否能及時地利用電子信息庫。當你將古典文學教學與現代信息技術相結合時,古典文學教學不再是咬文嚼字,這一變化將是驚人的。再說,當今社會的紙質出版物開始向電子出版物的轉換,這已成為信息載體發展演變的一大趨勢。作為古典文學的紙質物,也應順從這一大趨勢。中國有史以來最大的歷代典籍總匯,如《四庫全書》電子版、《四部叢刊》電子版都在相繼問世,讓足以汗牛充棟的古籍,濃縮在若干張輕巧的光盤上。古典文學的聯結不再是排列的線性的,而是濃縮的網狀的。
古典文學教學只要與網絡相結合,它會向你展示全新、高效的超文本閱讀與檢索方式。你可以在幾秒中之內鎖定你所需要的目標,任憑你在歷史文化的長廊上縱橫穿梭。更為重要的是網絡信息平臺是一個豐富多彩的舞臺,你可以把古典文學抽象化的文字,擴展為圖像、聲音、三維動畫等多種媒體。這樣,當學生在閱讀詩詞曲賦時,就再也不會有枯燥乏味之感:學生可以從文字里聽到美妙的古典音樂,也可以看到一個個古代人物的動畫形象栩栩如生。這樣的教學方式,就是將文字的閱讀和感性的視聽有機地混合在一起,既符合90后讀圖時代的需要,也會大大提高閱讀古典文學的興趣和效率。
3.將信息資源鏈接到課堂教學
目前,可以說大多教師普遍擁有計算機設備,網絡資源也滲入人們生活的方方面面,因此,傳統的古典文學課堂教學與文化信息資源實現鏈接的條件已經具備。但主觀上你是否有意識地將它們鏈接,這是古典文學教學者首先要解決的思想問題。計算機設備可以說是既簡單又復雜,但僅僅從與古典文學教學結合這點來說是簡單的。從關鍵詞的輸入到點擊,從復制到粘貼,一旦當你習慣了將信息資源鏈接到課堂教學,也就意味著你在古典文學教學上步入了一個嶄新的領域,你的教學模式和學生學習的模式也都隨之發生巨大的變革。
有了網絡信息資源,并不意味著教師的沉默與缺席,教師要從講壇上的“講者”變成材料的設計者與組織者、材料的理解者與發揮者,整個過程仍然要“講”,講要點、講重點、講心得。既要將古典文學的神韻呈現在學生面前,又要激勵他們自身到網絡世界中找尋那些具有人文精神之美的詩文,使有形的接觸和無形的熏陶相得益彰。在紛繁復雜的網絡世界中,在令人眼花繚亂的數字信息庫里,教師應該做一個高明的引路人,為學生引導一條通向知識圣殿的路徑。這一切,都要求教師將傳統古典文學的課堂教學與現代的信息資源有效地鏈接起來。總之,教師怎樣用相對完善的知識體系去構建網上古典文學學習資源,這是從事古典文學的教學者亟待解決的問題。
4.樹立信念,更新觀念。
從事古典文學的教學者承載著傳播傳統文化的重任,它需要教學者樹立信念,更新觀念,用現代化的手段讓學生汲取古典文學所蘊含的思想精華,意識到古典文學是我們這個群體的根,是我們整個民族的魂。“古典”與“現代”是兩個涇渭分明的概念,但它們可以互相融會貫通。只要更新觀念,我們完全有理由相信,古典文學的凝縮美可以在現代生活中得以全然地融化,而現代豐富的生活內容,也將為古典文學的新解注入新的激情。越來越多的古典文學教學者認識到,網絡信息技術是拉近現代人與傳統文化距離的有效途徑,這對于古典文學教學順應時代要求至關重要。讓我們用新的觀念在課堂上盡情演繹古典情懷,以此來吸引更多的人,關注我們古老燦爛的文明與文化,讓更多人感受古典文學獨特的魅力,讓古典文學成為他們心靈的永恒寄托。
參考文獻
1 魏鴻雁.談多媒體課件在古典文學教學中的運用[J].教育與職業,2006(3)
【關鍵詞】古典文學;教學方式;創新
中華五千年的傳統文化博大精深,對古典文學的學習與研究,不僅是對國人的基礎要求,同時也是提升自身涵養與綜合素質的有效途徑,其重要性可見一斑。高校需要對古典文學的教學提高重視,強化古典文學課程設置,教師需要創新教學方式,提高教學質量與效率,通過古典文學教學的開展與實施,提高學生的人文素養,為社會培養人格健全與素質全面的人才。
一、現階段我國高校古典文學教學的現實狀況
1.1 古典文學教學得不到應有的重視
受應試教育體制的不利影響,下至小學上至高校,普遍對文學類課程的重視程度不夠,課程設置與比例更偏重于實用學科,加之當前國外敵對勢力散布不良信息對國民思想進行沖擊,使得“崇洋”成為普遍現象,甚至部分人認為傳統文化是陳舊、老套的東西,學習古典文學顯得“老”和“厚重”。這種大環境不利于古典文學教育的開展與進行。高校在文學類專業開設與重視的力度方面也存在薄弱環節,更傾向于將師資力量應用于科研、技術等就業率較高的專業上,如此古典文學教學就沒有必要的基礎支撐。
1.2 古典文學教學脫離現當代生活
高校的古典文學教學,目前從大多數課堂教學上看,還局限于“說文解字”的程度上,側重對詞、語法、手法等技巧方面的講解,而忽視了古典文學本身屬于一門“源于生活”的學科,需要將與實際生活聯系起來,才能達到最終的教學目的。當前大部分古典文學教學不能有效地結合當代生活特點,開拓并延伸古典文學豐富的內涵。深究起來,古典文學與當代生活緊密結合的內容不勝枚舉。例如,《詩經》中的“蒹葭”是教育當代大學生堅韌不拔地追求精神的好教材;張若虛的《春江花月夜》、陶淵明的《飲酒》等均是對現當代浮躁心態的一帖清火劑。
1.3古典文學教學忽視了先進手段的應用
古典文學內涵豐富,并且抽象的內容較多,僅僅依靠“一本書,一黑板”與“大面積課堂灌輸”的方式開展教學,遠遠不能達到古典文學教學的要求與標準,也不能將古典文學的美充分展現出來,更重要的是枯燥的教學方式容易使學生對古典文學的學習產生麻木與厭煩心理。就目前來看,古典文學教學忽視了心理學、人因工程學、網絡技術等手段的應用,從而使課堂教學變得枯燥、乏味,并導致課堂教學質量與效率得不到有效提高。
二、古典文學教學方式的幾點創新
古典文學教學的教學方式創新需要緊密結合心理學、人因工程學、網絡技術等先進理論與手段,從而有效激發學生的學習積極性,提高課堂教學質量與效率。本文以顯性與隱性教育、多模態教學與探究式學習為主,對古典文學教學方式的創新進行了詳細分析。
2.1創新方式一:顯性教育與隱性教育結合
顯性教育是公開的有組織的,如談話、座談、討論學習、開會等有系統教育體系,向受教育者表明教育目標的教學方式。該方式表達直觀,不拖沓,層次性較強。隱性教育是巧妙地借住文學、科技、語言、藝術等“媒介”將教育目的隱含在豐富多彩的活動中,使受教育者在耳濡目染中感受和領悟,思想在潛移默化中發生由量變到質變的過程,從而有所感悟,其最大的特點是“滲透”。古典文學教學中需要將兩者有機的結合起來,取其精華去其糟粕,將兩者的優勢發揮地淋漓盡致。因此教師需要增加辯論、演講、角色扮演等課堂活動的開展,指導學生應用所學知識展現自我,例如,在《鴻門宴》的學習中,教師可以指導學生分別進行項羽、項莊、劉邦、樊噲等角色的扮演,并且將文中人物的語言、表情、動作等清晰表達出來,從而使學生感受到鴻門宴中那種緊張的氣氛以及該歷史事件的經過。對于隱性教學方式,教師可以鼓勵學生在課內外即興以文言對話,或者將生活中的感受寫成格律詩等,從而使其在知識的應用中耳濡目染,使古典文學滲透到思想與意識中。
2.2創新方式二:多模態教學
模態指人類借助感覺器官與外部環境進行溝通和交流的方式,多模態是心理學與交際學方面的一種理論,強調對視覺、聽覺、觸覺等多種感覺的綜合性運用,如此可以強化信息接收與理解的質量與效率。在古典文學教學中,借助多媒體教學手段,對多模態教學方式進行有效運用,可以提高課堂教學效率。對于所要教授的內容,利用多媒體課件,以圖像、音頻、錄像等模態呈現出來,使學生綜合應用視覺、聽覺等感官。例如,在《前赤壁賦》的教學過程中,教師可以借助多媒體課件一邊播放舒緩、空靈夾雜湖水聲的音樂,一邊播放赤壁的景色,同時播放課文朗誦音頻,從而使學生通過視覺與聽覺同時運用并充分發揮想象的方式,深切體會到“舟遙遙以輕r,風飄飄而吹衣”的閑適、空靈的意境,體會蘇軾由樂轉悲又由悲轉喜的情感變化,如此有利于學生對文章的整體性學習與掌握。除此之外,教師還可以鍛煉學生“聽、說、讀、寫”同時進行,指導學生綜合應用多種感官,以提高學習效率。
2.3創新方式三:探究式教學
在古典文學教學中應用探究式教學,首先需要遵守三項原則:“主體性原則”、“民主性原則”與“問題性原則”。教師需要明確學生的主體性,將課堂主角讓給學生,通過設置問題情境,將學生的學習興趣與學習動機激發出來。并且需要營造一種寬松、愉悅的課堂氛圍,使學生與教師具有平等的地位,可以沒有約束地提出自己的看法與見解。同時需要注重問題的設置,使學生在解決問題的過程中接收并內化古典文學知識與技巧。因此,教師需要提高教學內容的趣味性,并在教學內容中有意識地設置問題,同時組織學生開展一系列的探究性活動,使學生在小組合作與相互討論對問題進行探究的過程中不斷深化所學知識。例如,在《紅樓夢》講義的過程中,教師可以提出問題:“作者曹雪芹意在用書中的哪位人物映射自己?”如此,可以引導學生通過對故事背景、人物描法等技巧的探索與研究來尋求答案,而在此過程中學生也不斷學習并鞏固了所學知識。此外,教師還需要就提出問題與解決問題的過程,與學生進行交流與互動,針對具體學生的思維方式,對其進行一定講解與指導。
結論:高校需要宣傳并強調古典文學教育的重要性,要求教師提高課堂教學質量與效率,激發學生在古典文學學習方面的積極性與能動性,使其認識并體會到古典文學的重要性與內在魅力。更重要的是對教學方式的創新,對具體的班級與學生,科學、合理地將心理學、現代科技等先進手段融入教學方式中,以提高古典文學教學的整體性水平。
興趣是求知的動力,小學生閱讀古典文學作品,不能靠教師的強制來完成。如果沒有興趣的參與,對于閱讀與現代文有一定區別的古典文學作品,必然會味同嚼蠟,成為一種乏味的、低效的活動。
1.樹立榜樣
教師不時向學生介紹熱愛讀書的名人名家,點燃他們閱讀古典文學作品的激情;教師率先投入到閱讀活動中,經常與學生分享閱讀的快樂;在學生身邊樹立可以親近、便于模仿的典型來激勵全體學生。
2.賞析片段
教師選擇古典文學作品中益智、有趣且符合少兒年齡、心理特點的故事或精彩片段,通過有聲有色的講述或朗讀,以激發學生對文章或整本書的閱讀興趣。
3.懸念引趣
教師可以拋出一些與原著有關的問題來引導學生參與閱讀,也可以利用故事中的精彩情節、感人畫面設置懸念,激發學生閱讀探究的好奇心。
4.活動激趣
學生天動,豐富多彩的活動有助于提升學生的閱讀的興趣,維持閱讀的熱情,讓學生在活動中閱讀,在閱讀中收獲。
5.展示成果
定期安排學生展示自己的課外閱讀成果,使他們產生成就感的同時相互促進,激發學生進一步閱讀的動力。
二、豐富書源,提供閱讀古典文學作品的保障
著名學者朱永新曾說:“我希望學校的圖書館辦到教室里、走廊上,學生隨時可以找到想查的資料。”營造書香校園,讓孩子靈動的心自由地翱翔于古詩文世界,讓讀書成為習慣,讓學習成為樂趣,形成良好的人文環境和學習氛圍,應該是我們的追求。作為教育者,我們要為學生走進古典文學作品世界提供必要的保障,讓學生有書可讀。
1.開放學校圖書室
印度圖書館學家阮崗納贊曾提出著名的“圖書館學五定律”,其核心思想為“讀者第一”。而調查中,我們痛心地看到:絕大部分農村小學圖書室重藏輕用,被動服務,甚至無人服務;加上圖書經費嚴重不足,使得學校圖書室成了應付檢查的擺設。因此,學校應設法增加經費投入,改善藏書質量和結構,安排專人負責,讓小學生可以天天借到書,以滿足他們旺盛的求知欲望。
2.建設班級圖書角
由學生自帶圖書,并訂閱包含古典文學作品的報、刊,班級進行集中管理、借閱。學生在課間就可以隨時隨意地看書。各班同時在班報開辟“讀書角”“每周一詩”等欄目。學校還可以制定細則,評選“書香班級”,激勵各班形成濃郁的讀書氛圍。
3.鼓勵家庭購書、藏書
學校針對每個年齡段學生的閱讀要求,分別向家長發放《小學生課外閱讀書目推薦表》,爭取家長配合,將讀書活動向家庭延伸。學校定期組織家校共讀交流活動,激發家長參與讀書的熱情,引導家長積極配合學校開展好讀書活動。
三、循序漸進,指導閱讀古典文學作品的方法
1.制訂計劃
調查顯示:小學生閱讀古典文學作品,往往逮著一本是一本,具有很大的盲目性、隨意性。因而教師在教學計劃中要制定切實可行的步驟和措施來引導,對小學六年統一規劃,分步實施,做到長計劃,短安排。
2.指導選擇
調查中發現:小學生鑒別能力、免疫能力較差,不知如何選擇讀物。因此教師要結合課堂教學、各種節日及主題活動,指導學生選擇適合自己年齡特點及閱讀水平的書:如古詩詞,盡量選有注釋和譯文的;長篇古典名著,選青少年版或兒童版的;更要指導學生“取其精華,去其糟粕”。
3.掌握方法
調查中,我們注意到,由于課外閱讀方法指導的不到位,僅有20.3%的學生閱讀古典名著“能認真抄錄,偶爾寫點感受與體會”,28.5%的學生“偶爾抄錄自己感興趣的句子、段落”,19.5%的學生“只是在書上寫點字,劃劃線”,竟有31.7%的學生不做任何記錄或圈點勾畫。可見,大部分學生并沒有掌握正確的讀書方法。
(1)合理安排讀書時間。學校可以統一制定讀書計劃,每天安排半小時,并長期堅持下去。
(2)指導學生讀書要做到“眼到、心到、手到”,不懂就問,就查工具書,邊讀邊想,適當圈劃,及時記下自己的感受。
(3)掌握最基本的讀書方法。①瀏覽性閱讀。主要針對《水滸》、《三國演義》等大部頭的書,教材中節選了部分古典名著的章節,教師在指導學生閱讀原著時,不應提過高要注,只要學生作走馬觀花的瀏覽,了解故事的大意即可。②品味型閱讀。針對語言精美的古詩詞,則要求學生細細品味、慢慢感悟,并通過背誦、摘抄來積淀語言,培養語感。
4.指導做讀書筆記
(1)指導記錄的內容
可摘錄優美的詞句、精彩的描寫、生動的對話,可摘錄名言、警句、英雄人物的豪言壯語,可摘錄整篇文章,同時記下自己的感受、體會……
(2)指導記錄的方法
①批注筆記。②提綱筆記。③摘錄筆記。摘錄好詞好句。④心得筆記(讀后感)。⑤撰寫古詩句研究報告(蘇教版國標本三年級上冊就有此要求)。
(3)要根據年級的不同,逐步提高要求
例如低年級以積累詞語為準,中年級已欣賞好句為主,高級年則要適當加入自己的感悟。
四、講究策略,養成閱讀古典文學作品的良好習慣
1.自我效能的策略
社會認知理論認為自我效能感能夠影響學生的任務選擇、努力程度及堅持性。這一策略主要是通過自我要求、自我激勵,更能使習慣成為一種較為穩定的個性心理品質。
2.及時強化的策略
心理學家有一個重要的結論:行為習慣的養成是刺激和反應之間連接的形成,其中強化起了至關重要的作用。通過以上兩個策略的實施,可以實現內因與外因的互相促進,共同作用,促進學生養成閱讀古典文學作品的良好習慣。
五、活動促進,展示閱讀古典文學作品的成果
1.詩文表演
詩文表演形式多樣,主要有三種:①詩配樂朗誦,教師播放與古詩詞有聯系的音樂,讓學生朗讀;也可以由學生自己選擇配樂。②演唱古詩詞,可以唱岳飛的《滿江紅》等已經有人譜曲的,也可以由教師配樂,指導學生演唱。③古詩詞名句應用表演。古詩詞不是古董,她有著旺盛的生命力,許多名句盛傳不衰,已經融入人們的生活,成為民族的集體記憶。恰當運用古典名句,一定會為口語交際和文章增色。
2.詩文圖展
利用學校櫥窗展覽師生的古詩詞書畫作品,讓學生在欣賞書法的同時進行古詩詞的誦讀。詩配畫活動可以由每個班級定期組織。
3.古典文學作品故事會
讓學生把平時從中國古代神話、古代寓言、古典名著、古典通俗小說中讀到的故事,以及與古詩詞有關的故事在故事會上講出來,評出若干名“故事大王”。
4.讀書心得交流會
學生們交流讀書方法、體會、感受,互相推薦介紹自己喜歡的古典文學作品。
六、改革評價,促使古典文學作品閱讀活動良性循環
為了了解學生的古典文學作品閱讀情況,促進學生認真而自覺地進行課外閱讀,必須重視閱讀效果的檢測評價。評價時必須將形成性評價和終結性評價兩者緊密結合起來,給學生一個比較客觀、公正的評價結果。
1.制作整理“課外閱讀成長記錄袋”,定期展示
小小的袋中有他們摘錄的好詞好句好篇章,有相關的錄音帶、照片,有自制的古典文學作品手抄報,有學生的古詩詞書畫作品和獲得的獎狀等。
2.閱讀考級,讓學生考、讀、背、默、說,結合查看“課外閱讀成長記錄袋”,進行課外閱讀考級
中國文化元素最早進入泰國文學是以翻譯的形式被引入的,這已經有250年的歷史了。泰國文學界把中國文化元素進入泰國分為三個時期:“三國時期”“魯迅時期”和“金庸、古龍時期”,而其中屬“三國時期”的中國古典文學作品流傳時間最長,作品最多,影響最深。中國古典文學成為了泰國古代文學過渡到近代文學、現代文學的橋梁。
一、中國文化對泰國文學的影響
從18世紀特別是自吞武里王朝開始,中國古典文學對泰國文學的影響日漸增加,因吞武里王的父親是中國人,王朝對華人移民實行優待本文由收集整理政策,甚至可在朝中做官。中泰兩國經濟文化往來頻繁,中國古典文學隨之也進入泰國。當時影響最大的是《三國演義》,但因為沒有泰文藍本,故事零碎且不完整,只限于口頭流傳。《三國演義》泰文譯本是1802年出現的。1782年曼谷王朝建立后,拉瑪一世國王為鞏固中央集權,在文化上注意恢復大城王朝時期的特點,同時還加強了與境外的聯系,吸引境外文化,開闊了國人眼界。凝結著人類智慧精華的《三國演義》受到泰國百姓的喜愛,也得到了王朝的重視。拉瑪一世王命令負責貿易與外交的大臣本隆親王主持將《三國演義》譯成泰文。由于當時缺乏精通中泰兩國語言文字的人員。本隆班子意譯多于直譯,追求故事性,不拘泥原文,盡量符合泰國人的習慣與愛好,這個譯本被稱為《三國故事》。由于它語言生動流暢,形象逼真,故事寓意雋永,受到泰國上下的歡迎,一時全國興起“三國熱”。
從1802年《三國演義》傳入泰國,到20世紀20年代100余年的時間,中國古典文學對泰國文學的影響是十分顯著的,它首先反映在創作思想方面,繼而表現在創作手法方面。《三國演義》對泰國文苑的震動,首先在于創作題材的突破。泰國19世紀的文學,大多取材自印度的《本生經》和印度史詩《羅摩衍那》《摩柯婆羅多》等,作家雖用多種形式創作,但頻繁、反復的利用,對讀者而言已經不再具備新穎的吸引力。《三國演義》的引進使得作家們耳目一新,在接下來的創作中邁開了新的步伐。拉瑪三世王時期的詩人順吞浦,也開始擺脫改寫印度文學與民間故事的習慣做法,以自己民族的生活及人物為藍本,創作出了反映泰民族生活與斗爭的長詩《帕阿派瑪尼》。即使是那些仍然堅持傳統改法的作家,受中國古典文學的影響,寫作中也不再是做些包裝方面的變動,而是按泰國生活需要進行改造。泰國古代作家都喜歡改寫,中國古典小說及歷史演繹故事的傳入,給泰國的改寫文學注入了新的內容。如在宮外劇與民間劇中,就有從《封神演義》中的姜子牙拜相到摘星樓紂王自焚的內容,有《三國演義》中周瑜計取荊州、劉備回荊州、臥龍吊孝的內容。中國古典文學豐富了泰國文學,如順吞蒲的《帕啊派瑪尼》中就借用了《聊齋志異》中嶗山道士以竹筷變人、剪紙作月的情節,描寫年輕的婆羅門教士將碎草變成帆船等情節。
二、中國文化對泰國文學藝術的影響
《三國演義》對泰國文學藝術產生了不可忽視的影響。在泰國社會中,《三國演義》被學校當作歷史教科書和學生寫作的范本。此外,泰國散文體文學的形成,在一定程度上得力于《三國演義》,形成了泰國文學史上新的散文體——“三國體”。本隆親王班子所翻譯《三國演義》,情節引人入勝,人物性格鮮明,語言生動活潑,十分符合泰國人故事性情節的欣賞習慣。他們發現就故事的曲折起伏、環境氣氛的營造、人物心理的描寫與性格的刻畫方面,小說所能表達的高度是詩歌無法達到的。作家爭相以“三國體”寫作,打破了泰國文學詩歌形式一統天下的局面,不少作家也以使用這一文體而成名。比如克里·巴莫親王的《資本家版三國》《終身總理曹操》和著名通俗文學作家雅可的《乞丐般三國》等。另外,中國文學的藝術手法也對泰國社會產生了影響。這可以從泰國人民日常生活中的某些詞句體現出來,如《三國演繹》中的若干成語“火冒三丈”“望梅止渴”“有眼不識泰山”“上知天文,下知地理”等,早已成為泰國人民生活中的格言。
關鍵詞:日語古典語法;教學模式;改革;研究與實踐
中圖分類號:G642.0 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2013)38-0200-03
一、《日語古典語法》教學改革勢在必行
日語語法分現代語法和古典語法兩個層次。《日語古典語法》成熟于日本的平安時代,歷經鐮倉、室町和江戶時代。從課程體系來看,《日語古典語法》旨在教授日語古文的基礎知識,是日語專業本科高年級階段的專業課程,與日語現代語法一起構成了日語本科階段完整的日語語法教學體系。同時,《日語古典語法》課程與同期開設的《日本古典文學》課程結合緊密,并對高年級其他課程,特別是日本近現代文學選讀課程的教學起著有力的配合與促進作用。高年級學生對該課程的掌握程度,直接影響到對古典文學準確的理解和鑒賞、對日本近現代文學選讀課程的鑒賞和把握。由于該課程是日語的文言語法,內容繁多且有較大的難度,所以一直以來多采取授課教師講授為主的傳統教學模式,結果在一定程度上造成一部分學生缺乏積極性,教學效果不夠理想。因此希望通過對本課程教學模式的研究和實踐,能夠使學生對《日語古典語法》的基礎知識掌握得更加扎實,并能夠運用所學的知識正確分析日語古文句子乃至篇章結構;幫助學生增強學科體系的全局觀念,進一步培養學習興趣,形成氛圍濃厚的學習風氣。筆者本人也希望通過對本課程教學模式的研究和實踐,全面提升自己的業務水平,探索出更加適合高年級學生的教學體系,使教與學相得益彰。
二、《日語古典語法》教學現狀分析
《日語古典語法》的特點決定了該課程在高年級教學階段的特殊位置,因此存在的問題也比較突出。
1.雖然日語現代語法與本課程一脈相承,但本課程與現代語法又有很大的不同,使得少數學生在接受知識的過程中,產生了由最初的新鮮好奇到“知難而退”等較為明顯的情緒波動。
2.本課程內容較多,意義和用法較為復雜且煩瑣枯燥,也直接影響了學生的學習興趣。如《日語古典語法》中的語法現象會出現“多重疊加”,用言的詞尾變化層層推進,往往令學生顧此失彼。
3.本課程與日本古典文學選讀同時開設,古典文學中涉及大量的古典語法知識,而古典語法的授課尚在繼續之中,更加凸顯了古典語法的難度。但顯而易見,這兩門課程又必須在高年級階段開設,學科的交叉互補性,既成為高年級教學的一大特色,也成為必須妥善處理的教學問題。這一問題的解決與否直接影響到學生的學習態度和教學目的的實現。從學習主體來看,一些學生對《日語古典語法》乃至古典文學選讀課程缺乏充分的認識。長期以來形成的聽、說、讀、寫習慣,使得一部分學生在實踐中片面追求聽力訓練和口語表達,對于古典語法課程的態度比較消極,認為在語言交際中難以應用。其結果必然是學生在課堂上被動地接受知識的灌輸,而課下卻很少對知識復習鞏固,并使學生最終失去了學習的興趣。另外,由于大四上學期為學生考研準備和沖刺階段,個別學生以考研中是否有相關古典語法內容為判斷依據,片面追求知識的短期效應,從而形成了不良的學習風氣。有意思的是,由于現在網絡交流快速方便,許多學生對于古典語法的學習目的也是以此為衡量依據,在網上的留言多是“考研才用得著”、“畢業多年一直沒用上”等消極片面的內容,這種負面影響也不容小覷。以上種種因素導致本課程的教學現狀面臨嚴峻的挑戰。究其原因,教師在教學過程中,對學生的學習興趣激發力度不夠;某些學生對本課程的學習態度還不夠端正,不能從宏觀上把握日語本科階段各學科之間的相互關系;而更為關鍵的是在日語專業高級階段,日本古典語法課程的教學模式尚需進一步改革和完善。教師需要對學生給予正確的引導,授課教師更應該進一步改革傳統的教學模式,以適應社會對人才需求的多元化趨勢,培養出思維敏捷、心理健康、知識廣博、綜合能力強的日語專業人才。
三、具體方案及實踐
《日語古典語法》是理解古典文學選讀的基礎,能夠很好地解決日本近現代文學選讀課程中層出不窮的文語現象,在日語高年級教學環節中起著至關重要的作用。鑒于《日語古典語法》所面臨的形勢和挑戰,本項目組教師在日語古典文學選讀教學模式的成功案例的基礎上,借鑒其他高校的教學實踐的經驗,并結合筆者所在學校目前的教學現狀,經反復論證和商討制定出以下具體方案:打破以教師授課為主的教學模式,充分發揮學生在教學中的主體地位。教師在教學中要盡量避免古典語法的單純演繹——即運用演繹法講授語法規則,通過講一條語法規則,舉幾個例句并翻譯成母語的方法和模式,已經極大地不適應本科教學的規律和要求,必須引導學生在學習古典語法過程中善于主動觀察、歸納、總結語法規則,而不是完全依賴書本或教師的講解。由于古典語法和現代語法有著不可分割的歷史淵源,因此利用這一特點在教學活動中可以采取比較式教學法。這種方法可以使學生在比較中更加直觀地接受新知識,鞏固舊知識,把握知識的整體性。如在講到古典動詞分類時,可通過與現代語法中動詞的特點相比較,從而使古典語法教學內容更加突出,現代語法中的一些疑點也從古典語法中得到了詮釋。另外,圖表也是一個很有效的直觀歸納方法,這種方式不僅會促進學生對語法知識的縱向掌握,也使學生的知識更加系統而全面,對語法體系的認識更加深刻,同時將會學到一些比較研究的方法,這對于學生后期的論文寫作也將起到一定的指導作用。構建交互式教學模式。《日語古典語法》是理論與實踐相結合的典型課程,需要通過實例來分析具體的語法現象。鑒于該課程與日本古典文學選讀和近現代文學選讀課程之間的緊密聯系,可組織學生針對相關語法內容挑選這兩門課程中的典型例句,通過讓學生動手制作專題課件,分組發表,教師點評等方式,構建以師生、生生互動為橋梁,使現代課堂教學中的教師、學生、教材和媒體幾大要素之間形成立體的信息交流和傳遞。通過該形式一方面可以激發學生的學習興趣,鍛煉學生的自主性和參與性;另一方面也可以增強課程之間的橫向聯系,加深學生對知識體系的宏觀把握,最終使古典語法得到應有的重視。組織一系列專題討論。定期組織學生進行一次90分鐘左右的古典語法與現代語法的專題討論,在教師的指導下,以日語語法中用言用法為主要內容,讓學生認真總結古典語法和現代語法中的異同及其聯系甚至是歷史變遷,培養學生更加濃厚的學習興趣;另外在該活動的基礎上通過舉辦專題語法知識競賽活動,讓學生進一步領會和加深了對所學知識的掌握和運用。開展多種形式的古典語法知識競賽。針對難度較大、不易掌握的古典語法現象,通過設計一些包括上述專題語法知識競賽在內的、趣味性較高的知識競賽形式,在寓教于樂中解決這些難點。如在教師指導下組織學生開展和歌競賽、俳句競賽、古文歌曲競賽、歷史短劇競賽等多種活動,為學生提供了盡可能多的實踐機會,激發了學生的學習興趣,充分調動了學生的自主性和積極性,并使學生真正發揮了學習的主體地位,對知識做到活學活用。
《日語古典語法》是高年級階段課程體系中較難掌握的課程,但又不是零起點的知識,由于與現代語法的緊密聯系,利用比較法是很好的教學方法,這種方法不僅使學生對新知識產生了濃厚的興趣、開發了學生的思維,并且在學習過程中對現代語法知識又進行了較好的鞏固和認識;交互式教學方式在古典語法中的靈活運用進一步加強了各課程之間的橫向聯系,培養和加強了學生對課程體系的全局觀念和意識;專題討論的方法使學生對日語語法中用言和助詞的掌握更加扎實,運用起來得心應手;而各種形式的競賽活動,又賦予了貌似枯燥的古典語法教學以生氣和活力,在很大程度上使以學生為主體的現代教學理念得到了比較完美的詮釋。以上是本課程組在《日語古典語法》教學過程中總結出的經驗和方法,實踐證明是行之有效的符合大學教學規律和要求的改革和實踐,極大地推動整個大學日語高級階段的教學進程,必將成為其他課程改革的有益借鑒。
參考文獻:
[1]王曉慧,陸懷武.交互式教學模式與英美文學教學整合的研究[J].常州信息職業技術學院學報,2007,(5).
[2]張靜.高校日語語法教學改革初探[J].遼寧行政學院學報,2009,(7).
對此,我認為,有效地進行串講模式和探究模式的整合,必定既能夯實學生基礎,提升學生文言能力,又能使文言文課堂教學豐富多彩,洋溢著古典文學的魅力。
一、激發興趣,夯實基礎
初中時期,學生開始正式接觸文言文,對我國古典文學名篇進行系統的學習,這一階段的學習將直接影響學生以后接受古典文學的程度。同時,這一階段的學生的文言知識基礎薄弱,打好基礎,對于以后文言文學習能力的提升也是至關重要的。因此,在初中起始階段,教師應從學生的學習興趣著手,幫助學生打好基礎。愛因斯坦曾說過:“興趣是最好的老師。”教師可采用巧設導語、分組朗讀、角色扮演、劇本表演、多媒體輔助等多種方式進行激趣。如在教授酈道元的《三峽》時,有的教師用清代張潮的“文章是案頭之山水,山水是地上之文章”進行導入;上完《曹劌論戰》后,有的教師借助多媒體,再現古代戰爭的場面,從而提升了學生的想象空間;上完《桃花源記》后,同學分角色扮演,以記者采訪桃花源中人的形式,通過“記者”和“桃花源中人”的問答,深化了文章的主題。在激發學生興趣之后,教師還應把重點放在加強學生的文言基本功上,幫助學生在初中起始階段打好基礎,這樣更有利于以后的的文言學習。
二、梳理歸納,重視積累
在文言文教學過程中,教師要注重學習后的總結,幫助學生及時歸納梳理,將所學的零散的知識串成一條線、一個面,形成條理清晰、科學系統的知識網。這有助于學生在以后的學習中舉一反三、觸類旁通,加深對知識點的掌握,也提高文言閱讀的語感。在初中整個階段,都應持之以恒地加強對詞語(如實詞、虛詞、古今異義、一詞多義、詞類活用、通假字等)、句式(如判斷句、倒裝句、省略句等)、文化常識等知識系統的梳理歸納,幫助學生養成自我歸納總結的好習慣。這樣,日積月累,良性循環,學生既養成了良好的學習習慣,也增長了文言知識,漸漸地把學過的知識遷移到未學過的文章中去,從而提升學生的文言閱讀能力。例如實詞“屬”,有shǔ、zhǔ兩讀。《三峽》里的“屬(zhǔ)引凄異”中的“屬”作“連續”解,《核舟記》里的“神情與蘇黃不屬(shǔ)”中“屬”作“類似”解,《桃花源記》中的“有良田美池桑竹之屬(shǔ)”中的“屬”作“類”解,《岳陽樓記》中的“屬(zhǔ)予作文以記之”中的“屬”則為通假字,通“囑”,作“囑咐、囑托”解。至于“之”“也”等虛詞更需要歸納,以便在不同的語境中靈活地運用。
三、拓展品味,提升能力
關鍵詞:《創造李漁》 韓南 考證 文本 視角
一、全面的資料考證
韓南鐘情于對中國古典文學的考據,很多情況下他都能在前人所未勘探的領域挖掘出一些“寶藏”,這與他對所研究對象的資料收集之全面有很大聯系。
首先,研究對象于韓南來講并不是單一的,如李漁研究,一般學者做的是大量的李漁作品研究以及夾雜著一些對李漁本人軼事的考證。而韓南則從李漁本人人手,全方位解讀了這個明末清初的奇人,以一個第三者的視角客觀地描述他在古典文獻的考證中所獲得有關李漁的種種。而不僅僅限于李漁,韓南在研究這個單一對象時,對李漁所擅長的戲劇的整個歷史進行了概覽性地研究,有時是對不同于李漁的戲劇理論進行了深入地比較、探究。比如在該書第七章《“密針線”師》中,韓南在論述李漁“粗俗的滑稽”這一戲劇技巧時,對中國戲劇給“粗俗的滑稽”作了鋪墊論述:“中國戲劇對于粗俗的滑稽有一個明確的定位,它位于底層或卑微人物的‘丑’和‘凈’角中間。”不可小覷韓南文中這種點睛之筆,他往往是翻閱了大量的文獻并經過充分的論證后才得出的。像這樣的概覽性的論述是既充分幫助讀者理解李漁的戲論,也彰顯了韓南對中國古典文獻資料占有全面的特征。
韓南除了在“面”上能夠以宏觀的視野掌握有關李漁研究的整個脈絡外,他在將某些個別作品和特點比較時也能夠將“點”的分析進行得較為細膩。比如在該書同章節中對李漁作品中的女人的特點進行了著重分析。“李漁作品中的女人是她們自己命運的主人。”而韓南同時將戲劇作品中的女人進行比較的另外兩個例子是關漢卿《救風塵》中的趙盼兒和唐《傳奇》中的“紅拂女”。他承認這兩部是李漁的“她們”的先驅者,但同時也認為中國“沒有任何作品可與李漁的戲劇和小說故事中的‘她們’所涵蓋的范圍相提并論。這段的論述可以清晰地看出韓南在充分把握全局后,對“點”的重點分析,這其中也包涵了時間上線性的考察即對李漁作品之前的同現象分析、比較。所以韓南能夠得出女性解放思想在李漁這兒不是也不僅僅是初探的結論。韓南的論述時常讓讀者感受到他對細節方面的考究以及對于考證功夫的重視。他對中國古典文學作品中的時間概念極其敏感,他在張宏生教授對他的訪談中提到:自己剛開始對白話小說產生興趣是因為在閱讀中經常產生懷疑,認為不能輕易地對作品的有關時間下定論,期冀能夠對歷史進行描述,整理出歷史變化的脈絡。韓南在李漁研究的過程中也極大地體現了他這一治學特點。他尤其關注年代,有時甚至具體到月份或季節。他也尤其注重年代所起的作用,如韓南很明確地指出:“除了戲劇,李漁1660年代的作品全都以文言而非白話寫成。而有時只是具象化年代在韓南看來仍然不夠細致,他還會對歷史上所發生的文學事件進行排序和猜測,這樣對年代的極高把握度使得他在李漁研究中能夠創造性地發現一些值得關注的現象。
除了以上可以證明韓南文獻涉獵之廣外,研究過程中他對文獻版本的注意也可以作為重要的佐證。如《創造李漁》第一章中的第102和103的注釋都體現出韓南對李漁研究所運用的版本之考究。他不僅僅在對各種不同版本進行比較,還在不同年代版本的文獻當中尋找差別及差別所形成的原因,不斷地以版本的考究為原點進行深挖。
二、精細的文本討論
在分析李漁戲劇時,他都注意到了女性角色發型的獨特之處。再如,他對李漁《閑情偶寄》中的一段戲劇理論作了深刻的分析:“如果人們在‘景’(外部的場景)和‘情’(內部世界的感覺、知覺、思想和情緒等)之間使用二分法,正像人們所期待的那樣,李漁關心的主要是后者。”韓南將這里的“情”歸結為純粹的內部事物,而李漁“設身處地”的所言不止是內部的事物,我認為景也會成為人物的體驗,“內”與“外”在中國傳統文學概念中時常被融合在一起。這種不同的理解可以看出中西方差異,畢竟在我們看來,李漁期待的景和情是融合在一起的。這不僅僅展示了他的文本細讀能力,同時也展示了一種不同于中國傳統學者的思維。
韓南對中國喜劇給予了極高的藝術評價,并認為它是中國古代小說與戲劇的主流模式,他覺得李漁的喜劇是李漁作品藝術成就的巔峰。當我們深入韓南的李漁研究文本中時,可以發現他擁有海外漢學家的研究特點,即進行諸如上文提及的大量的文本細讀,在文本細讀后應用多種理論進行分析,他在敘述、分析中常常會涉及西方新批評、敘事學和比較文學等豐富的方法理論,尤其是對敘事學的運用。對李漁其人其事的敘述中韓南展現了他在文中提過的“最弱化的敘事者(the rninimal narrabor)”的特征。韓南對李漁其人軼事的敘述以及李漁作品內容的復述都是點到為止,不會多作一些冗長的評論或在敘述中流露出多余的情感。韓南會給予敘事者更多的關注,比如李漁小說中敘事者的特點,韓南覺得在普遍認為“自我”表現余地很小的作品中,讀者仍然能強烈地感受到李漁的存在。李漁作品中的人物本身傳達著許多豐富信息,很多情形下人物存在著“自我指涉”的特點。韓南在對李漁的研究中創設了“模糊化敘事者與作者界限、戲劇化敘述情境”兩個概念,他逐字逐句地對李漁作品內容進行描摹,對其中“自我”的深挖過程具有極強的層次感。在《創造李漁》第七章《“密針線”師》中探討了李漁小說中的敘述者、作者以及各種文學作品角色的關系。在一些對李漁小說內容的分析中,韓南也有意無意地運用了許多西方敘事學的專業術語,如“倒置”、“素材”等。不僅在李漁戲劇的討論中多次涉及敘事學方面的內容,對其它小說文本,韓南似乎也偏好對敘事者的研究。敘事學理論自上世紀80年代末、90年代初興起于法國始,人們就一直未停止過對這門學問的研究,尤其在西方世界,許多論著都專門研究了敘述者、作者與角色這三者。像米克?巴爾的理論觀點與李漁的撰文觀點相接近,認為這三者既密切區分,又可互相轉化。而韓南運用敘事學理論研究李漁小說,在中國古典文學研究領域可以說是走在前列的人。
三、新穎的研究視角